position report - AOPA Switzerland
Transcription
position report - AOPA Switzerland
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Association des propriétaires et pilotes d’avions NO. 256 Januar / Februar 2016 janvier / février 2016 POSITION REPORT WETT BEWE Seiten CONC pages RB 32 – 36 OURS 32 – 36 Rétrospective et perspective: Interventions engagées sur tous les fronts ............... 07 Ausblick auf die AERO 2016 in Friedrichshafen: Wir sind wieder dabei .................. 24 Last Minute News: Neue Einweisungspflicht am Flughafen Zürich ......................... 45 LSZH rend plus difficile l’accès pour le trafic VFR: Obligation d’initiation ............... 45 AOPA Switzerland Unser Titelblatt zeigt eine mit Schwimmern ausgestattete MAULE M-7-235, Baujahr 1990. Dieser exotisch anmutende Vierplätzer ist mit einem 235-PSLYCOMING O-540-B4B5 angetrieben. Das Foto entstand im Spätsommer 2015 auf dem Flugplatz Locarno. Notre page de titre montre un MAULE M-7-235, construit en 1990, muni de flotteurs. Cet avion quatre places aux allures exotiques est propulsé par un moteur LYCOMING O-540-B4B5 de 235 PS. La photo a été prise à la fin de l’été 2015 sur l’aéroport de Locarno. 2 Position Report 256 AOPA Switzerland 3 Position Report 256 Rückblick und Ausblick FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENV ERBAN Association des propr ND NVER iétaires et pilote s d’avions NO. 256 Januar / Februar 2016 janvier / février 2016 POSITION REPO RT Engagierter Einsatz an allen Fronten Hjk – Wir wünschen Ihnen, geschätztes Mitglied, alles Gute für das neue Jahr. Den ersten Monat haben wir ja mittlerweile nahezu überstanden, eine neue Fliegersaison steht vor der Tür. Wir hoffen, dass diese Saison für Sie auch im Cockpit ebenso erfreulich wie frei von Zwischenfällen verläuft. WET TBEW Seite CON page E RB n 32 – 36 COU R S s 32 – 36 Rétrospective et persp ective: Interventions engagées sur tous les Ausblick auf die AERO fronts ............... 07 2016 in Friedrichsha fen: Wir sind wieder Last Minute News: Neue dabei .................. 24 Einweisungspflicht am Flughafen Zürich ......... LSZH rend plus difficil ................ 45 e l’accès pour le trafic VFR: Obligation d’initia tion ............... 45 Was kann die AOPA dazu beitragen? Das hängt weitgehend von Ihnen persönlich ab, denn Sie sind die AOPA. Diese Tatsache begründet sich nicht allein aus dem Umstand, dass Sie einen Mitgliederbeitrag bezahlen, sondern aus Ihrem persönlichen Beitrag zum Fortbestand der General Aviation in der Schweiz. Als Mitglied haben Sie mehr Gestaltungsmöglichkeiten, als man gemeinhin annimmt. Sei es durch Ihre persönliche Meinung zu aktuellen Themen, welche die General Aviation betreffen, oder sei es durch Ihre Vorbildfunktion bei der Einhaltung der vielfältigen Vorschriften und Auflagen. Auch die Art, wie Sie das Feuer der Begeisterung für das Fliegen weitergeben, kann auf lange Sicht viel bewirken. Der von Ihnen gewählte Vorstand unterstützt Sie bei der Umsetzung dieser Vorhaben nach Kräften und – das sei aus der Insidersicht hier verraten – mit enormem Engagement. Eine Konferenz bezeichnet man scherzhaft als eine Zusammenkunft, in die viele hineingehen und aus der wenig herauskommt. Das kann man von den Gremien, die sich um die Belange der Schweizer Zivilaviatik kümmern, nicht behaupten. Unser Einsatz für die Belange unserer Mitglieder findet täglich statt. Die AOPA ist in vielen wichtigen Gremien vertreten, die das organisatorische Umfeld der Fliegerei in der Schweiz mitgestalten. Ein Blick in den jüngsten Tätigkeitsbericht unseres CEOs Philippe Hauser zeigt – ausschnittsweise – dieses vielfältige Engagement. Die AOPA Switzerland war Gründungsmitglied der Flugplatz Dübendorf AG und hat mit Philippe Hauser seither Einsitz in deren Verwaltungsrat. Zurzeit laufen die Vorbereitungen zum Erarbeiten des SILObjektblatts an. Dazu gehört eine Arbeitsgruppe Flugverfahren, in der Hauser die Anliegen des VFR-Verkehrs einbringen und vertreten wird. Die AOPA ist mit Philippe Hauser als ständigem Gast in der Parlamentarischen Gruppe für Luft und Raumfahrt PGLR vertreten. Als Vorstandsmitglied der Aerosuisse war Hauser dabei, als die Teil- Helfen Sie uns sparen! Teilen Sie uns bitte Ihre Adressänderung auf der Homepage www.aopa.ch im Memberbereich unter Adressberichtigung mit oder direkt an [email protected]. Ihr AOPA-Sekretariat AOPA Switzerland nehmer der PGLR im Spätsommer mit Cougars und einer JU-52 nach Dübendorf eingeflogen wurden. Dort bekamen sie unter anderem Einblick in die Zero-GParabelflüge, die unter der Ägide der ETH Zürich stattfinden. Der eigens zu diesem Zweck umgebaute Airbus A310 startete dazu ab Dübendorf. Unser Mitglied Michael Weinmann berichtete auf SRF prominent von diesem Ereignis. Des Weiteren brachte JU-Air-Chef Kurt Waldmeier den Mitgliedern der PGLR die Geschichte des Air Force Centers seit 1978 näher. Solche Einblicke sind bezüglich einer differenzierten Meinungsbildung für diese politischen Entscheider sehr wertvoll. Drohnen im Schweizer Luftraum und RPAS Es besteht kein Zweifel, dass die Drohnen kommen. Und sie kommen in jeder erdenklichen Art, von makro bis mikro. Der Schweizerische Verband Ziviler Drohnen (siehe www.drohnenverband.ch) leistet dazu einen wichtigen Beitrag. Die AOPA ist in der Arbeitsgruppe mit dem kryptisch klingenden Namen RPAS vertreten. Die Abkürzung steht für «remotely piloted aircraft systems». Das Schwergewicht liegt auf der guten und sicheren Zusammenführung von bemannter und ferngesteuerter Luftfahrt, was sicher besser ist, als die RPAS einfach abzulehnen. Philippe Hauser bezeichnet die Zusammenarbeit in der RPAS wie auch die Anund Einsichten des Drohnenverbandes als sehr konstruktiv. LS-R39 funktioniert Das Kürzel LS-R39 bezeichnet den Luftraum, der für Pilatus-Testflüge reserviert ist. AOPA-CEO Hauser hat mit seinen Forderungen nach einer aktiven Bewirtschaftung der LS-R39 sowie nach der stetigen 4 Position Report 256 Möglichkeit, die aktiven Segmente unterfliegen zu können, Erfolg gehabt. Damit ist es ihm gelungen, das Verständnis und die Akzeptanz dieser wichtigen und aus volkswirtschaftlicher Sicht sicher sinnvollen Luftraumanliegen der Pilatus auch bei den GA-Piloten zu fördern. Erste Ergebnisse zeigen, dass sich der Luftraum LS-R39 wie geplant bewirtschaften lässt. Gravierende Einschränkungen der verschiedenen Luftraumbenützer sind bisher nicht aufgetreten. Diese «Luftraumübung» hat sich also bislang bewährt. Unverständlich ist, dass LS-R39 auf der ICAO-Karte nicht – wie von der AOPA angeregt – aufgeführt ist. Das BAZL begründet sein apodiktisches Nein mit «Überlastung der Karte». Das mutet seltsam an, denn die nur wenige Tage pro Jahr aktive Danger Area in Eriswil hat es auf die Karte geschafft. Hat hier die linke Hand gewusst, was die rechte Hand tut? So muss man halt die Daten von Notam und AIP Supplements auf die Karte übertragen, um hier vor einer Luftraumverletzung oder noch grösserer Unbill, die wir niemandem wünschen, gefeit zu sein. GASCO – formlos, aber bedeutungsvoll Wussten Sie, dass die AOPA Switzerland Gründungsmitglied des General Aviation Steering Committee GASCO ist? Obwohl das GASCO eine «formlose Austauschplattform» ist, wird seine Arbeit immer bedeutungsvoller. So befasst sich das GASCO zum Beispiel auch mit der Sicherheits- und Risikokultur oder der Praxis des Stakeholder Involvement in der Schweiz. Zur Behandlung der zahlreichen Dossiers treffen sich Vertreter aller VFRVerbände inkl. Aeroclub, Flugplatzverband und CH-Helikopterverband. Im April 2016 wird eine Klausur mit dem BAZL, AOPA Switzerland 5 das mittlerweile unter der Leitung von Christian Hegner steht, stattfinden. Das GASCO ist juristisch eine einfache Gesellschaft – ohne Statuten, ohne Jahresbeiträge und ohne Vorstand –, die gegenwärtig unter dem Vorsitz von Jorge Pardo, dem CEO des Verbands Schweizer Flugplätze, steht. «IFR ohne ATC» als Kostenbremse Im Gremium «IFR ohne ATC» diskutiert eine Arbeitsgruppe, bestehend aus Skyguide, Luftwaffe, BAZL, Aeroclub, Flugplatz Grenchen und AOPA, die Einführung von IFR-An- und -Abflügen ohne ATC. Grund dafür ist der enorme finanzielle Druck auf die Regionalflugplätze, künftig den IFR-Verkehr ohne die bislang erfolgte Quersubventionierung aus den Erträgen von Zürich und Genf abzufertigen. So muss IFR ohne ATC auch in der Schweiz möglich werden – ein Verfahren, das weltweit seit Jahrzehnten erfolgreich funktioniert. Die schweizerischen Behörden tun sich allerdings schwer damit, und man kommt nicht umhin zu glauben, dass dieses Verfahren in Bundesbern in einem langwierigen und personalintensiven Prozess zuerst neu erfunden werden muss. Immerhin ist am Horizont ein Hauch von Morgenröte sichtbar. So bietet sich Gren- Position Report 256 chen generös als Versuchsflugplatz an. Vor dem ersten Versuchsflug muss aber noch die helvetische Verordnung aufgehoben werden, die IFR im Luftraum Golf verbietet. Vorher kann die Sonne – bildlich gesprochen – nicht aufgehen. LSZH streicht VFR Outbound Slots ersatzlos In der Formation «GAC Meeting LSZH» sind der Flughafen Zürich und alle Handling Agents vertreten. Auch die Motorfluggruppe Zürich MFGZ, die AOPA Switzerland sowie führende Vertreter der Business Aviation sind bei diesen regelmässigen Treffen dabei. Viel zu reden gab die Absicht von LSZH, die frühmorgendlichen VFR Outbound Slots ersatzlos zu streichen. Man begründete dies mit der ans Absurde grenzenden Aussage, dass IFR kein entsprechendes Gegenrecht besitze. Allerdings störten diese VFR-OutboundBewegungen den Flugbetrieb überhaupt nicht. Hinter vorgehaltener Hand war man sich auch bei Skyguide einig, dass diese Slots die Bewegungsfreiheit der Linienfliegerei in LSZH in keiner Weise tangieren. Philippe Hauser stellte deshalb den Antrag, diese Massnahme nochmals zu überdenken. Leider hat LSZH auf den Jahresanfang – nicht nur für uns völlig unverständlich – die frühmorgendlichen VFR-Slots dennoch gestrichen. AOPA un- FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Association des propriétaires et pilotes d’avions Wenden Sie sich an einen unserer AOPA Liaison Officers. Sie stehen Ihnen auf vielen Schweizer Flugplätzen als erfahrene «AOPA-Botschafter» für Auskünfte gerne zur Verfügung. AOPA Switzerland 6 ternimmt alles, damit die General Aviation nicht als «vorzeitig verstorbenes Kind» nach Dübendorf umziehen wird. Airprox Analysis Board Das Airprox Analysis Board – dessen Name an sich schon Programm ist – behandelt aktuell ein eher IFR-lastiges Thema: von Piloten verursachte Konflikte bzw. Annäherungen während des Fluges in den Lufträumen Charlie und Delta. Es geht vor allem um Level Busts und den Umgang mit TCAS. Dabei spielt die VFRFliegerei nur eine kleine Rolle, beispielsweise Akro-Flüge unterhalb von TMAs, die bei eingeschaltetem XPDR allenfalls eine TA oder sogar eine RA auslösen können. Philippe Hauser setzt sich in diesem Gremium für eine angemessene SafetyKultur ein. In der vom BAZL geleiteten «Arbeitsgruppe Flugverfahren» (AGF) in Zürich ist Philippe Hauser für den IFR-Verkehr der GA zuständig. So wird sichergestellt, dass Position Report 256 auch die GA-Flugzeuge mit ihrer vorherrschenden Instrumentierung den Flughafen Zürich an- und von dort wieder abfliegen können. Über den ICAO-Workshop in Kuwait zum Thema Language Proficiency Requirements, bei dem unser CEO die weltweite General Aviation vertreten durfte, haben wir im letzten E-Newsletter bereits ausführlich berichtet. Augenfälligstes Fazit: Das Networking ist für unsere Belange auch auf internationaler Ebene unerlässlich. Hinzu kommen eine stattliche Anzahl an Vernehmlassungen zu aviatischen Themen, die wegen der kurzen Anhörungsfrist, die an sich schon ein Ärgernis darstellt, zuweilen in grosser Eile verfasst werden müssen. Unsere Eingaben sind geprägt von konstruktiven Vorschlägen und sollen dazu beitragen, die General Aviation so gut es geht zu stärken und die Bürden zu verkleinern. AOPA – weltweit wirkungsvoll Die AOPA ist in mittlerweile 74 Ländern auf allen fünf Kontinenten der wichtigste Ansprechpartner für Pilotinnen und Piloten der General Aviation. Als Schweizer Verband der GA vertreten wir seit über 50 Jahren in nationalen und internationalen Gremien der Luftfahrt die Interessen der Privatpiloten und Flugzeughalter. FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Association des propriétaires et pilotes d’avions AOPA Switzerland 7 Wenn Sie, geschätztes Mitglied, nach dieser Auswahl von Tätigkeiten nun zum Schluss kommen, dass es für die GA-Pilotinnen und -Piloten wichtig ist, in der AOPA einen kompetenten und stets präsenten Verbandspartner zu haben, freut Position Report 256 uns das. Es ist uns Ansporn, diesen Anspruch auch 2016 zu erfüllen. Helfen Sie uns helfen – es lohnt sich für alle. AOPA Switzerland Redaktion Position Report Rétrospective et perspective Interventions engagées sur tous les fronts Hjk – Nous vous souhaitons, cher membre, tous de bon pour la nouvelle année. Le premier mois arrive plus ou moins à sa fin, une nouvelle saison de vol s’annonce. Nous espérons qu’au niveau du cockpit, cette saison se présentera réjouissante et sans incidents pour vous. Quelle contribution l’AOPA peut-elle apporter à ce niveau? Cela dépend essentiellement de vous, car vous êtes l’AOPA. Ceci ne découle pas seulement du fait que vous payez une cotisation, mais de votre contribution personnelle au maintien de l’aviation générale en Suisse. En tant que membre vous avez plus de possibilités d’action qu’on ne le pense. Que ce soit en exprimant vos opinions relatives aux thèmes actuels qui touchent l’aviation générale, ou au niveau de votre fonction d’exemple concernant le respect des nombreuses règlementations et obligations. La façon dont vous passez la passion de l’aviation à autrui peut également porter ses fruits à la longue. Le comité directeur que vous avez élu vous soutient de toutes ses forces et – révélation d’un insider – avec énormément d’engagement pour faire aboutir cette démarche. En plaisantant on qualifie une conférence comme une rencontre pour laquelle de nombreuses personnes entrent et dont peu ressort. On ne peut pas en dire autant des commissions qui s’occupent des intérêts de l’aviation civile suisse. Notre engagement pour les intérêts de nos membres se fait tous les jours. L’AOPA est représentée dans de nombreuses commissions importantes qui contribuent à l’organisation du domaine de l’aviation en Suisse. Un coup d’œil sur quelques extraits du plus récent des rapports d’activité de notre PDG Philippe Hauser montre cet engagement diversifié. L’AOPA Switzerland est membre fondateur de la Flugplatz Dübendorf SA et bénéficie en la personne de Philippe Hauser d’une place au conseil d’administration. Pour le moment les préparatifs pour établir la fiche de coordination du PSIA sont en cours. Ceci comprend un groupe de travail «procédures de vol» où Hauser pourra placer et représenter les demandes du trafic VFR. L’AOPA est l’invité permanent du groupe parlementaire aéronautique et aérospatiale GPA où il est représenté par Philippe Hauser. En tant que membre du comité directeur de l’Aerosuisse, Hauser était présent, lorsque les participants au GPA ont AOPA Switzerland 8 été acheminés à Dübendorf à la fin de l’été avec un Cougar et un JU-52. Là-bas ils ont eu un autre aperçu des vols en apesanteur Zero-G, qui ont lieu sous l’égide de l’ETH de Zurich. L’Airbus A310 spécialement transformé à cet effet a décollé depuis Dübendorf. Notre membre Michael Weinmann a commenté l’évènement sur la SRF. Par ailleurs le chef de JU-Air Kurt Waldmeier a introduit les membres du GPA dans l’histoire de l’Air Force Center depuis 1978. De telles connaissances sont très importantes pour que ces décideurs politiques puissent se forger une opinion nuancée. Drones dans l’espace aérien suisse et RPAS Il n’y a plus de doute, les drones arrivent. Et ils arrivent sous toutes les formes imaginables, de macro à micro. La Fédération Suisse des Drones Civils (voir www. drohnenverband.ch) y contribue énormément. L’AOPA est représentée dans le Position Report 256 groupe de travail cryptiquement appelé «RPAS» pour «Remotely Piloted Aircraft Systems». Le rôle principal de ce groupe de travail consiste à promouvoir la sécurité et l’intégration de l’aviation télécommandée dans l’espace aérien civil, ce qui est sûrement beaucoup mieux que de les ignorer tout simplement. Philippe Hauser qualifie la collaboration au sein du RPAS, de même que les opinions et les prises de conscience de la fédération des drones, comme extrêmement constructif. LS-R39, ça fonctionne L’abréviation LS-R39 représente l’espace aérien réservé aux vols d’essai de Pilatus. Le PDG de l’AOPA Hauser a obtenu gain de cause avec ses revendications pour obtenir une gestion active de la LS-R39 ainsi que de la possibilité de toujours pouvoir voler en dessous des segments actifs. Par ce biais il a réussi à promouvoir auprès des pilotes de l’aviation générale la compréhension et l’acceptation des demandes Défunitions Methode Das beharrliche Wiederholen eines Irrtums im festen Glauben, keiner würde es bemerken Passagiermaschine Grenzkosten mit Flügeln Wohlstand Wenn Menschen mehr Uhren haben als Zeit Papierkorb Die Grundlage einer jeden funktionierenden Ordnung Méthode La répétition persistante d'une erreur, avec la croyance inébranlable que personne ne va s'en apercevoir Avion de ligne Coûts marginaux à ailes Prospérité Quand les gens ont plus de montres que de temps Poubelle Fondement de tout classement qui fonctionne AOPA Switzerland d’espaces aériens importantes d’un point de vue économique et certainement aussi raisonnables de Pilatus. Les premiers résultats montrent que l’espace LS-R39 se laisse gérer comme prévu. Pour le moment il n’y a pas eu de restrictions majeures pour les différents utilisateurs de l’espace aérien. Cet «exercice d’espace aérien» a donc fait ses preuves pour le moment. Par contre on ne comprend pas pourquoi LS-R39 n’est pas mentionné sur la carte OACI, comme suggéré par l’AOPA. L’OFAC argumente son apodictique «NON» avec «surcharge de la carte». Cela semble d’autant plus bizarre que la Danger Area à Eriswil qui n’est active que quelques jours par an est présente sur la carte. Est-ce que dans ce cas la main gauche sait ce que fait la droite? En conséquence, on doit reporter les données du Notam et de l’AIP sur la carte, pour se blinder contre une violation de l’espace aérien ou pire d’une injustice plus grave, ce que nous ne souhaitons à personne. GASCO – informel, mais significatif Saviez-vous que l’AOPA Switzerland est membre fondateur du General Aviation Steering Committee GASCO? Bien que le Gasco soit une «plateforme d’échange informelle», son travail devient de plus en plus significatif. Ainsi le GASCO s’occupe par exemple aussi de la gestion de la sécurité et du risque ou de la pratique du Stakeholder Involvement en Suisse. Les représentants des diverses fédérations VFR, de l’association des aéroports et de l’association des hélicoptères CH se réunissent pour traiter les nombreux dossiers. En avril 2016 il y aura une réunion à huit clos avec l’OFAC, qui est sous la direction de Christian Hegner depuis janvier. 9 Position Report 256 Juridiquement parlant, le GASCO est une société simple sans statut, sans cotisations et sans comité, qui est actuellement présidé par Jorge Pardo, le PDG de l’Association suisse des aérodromes. «IFR sans ATC» comme frein aux coûts La commission «IFR sans ATC» est un groupe de travail qui comprend Skyguide, l’armée de l’air, l’OFAC, Aeroclub, l’aéroport de Grenchen et l’AOPA qui discutent de l’introduction de départs et d’atterrissages IFR sans ATC, en raison de l’énorme pression financière sur les aérodromes régionaux, qui devraient dorénavant accepter le trafic IFR sans bénéficier du subventionnement croisé des recettes faites par Zurich et Genève. Par conséquent l’IFR sans ATC devra aussi être introduit en Suisse – une procédure qui fonc tionne avec pleine satisfaction depuis des dizaines d’années partout dans le monde. Mais les autorités suisses trainent des pieds, et on ne peut pas s’empêcher de penser que dans la Berne fédérale cette procédure doit d’abord être réinventée lors d’un long processus demandant beaucoup de personnel. Mais une aurore d’espoir se profile à l’horizon, puisque Grenchen se propose généreusement comme aéroport d’essai. Cependant, avant le premier vol d’essai, il faudra encore lever l’interdiction helvétique de voler IFR dans l’espace aérien Golf. Avant cela le soleil – au sens figuré – ne pourra pas se lever. LSZH supprime des Slots de Départ VFR sans remplacement La formation «GAC Meeting LSZH» représente l’aéroport de Zurich et tous les agents de Handling. Le groupe de vol à moteur de Zurich MFGZ, l’AOPA Switzer- AOPA Switzerland land et des représentants importants de l’aviation d’affaires participent également à ces réunions régulières. L’intention de LSZH de supprimer sans remplacement les Slots de Départ VFR du début de matinée a suscité de grands débats. La raison avancée est que l’IFR ne dispose pas d’un droit réciproque, ce qui frôle l’absurde. A vrai dire ces mouvements de départ VFR ne dérangeaient absolument pas le trafic aérien. A mots couverts chez Skyguide on était également unanimes pour reconnaître que ces Slots n’avaient aucune incidence sur la liberté de mouvement des vols de ligne à LSZH. Par conséquent, Philippe Hauser a fait la demande de reconsidérer sérieusement cette décision. Malheureusement en début de l’année, LSZH a décidé de supprimer ces Slots VFR de début de matinée malgré tout. Ce qui est totalement incompréhensible pour nous. L’AOPA fait tout pour que l’aviation générale ne soit pas obligée de déménager à Dübendorf comme «enfant décédé prématurément». Airprox Analysis Board L’Airprox Analysis Board – dont le nom est un programme en soi – traite actuellement un thème plutôt axé sur l’IFR: des conflits, respectivement des rapprochements générés par des pilotes durant le vol dans les espaces aériens Charlie et Delta. Il s’agit essentiellement de Level Busts et du maniement des TCAS. Dans ce cadre le vol VFR ne joue qu’un tout petit rôle, par exemple lors de vols acrobatiques en dessous des TMA, qui lorsque le transpondeur est allumé peuvent déclencher une TA voire même une RA. Philippe Hauser a une fois de plus critiqué dans cette commission la culture Safety – à notre sens exagérée – de l’OFAC. Dans la «Commission de travail procédures de vol» (AGF, Arbeitsgruppe Flug- 10 Position Report 256 verfahren), dirigé par l’OFAC à Zurich, Philippe Hauser est responsable du trafic IFR de l’aviation générale. De cette manière on peut s’assurer que les avions de l’aviation générale peuvent atterrir et décoller de Zurich avec leurs instruments standards. Concernant le séminaire de l’OACI au Koweït sur le thème Language Proficiency Requirements, à laquelle notre PDG a pu représenter l’aviation générale à l’échelle mondiale, nous avons déjà présenté un rapport détaillé dans la dernière Newsletter. Le bilan qui saute aux yeux: le Networking est également indispensable pour notre cause au niveau planétaire. A cela s’ajoutent une série non négligeable de prises de position par rapport à des thèmes aéronautiques, qui en raison du temps de réaction disponible qui est souvent très court sont en soi déjà contrariants car ils doivent parfois être rédigés en toute hâte. Nos requêtes sont constituées de propositions constructives et sont destinées à contribuer autant que possible à renforcer l’aviation générale et à en diminuer les fardeaux. Si vous, cher membre, estimez que cette sélection d’activités permet à l’AOPA de toujours être un partenaire d’association compétent et toujours présent pour les pilotes de l’aviation générale, nous serons ravis. Nous sommes très motivés pour remplir ces exigences également en 2016. Aidez-nous à le faire – c’est rentable pour tous. AOPA Switzerland Rédaction du Position Report AOPA Switzerland 11 Position Report 256 Nur weil man sich mit einer Abweichung abgefunden hat, ist sie noch nicht normal. Faktor Mensch – den Bach runter ...? Autorenporträt Roman Balmer ist Privatpilot und seit 2012 AOPA Liaison Officer am EuroAirport Basel-Mulhouse. Balmer ist seit über 20 Jahren in verschiedenen Funktionen im Risikomanagement tätig. Er ist Mitglied im Hotline-Team des Kantonalen Krisenstabs BaselLand und Inhaber der «Royal Helvetic«-Gruppe, für die er Unternehmen im Hinblick auf ihre Verletzlichkeit durch menschliche Faktoren berät. Die Motordrehzahl war bei 2100, hätte aber bei 2400 sein müssen. «Das war schon immer so, das ist bei diesem Flugzeug normal.» Kennen Sie das? Gemäss Handbuch müsste es aber anders sein. Wann wird eine Abweichung zur neuen Normalität und was sagt uns das? Ein Beitrag von Roman Balmer, Mitglied 9589, AOPA Liaison Officer in LFSB: Bei mir gehen im Kopf immer alle Alarmglocken an, wenn ich so etwas höre. Nur weil man sich mit einer Abweichung abgefunden hat, ist sie noch nicht normal. Nur weil die Mechaniker nichts finden konnten, heisst es nicht, dass nicht etwas faul ist. Interessanterweise hat die Motordrehzahl des oben erwähnten Flugzeugs nach einer ereignislosen Revision die im Handbuch beschriebenen 2400 Umdrehungen geleistet. Wir Menschen sind sehr schlecht darin, schleichende Fehler festzustellen. Es war wichtig, dass unsere Vorfahren die plötzliche Bewegung des Säbelzahntigers schneller wahrnahmen als die langsame Verschlechterung des Wetters. Daher reagieren wir auf rasche Veränderungen empfindlicher als auf die langsame Bewegung der Öldruckanzeige, die gegen null wandert. Selbst wenn wir feststellen, dass der Druck tiefer ist als sonst …, war das nicht schon immer so? «Das habe ich doch vorhin schon gesehen, das ist schon okay.» Das Phänomen heisst «process drift» Ganz langsam driftet man in eine ungesunde Situation hinein und nimmt diese als völlig normal wahr. Dies passiert Piloten, aber auch Managern. Ganze Firmen entwickeln langsam Schlagseite und keiner merkt etwas, bis es zu spät ist. Das Phänomen nennt sich «process drift». Es ist nicht das Versagen eines Einzelnen, sondern eines ganzen Systems wie zum Beispiel einer Firma, einer Branche, einer ganzen Gesellschaft oder politischer und sozialer Netzwerke. Weil aber unsere Gesellschaft immer einen Sündenbock haben will, den man bestrafen kann, entgeht AOPA Switzerland 12 dem ungeschulten Auge oft, was sich in Wahrheit und lange vor dem «öffentlichen Bauernopfer» zugetragen hat. Der vermeintlich Schuldige ist rasch identifiziert und entfernt. Damit erweckt man den Eindruck, nun sei das System gereinigt. In Wahrheit hat man sich Sand in die Augen gestreut und den Weg für die nächste Katastrophe geebnet, die bereits unter der Oberfläche gärt. Abläufe hinterfragen Die schleichende Veränderung kann sich unter Umständen lange in einem System einnisten, bis sie irgendwann an Dynamik gewinnt und eskaliert. Seien Sie wachsam, wenn sich etwas nicht normal «anfühlt». Vermutlich täuschen Sie sich nicht. Wenn Sie eine Abweichung vom Sollwert feststellen, so ist es genau das: eine Abweichung und somit nicht normal. Das gilt übrigens auch für persönliche «Sollwer- Position Report 256 te», die Sie sich selbst auferlegt haben: Treibstoffminimum, Wetter, Ausbildungsstand etc. Am schlimmsten sind Fehler, die Sie wiederholt begehen können, bis etwas schiefgeht. «Haben wir schon immer so gemacht» heisst nicht, dass es sicher ist, es zu tun. Wagen Sie es, Dinge und Abläufe zu hinterfragen – auf das Risiko hin, eine pampige Antwort zu kassieren oder als paranoid abgeklatscht zu werden. Meist lässt diese Reaktion darauf schliessen, dass man einen wunden Punkt erwischt hat. Es ist Ihre Verantwortung und, wenn es den Bach runtergeht, ihr Leben. Geniessen Sie die Aussicht und bleiben Sie wachsam. Roman Balmer Aktiver Pilot und AOPA-Mitglied Ce n’est pas parce qu’on s’est habitué à une divergence, qu’elle est normale. Facteur humain – ça part en vrille…? Portrait de l’auteur Roman Balmer est pilote privé et depuis 2012 AOPA Liaison Officer à l’EuroAirport Bâle-Mulhouse. Depuis plus de 20 ans Balmer est actif dans différentes fonctions dans le cadre du management des risques. Il est membre du Hotline-Team de la cellule de crise du canton de Bâle-Campagne et propriétaire du groupe «Royal Helvetic», pour lequel il conseille les entreprises pour les rendre attentives à leur vulnérabilité liée aux facteurs humains. AOPA Switzerland 13 Le moteur tourne à 2100, mais devrait tourner à 2400. «Ça a toujours été comme ça, alors c’est normal pour cet avion.» Ça vous parle? Selon le manuel de vol, cela devrait pourtant être différent. Pourquoi la divergence est-elle devenue la norme et qu’est-ce que cela nous montre? Une contribution de Roman Balmer, membre 9589, AOPA Liaison Officer à LFSB: Chez moi ce type de remarque fait toujours sonner des cloches d’alarme. Ce n’est pas parce qu’on s’est fait une raison avec une divergence, qu’elle devient normale. Et ce n’est pas parce que les mécaniciens n’ont rien trouvé que tout va bien. Il est intéressant de noter que suite à une révision mineure, l’avion cité ci-dessus a à nouveau atteint les 2400 tours préconisés par le mode d’emploi. Nous autres humains sommes particulièrement mauvais pour trouver les erreurs insidieuses. C’était plus important pour nos ancêtres de se rendre compte des mouvements rapides du machairodus (tigre à incisives en sabre) que de la détérioration lente de la météo. Raison pour laquelle nous réagissons plus vite à des transformations rapides qu’à la diminution lente de la pression d’huile qui s’approche de zéro. Même si nous constatons que la pression est plus Position Report 256 basse que d’habitude…, est-ce que ça n’a pas toujours été comme ça? «J’ai déjà vu ça avant, donc ça doit être O.K.» Ce phénomène s’appelle «process drift» Tout lentement on dévie vers une situation malsaine, qu’on ressent pourtant comme parfaitement normale. Ces situations arrivent aux pilotes, mais également aux managers. Des entreprises entières prennent peu à peu l’eau et personne ne remarque rien avant qu’il ne soit trop tard. Ce phénomène s’appelle «process drift». Il ne s’agit pas de l’échec d’un individu, mais de l’ensemble du système, comme par exemple d’une entreprise, d’une branche, d’une société entière, ou de réseaux politiques ou sociaux. Mais comme notre société veut toujours avoir un bouc émissaire qu’on peut punir, souvent il échappe à l’œil non averti ce qui s’est déroulé en réalité bien avant le sacrifice public du pion. Le prétendu coupable est rapidement identifié et supprimé. Ainsi on donne l’impression, que le système a été purifié. En réalité on se jette de la poudre aux yeux et la voie est libérée pour une nouvelle catastrophe, qui bouillonne déjà sous la surface. Remettre en question les déroulements Le changement insidieux peut parfois se nicher longtemps dans le système avant Aidez-nous à économiser ! Veuillez nous communiquer des changements d’adresse sur notre homepage www.aopa.ch / secteur membres sous «corrections d’adresse» ou directement à [email protected]. Votre secrétariat AOPA AOPA Switzerland 14 Position Report 256 de soudain gagner en dynamique et s’amplifier. Soyez vigilants si quelque chose ne «semble pas normal». Probablement vous n’avez pas tort. Si vous constatez un écart par rapport à la norme, cela signifie que c’est exactement ça: un écart et donc ce n’est pas normal. C’est d’ailleurs également valable pour vos propres «normes», que vous vous êtes vousmême fixées: minimum de fuel, météo, degré de formation, etc. vers. «On a toujours fait comme ça», ne signifie pas que c’est sécuritaire de le faire. Ayez le courage de vérifier les choses et les déroulements. Au risque d’encaisser une réponse ou de paraître parano, le plus souvent cette réaction montre qu’on a touché un point sensible. C’est votre responsabilité et si ça part en vrille, c’est votre vie. Les fautes les plus graves sont celles que vous pouvez être amenés à répéter, jusqu’à ce que quelque chose aille de tra- Roman Balmer Pilote actif et membre AOPA Savourez la vue et restez vigilant. Ergebnisse und Aussichten zum Lightwing AC4 Sport Utility Aircraft Hilfreiche Kritik der AOPA-Piloten Von der Lightwing AG in Buochs hat uns zum Jahresbeginn ein Brief erreicht, den wir an dieser Stelle – verbunden mit unserem Dank für die sehr gute Zusammenarbeit im Jahr 2015 und die Grosszügigkeit – gerne publizieren. Erfreuliches Fazit aus dem Schreiben: Die AOPA-Piloten haben dank den auf den Schnupperflügen gesammelten Erfahrungen und ihrer konstruktiven Kritik aktiv zur nochmaligen Verbesserung der AC4 CS-LSA beigetragen. «Im vergangenen Jahr konnten etliche Piloten sowie eine Pilotin unseren AC4 während eines jeweils etwa 30-minütigen Fluges auf Herz und Nieren testen. Für uns sehr interessant, und in aller Regel positiv, waren jeweils die ersten Kommentare nach den Flügen. Offenbar sahen viele vor dem Flug den AC4 als ein fragiles und ‹kippeliges› UL an, um dann während des Fluges vom Gegenteil überzeugt zu werden. Stabil gebaut, angenehm ruhig und einfach zu fliegen waren die am meisten gehörten spontanen Äusserungen. Und garantiert sicher ist die Maschine durch die Zertifizierung als CSLSA. Aber wir wollten es noch etwas genauer wissen und fragten die Teilnehmer im Debriefing nach ihrer detaillierten Meinung über den AC4. Mehr als 70 Fragen – von den Leistungswerten über die Ausstattung und das Flugverhalten bis zum Komfort – wurden gewissenhaft beantwortet. Die Auswertung der zahlreichen Fragebögen ergab ein exzellentes Ergebnis. Drei Viertel aller Punkte wurden als gut oder sogar als sehr gut bewertet. Was uns natürlich sehr freut. Wir sind aber auch für negative Bewertungen dankbar. AOPA Switzerland 15 Denn dank diesen Angaben können wir unser gutes Flugzeug noch besser machen. Unser Beweis, dass wir Kritik ernst nehmen: Die nächsten Lightwing AC4 werden folgendermassen optimiert: in Skyview integriertes PowerFLARM; Landeklappenbetätigung durch drei Fixtasten; Armlehnen in den Türen; Tankeinfüllstutzen auf der rechten Seite, damit man beim Betanken die optische Füllstandsanzeige überwachen kann; Reduktion der Querruderkräfte; Einbau Doppelgas für Flugschulen; Umstellung auf den einfach am Boden verstellbaren und leiseren MT3-Blatt-Propeller, welcher auch die Reisegeschwindigkeit erhöht. In Planung sind zudem die Verbesserung der COM- und TRSP-Bedienung; die Tieferlegung der Sitze zusammen mit einer genial einfachen Sitzverstellung, da- Position Report 256 mit im Kopfbereich mehr Platz entsteht; ein schlankerer Stick und für Flugschulen in Y-Form; Anzeige der Geschwindigkeit auch in Knoten statt wie von der EASA vorgegeben in km/h; möglicher Einbau der AIRLA-Schleppkupplung und auch eines Gesamtrettungssystems. Und um der Bezeichnung Sport Utility Aircraft gerecht zu werden, wird der AC4 künftig in verschiedenen Styles für verschiedene Einsatzgebiete angeboten. Die Styles Flight School, Adventure, Executive und Sky Worker beschreiben ganz unterschiedliche Ausstattungen und Designs für die verschiedenen Verwendungszwecke. Attraktives Rundum-sorglos-Paket Was bleibt, ist unser unschlagbares Angebot, ein zeitgemässes, sicheres und Für Ihren Höhenflug bleiben wir auf dem Boden. 7%,-&()%/)4&()8."3)9%3):'2.+&/);)62(3/&(< !"#$%&''&()*&(+%,-&(./0+12(3/&()4&()5!65)) Luftfahrt :'2.+&/);)62(3/&()5: · =2+&(/&/+3(2++&)>?5 · 6@+3"2,- · ABCDEF>)G-./ G&'<);H>)DD)IIJ)HF)IJ · KKK<0'2.+&/<,- · %/"@L0'2.+&/<,- AOPA Switzerland 16 Position Report 256 AOPA Switzerland ökologisches Flugzeug mit Swiss Quality zu günstigen Kosten zu betreiben. Für Sie haben wir nämlich ein Rundumsorglos-Paket geschnürt: nur 92 Franken pro Flugstunde, basierend auf 300 Flugstunden im Jahr. In Form eines Leasingvertrages inklusive sämtlicher Wartungskosten (Motor/Zelle). Komplett mit Benzin und Öl, Vollkasko und Hallenplatz dürfte eine Flugstunde damit auf unschlagbare 153 Franken zu stehen kommen. Sie sehen, unser moderner AC4 ist mitsamt Amortisation wirtschaftlicher als eine zwar abbezahlte, aber veraltete Cessna 152. 17 Position Report 255 die perfekte Organisation. Damit noch weitere Interessenten unseren AC4 testen können, werden wir diese Aktion im aktuellen Jahr – wie bereits in Ihrem letzten ENewsletter angekündigt – gerne weiterführen.» Robert Woodtli Leiter Verkauf Lightwing AG 6370 Stans Wir bedanken uns bei den höchst professionellen Schnupperpiloten und selbstverständlich auch bei der Schnupperpilotin für ihr wertvolles Feedback. Jan Karbe von der AOPA Switzerland danken wir für Résultats et perspectives pour le Lightwing AC4 Sport Utility Aircraft Critique constructive des pilotes de l’AOPA La société Lightwing SA à Buochs nous a fait parvenir en début d’année une lettre, que nous publions volontiers cidessous – avec nos remerciements pour l’excellente coopération et la générosité dont cette entreprise a fait preuve en 2015. Bilan réjouissant de cette lettre: Les pilotes AOPA ont pu contribuer activement à une amélioration supplémentaire du AC4 CS-LSA grâce aux critiques constructives reçues lors des vols d’essais. Einige AC4-Schnupperpiloten beim akribischen Ausfüllen des umfangreichen Fragebogens. Die Auswertung durch die Lightwing AG in Buochs ergab für die Konstrukteure nebst viel Lob auch wertvolle Hinweise, die ihre unbestritten sehr gute Maschine noch besser machen. Quelques pilotes d'essais AC4 en train de compléter méticuleusement les questionnaires volumineux. Le dépouillement par Lightwing AG à Buochs a fourni aux constructeurs, en plus de nombreuses félicitations, de précieuses indications qui permettront de rendre encore meilleure leur machine, déjà reconnue excellente par tous. «L’année passée de nombreux pilotes, dont une femme, ont pu tester notre AC4 de fond en comble durant un vol de 30 minutes. Les premiers commentaires récoltés après les vols étaient très intéressants pour nous, et en règle générale positifs. Il semble qu’avant le vol la plupart des pilotes considéraient l’AC4 comme un UL fragile et ‹instable›, pour se persuader ensuite durant le vol que c’est tout le contraire. De construction robuste, agréablement silencieux et facile à voler étaient les commentaires spontanés les plus fréquemment entendus. De plus, la certification comme CS-LSA garantit la sécurité de la machine. Mais nous avions envie d’en savoir encore un peu plus et avons demandé aux participants de nous fournir leur opinion AOPA Switzerland 18 Position Report 256 relative à l’AC4 lors du Debriefing. Ils ont répondu consciencieusement à plus de 70 questions, allant de la performance au confort, en passant notamment par l’équipement et le comportement durant le vol. tion du domaine d’utilisation. Les styles Flight School, Adventure, Executive et Sky Worker comprennent différents équipements et designs pour les divers types d’utilisation. Le dépouillement des nombreux questionnaires a donné un excellent résultat. Les trois quarts des points à évaluer ont été jugés bons, voire même très bons. Ce qui nous fait naturellement très plaisir. Mais nous sommes également reconnaissants pour les évaluations négatives. Car grâce à ces indications, nous pouvons encore améliorer notre avion. Le package tous azimutssans-soucis très attrayant Notre preuve que nous nous prenons les critiques très au sérieux: les prochains Lightwing AC4 vont être optimisés comme suit: PowerFLARM intégré dans le Skyview; manipulation des volets d’atterrissage par trois touches fixes; accoudoirs dans les portes; raccords pour le réservoir de fuel à droite, afin de pouvoir surveiller la jauge pendant le remplissage; réduction des efforts aux ailerons; montage d’une double manette des gaz pour écoles d’aviation; passage à une hélice MT trois pales plus silencieuse et facilement réglable au sol, qui augmente également la vitesse de croisière. Des améliorations à la manipulation de la COM et du transponder sont également planifiés; l’abaissement des sièges qui avec un réglage des sièges génialement simple, offre plus de place au niveau de la tête; un stick plus mince et, pour les écoles de pilotage, en forme de Y; affichage de la vitesse en nœuds au lieu de l’affichage en km/h prescrit par l’EASA; possibilité d’ajouter un système de remorquage AIRLA; et finalement un système de sauvetage complet. Et pour justifier la dénomination Sport Utility Aircraft, l’AC4 va dorénavant être proposé avec différents styles en fonc- Ce qui reste est notre proposition imbattable: un avion moderne, sûr et écologique, avec la Swiss Quality et des coûts d’exploitation avantageux. Pour vous nous avons concocté un paquet tous azimuts-sans-soucis pour seulement 92 francs par heure de vol, basé sur 300 heures de vol par année. Sous forme d’un contrat de leasing qui inclut l’ensemble des frais d’entretien (moteur/ cellule). Ainsi une heure de vol incluant le fuel et l’huile, la casco totale et une place de hangar devrait atteindre la somme imbattable de 153 francs. Vous voyez notre AC4 est y compris les amortissements plus rentable qu’un Cessna 152, certes complétement payé mais obsolescent. Nous remercions les pilotes d’essais forts professionnels pour leur feedback précieux. Nos remerciements vont également à Jan Karbe de l’AOPA Switzerland pour sa parfaite organisation. Pour que d’autres intéressés puissent tester nos AC4, nous allons relancer cette action durant l’année en cours – comme annoncé dans votre dernière Newsletter.» Robert Woodtli Directeur Commercial Vente Lightwing SA 6370 Stans AOPA Switzerland 19 Position Report 256 6OTFSF)JHIMJHIUT 1PSUPGSFJF-JFGFSVOH %FNPHFSÊUF[VNBVTQSPCJFSFO I-JFGFSVOH &JHFOFT-BHFS 7PO1JMPUFOGàS1JMPUFO 4UBNNLVOEFOLBVGFOBVG3FDIOVOH #04&""WJBUJPO)FBETFU 3"..06/5)BMUFSVOHFO 1+4UFDLFS +BISF(BSBOUJF *OLM)FBETFU5BTDIF /VS(SBNN 4BVHOBQGIBMUFSVOHFO 4UFVFSIPSOIBMUFSVOHFO .PVOU1BOFM 'MFYJCFMFJOTFU[CBS 5XJO4UFDLFS#MVFUPPUI $)' 'àSBMMF(FSÊUF,BNFSBT BC$)' *$"0$IBSUT "01".FNCFS3BCBUU %'4 +FQQ7JFX7'3 4,:."1 'MJHIUQMBOOFS XXXLOJFCSFUUDI ,VOEFOLPOUPFSTUFMMFO 8BSFOLPSCGàMMFO (VUTDIFJODPEFFJOHFCFO %JWFSTF-ÊOEFS BC$)' #FJKFEFS#FTUFMMVOHFJOMÚTCBS "01" LOJFCSFUUDI]8JFTFOXFH],MJOHOBV]5FMFGPO]5FMFGBY]JOGP!LOJFCSFUUDI].845/S AOPA Switzerland 20 Position Report 256 Jahreswechsel macht Hoffnung auf Wechsel Liebe Mitglieder Herzlich begrüsse ich Sie alle im Jahr 2016 und hoffe, dass Sie gut «überegrutscht» sind. 2015 war ein intensives Jahr, 2016 wird es nicht minder sein, was wir ja jedes Jahr wieder von neuem feststellen. Nun, was sind meine Wünsche für 2016? Wir haben in den vergangenen Tagen lesen können, dass viele, angeblich wesentliche, Gesetzesänderungen auf den 1.1.2016 in Kraft getreten sind. Es war aber – und das ist doch ein Hoffnungsschimmer – auch zu lesen, dass einige Bestimmungen – z. B. im Strassenverkehr – aufgehoben worden sind. Wussten Sie, dass Sie jetzt z. B., ohne sich strafbar zu machen, zwar nicht freihändig, aber «freifüssig», d. h., ohne die Füsse auf den Pedalen zu halten, Velo fahren dürfen? Ich wünsche mir, dass auch EASA und BAZL solche unsinnigen Bestimmungen, die es leider auch in der Luftfahrt gibt, aufheben. Dann könnten wir Ende 2016 feststellen, dass endlich wieder das Können des Menschen, verbunden mit der Good Airmanship, und nicht die Anzahl von Gesetzen, Verordnungen, Bestimmungen, Verboten und Geboten als Massstab für den Grad der Sicherheit genommen werden. Mir ist bewusst, dass das hohe Erwartungen sind, aber der Umstand, dass sowohl beim BAZL als auch bei der EASA ein Wechsel bei den verantwortlichen Personen stattgefunden hat, macht mir Hoffnung. Hoffen wir – und die Zeichen stehen eigentlich gut dafür –, dass dieses Mal der Wechsel zum Besseren führt und nicht weiter in das Dunkel des Tunnels, der wie bei Dürrenmatt im Nirgendwo endet. Ich danke Ihnen für Ihre Unterstützung im Jahr 2015 und hoffe, auch 2016 auf Sie zählen zu können. Denn Sie, sehr geehrte Mitglieder, sind unsere Lebenslinie und für Sie setzen wir uns alle bei der AOPA Switzerland gerne, intensiv und unermüdlich ein. Eine Bitte für 2016 hätte ich da noch. Wenn jedes Mitglied ein weiteres werben könnte, würde das uns die Arbeit sehr erleichtern. Vielleicht ist es Ihnen möglich, Ihre Überzeugung weiterzugeben. Für diesen Einsatz danke ich Ihnen ganz besonders.» Daniel Affolter Präsident AOPA Switzerland Le changement d’année fait naître l’espoir d’un changement Chers membres Je vous souhaite à tous la bienvenue en 2016 et j’espère que vous avez pris un bon départ pour cette nouvelle année. 2015 a été une année intense, et 2016 ne le sera sans doute pas moins, comme nous le constatons à nouveau chaque année. Quels sont mes vœux pour 2016? Ces derniers AOPA Switzerland 21 jours nous avons pu lire que de nombreux amendements législatifs, soi-disant essentiels, sont entrés en vigueur le 1.1.2016. Mais on peut également lire – et ça c’est une lueur d’espoir – que certaines dispositions notamment au niveau de la circulation routière ont été levées. Saviez-vous par exemple que désormais vous pouviez rouler à vélo sans être punissable, non pas à main, mais du moins à pied levé, soit sans toucher les pédales? Position Report 256 Je souhaite que l’EASA et l’OFAC puissent également lever de telles dispositions insensées, qui malheureusement existent également au niveau de l’aviation. Ainsi fin 2016 nous pourrions constater que ce sont à nouveau les capacités humains associées au Good Airmanship qui vont servir de mesure pour le degré de sécurité au lieu d’une multitude de lois, d’ordonnances, de règlements, d’interdits et d’ordres. Je suis conscient du fait qu’il s’agit de grandes espérances, mais le changement de personnes responsables au niveau de l’OFAC comme au niveau de l’EASA me donnent espoir. Espérons – et les signes semblent de bonne augure – que le changement va vraiment cette fois améliorer la situation au lieu de continuer à s’enfoncer dans le tunnel, qui comme chez Dürrenmatt n’aboutit nulle part. Je vous remercie pour votre soutien en 2015 et espère pouvoir compter sur vous en 2016 également. Car vous, chers membres, êtes notre ligne de vie et c’est avec plaisir, intensément et inlassablement que tous ceux de l’AOPA Switzerland se mobilisent pour vous. J’aurais encore un dernier souhait pour 2016: si chaque membre pouvait en recruter un autre, notre travail serait considérablement facilité. Peut-être pourriez-vous transmettre vos convictions. Je vous remercie tout particulièrement pour votre engagement dans ce domaine. Daniel Affolter Président AOPA Switzerland Daniel Affolter, Präsident der AOPA Switzerland: «Ich danke Ihnen für Ihre Unterstützung im Jahr 2015 und hoffe, auch 2016 auf Sie zählen zu können.» Daniel Affolter, Président de l’AOPA Switzerland: «Je vous remercie pour votre soutien en 2015 et espère pouvoir compter sur vous 2016 également.» AOPA Switzerland 22 Position Report 256 AOPA Switzerland 23 Position Report 256 Veranstaltungen 2016 Manifestations 2016 27.02.2016 AOPA Switzerland Jetzt anmelden auf unserer Homepage. Herzlich Soyez les willkommen bienvenus bei der AOPA chez AOPA Flight Safety Seminar Die Seminarkosten bleiben unverändert bei sehr günstigen Fr. 100.– für Mitglieder und immer noch günstigen Fr. 150.– für Nicht-Mitglieder. Im Preis inbegriffen sind Pausenkaffees und Mittagessen. Das aktualisierte Programm und das Einschreibeformular finden Sie auf unserer Homepage www.aopa.ch auf der Seite Flight Safety Seminar 2016. Wir freuen uns auf Ihre Anmeldung. 20.–23.04.2016 24.– 26.05.2016 AERO Friedrichshafen – The global show for General Aviation; mit Beteiligung der AOPA Switzerland (Ausschreibung in diesem «Position Report»). Genève Palexpo, EBACE Genf, European Business Aviation Convention & Exhibition, mehr Infos unter www.ebace.aero 07.07.2015 bis 21.06.2016 Dauerausstellung 100 Jahre Flughafen Friedrichshafen; Flughafengeschichte, Dornier Museum Friedrichshafen; Infos: www.dorniermuseum.de 02.– 04.06.2016 Paris, Pontoise Airport LFPT, General Aviation Exhibition in France, with largescale Fly-in: During the 3-day event, many «Fly-ins» will be organized by the FFA which will allow pilots to discover the latest news in general aviation at the exhibition. Nearly 800 aircraft parking spaces will be available. 11. – 17.07.2016 London, Farnborough International Airshow, 16.–17.07. Public Show; mehr Infos unter www.farnborough.com Neumitglieder – Nouveaux membres Vorname Name Wohnort Vermittelt durch Daniel Berchtold Zürich Wiedereintritt 3866 Ariel Lüdi Cham Wiedereintritt 3606 Daniele Gautschi St. Moritz Wiedereintritt 4975 Heinz Kopetschny Madulain Urs Ramel/8306 9755 Peter Jurt Kloten 9756 Alekos Avgoustatos Auenstein 9757 Andreas Rigert Ebikon Luigi Tirrito Torino 9760 Alain Vuilliomenet Le Locle 9761 Karl Hunkeler/1015 Member-Nr. 9758 Wir Nous danken remercions den neu Eingetretenen für das Vertrauen. Und unseren Mitgliedern danken wir für ihren Einsatz beim Überzeugen neuer Mitglieder. Ihr Einsatz ist für die AOPA von unschätzbarem Wert. les nouveaux adhérents pour leur confiance. Et nous remercions nos membres pour leur fidélité et pour la mobilisation de nouvelles recrues. Votre engagement est extrêmement précieux pour l’AOPA. AOPA Switzerland AOPA Switzerland auch 2016 an der AERO in Friedrichshafen dabei Grösstes Branchentreffen der General Aviation Hjk – Die AERO 2016 findet diesen Frühling vom 20. bis 23. April 2016 auf dem Flugplatz Friedrichshafen statt. Die AOPA Switzerland ist auch dieses Mal wieder am gemeinsamen Stand der IAOPA Europa sowie der AOPA Deutschland und Österreich vertreten. An allen vier Tagen freuen sich Vorstandsmitglieder der Schweizer AOPA auf Ihren Besuch. Die Messe im Allgemeinen und unser Stand im Besonderen eignet sich nicht nur, um auf dem neuesten Stand des Branchenwissens zu bleiben, sondern auch ganz hervorragend für das – man verzeihe den neudeutschen Ausdruck – Networking. Wir sind zuversichtlich, von den Organisatoren wieder einige Gratiseintritte für unsere Mitglieder zu erhalten. 25 Auch darüber werden wir Sie im MärzE-Newsletter noch präziser orientieren. Laut einer Medienmitteilung der Messeleitung war die AERO 2016 bereits Anfang des Jahres zu 80 Prozent belegt. Einund mehrmotorige Kolbenmotorflugzeuge, leichte Flugzeuge, Autogyros und Helikopter sowie die neuesten BusinessJets werden an der grössten Messe für die General Aviation 2016 zu sehen sein. Die Spezialbereiche e-flight-expo, Avionics Avenue, AERO Conferences, Engine Area und AERODrones sind weitere Glanzlichter der Messe. Auch der Deutsche Wetterdienst und die Deutsche Flugsicherung sind dieses Jahr wieder prominent vertreten. Vor den Hallen stehen Flugzeuge aus aller Welt. Das ist nicht nur bei gutem Wetter ein Publikumsmagnet. Immer wieder sind auch Raritäten zu sehen, die jedes Fliegerherz höherschlagen lassen. Allein für diesen Rundgang sollte man mindestens eine Stunde einplanen. Devant les halles sont présentés des avions venus du monde entier. Ce qui exerce un attrait particulier sur le public quelle que soit la météo. Encore et toujours on peut admirer des raretés, qui font battre le cœur de tout pilote plus fort. Rien que pour cette visite, il faudrait prévoir au moins une heure. Position Report 256 Sparsam, leicht, leise Vier fachliche Säulen der Fachmesse – AERO Conferences, Engine Area, Avionics Avenue und Aviation and Pilots Competence Center (APCC) – erfreuen sich beim Publikum grosser Beliebtheit. Sie bieten hochaktuelle Brancheninformationen. Die Engine Area zeigt moderne Flugmotoren verschiedenster Hersteller, ob mit Elektro-, Verbrennungs- oder Hybridantrieb. Ein interessantes Thema sind dieses Jahr innovative Triebwerke, die besonders sparsam, besonders leicht oder besonders leise sind. Im Rahmen des Fachbereichs Avionics Avenue werden die neuesten Entwicklungen und Geräte bei der Flugsteuerung, Navigation, Kollisionswarnung und Flugplanung für Flugzeuge und Helikopter vorgestellt. Die in Europa seit Kurzem erleichterte Ausbildung von Piloten für die Instrumentenflug-Berechtigung wird diesem Schwer punkt eine zusätzliche Nachfrage bescheren. Auch der Ablauf der Frist für die Umstellung von Funkgeräten auf das 8,33-kHz-Raster im Sichtflugverkehr sorgt bei Avionikherstellern für steigende Umsätze. Besucher können sich nicht nur informieren, sondern viele Geräte auch gleich vor Ort in aller Ruhe testen. Drohnen im Liveeinsatz erleben Bereits zum dritten Mal zeigt die AERODrones, wie dynamisch die Entwicklung ziviler Drohnen voranschreitet. Ihr Spektrum innerhalb der allgemeinen Luftfahrt nimmt immer mehr zu. So werden unbemannte Luftfahrzeuge mit modernster Mess- und Sensortechnik verschiedenster Hersteller auf der AERO ausgestellt. AOPA Switzerland 26 Im Rahmen eines Indoor Flying Display für Unmanned Aerial Vehicles (UAV) können Sie Drohnen im Liveeinsatz bei jedem Wetter und aus allernächster Nähe erleben. Schwergewicht Flugausbildung Das Aviation and Pilots Competence Center bietet potentiellen Nachwuchspiloten interessante Gelegenheiten, sich im Minimum über das Fliegen zu orientieren und im Maximum, sich gleich vor Ort mit dem Fliegervirus zu infizieren. Der Rundumblick auf Flugzeugmotoren – ohne Öffnen der Motorverkleidung und ohne Verrenkungen des Körpers – ist ein typisches Privileg, das man in dieser Vielfalt wohl nur an einer Luftfahrtschau geniessen kann. Position Report 256 Deshalb rufen wir an dieser Stelle allen Leserinnen und Lesern in Erinnerung, sich in ihrem persönlichen Umfeld nach geeignetem Fliegernachwuchs umzuschauen und diesem den Besuch der AERO zu ermöglichen. Neue Flugmotoren und Avionik, Zubehör oder Dienstleistungen rund ums Fliegen sowie Angebote von Flugplätzen und Flugschulen runden das Angebot ab. Wenn der Trend der letzten Jahre weitergeht, werden auch dieses Jahr viele interessante Aussteller aus peripheren Gebieten der General Aviation anwesend sein, was sicher eine zusätzliche Attraktion sein wird. AOPA Switzerland Besucher können sich über besonders preiswerte Flugausbildungen wie etwa in der jungen 120-Kilogramm-Klasse innerhalb der Ultraleichtflugzeuge, Segelflugausbildungen ab einem Alter von 14 Jahren oder die voraussichtlich in Deutschland neu entstehende Helikopter-Ultraleichtflugkategorie informieren, die den Einstieg in eine eigene Pilotenlizenz billiger und auch einfacher machen. Und schliesslich findet die e-flight-expo innerhalb der Luftfahrtmesse unter dem Slogan «Electrical, Ecological, Evolutionary» mit alternativen Antriebskonzepten Vue panoramique sur les moteurs d’avion – sans ouvrir le capot et sans se tordre le cou – voilà un privilège typique, dont on peut probablement uniquement profiter lors d’un salon aéronautique. 27 Position Report 256 bereits zum achten Mal statt. Hier werden vor allem elektrisch angetriebene Ultraleichtmaschinen, Motorsegler und Drehflügler zu sehen sein. Die AERO 2016 beginnt am Mittwoch, 20. April, und dauert bis Samstag, 23. April 2016. Weitere Informationen finden Sie unter www.aero-expo.com. AOPA Switzerland bringt im E-Newsletter vom kommenden März ein Update zur Messe und orientiert darüber, was Sie als Mitglied tun müssen, um an eines der begehrten Gratistickets zu kommen. AOPA Switzerland L’AOPA Switzerland également présente en 2016 à l’AERO Friedrichshafen Suprême rendez-vous de l’aviation générale Hjk – L’AERO 2016 se tiendra cette année au printemps du 20 au 23 avril 2016 sur l’aéroport de Friedrichshafen. L’AOPA Switzerland est à nouveau représentée au stand commun de l’IAOPA Europe et des AOPA Allemagne et Autriche. Durant les quatre jours des membres du comité directeur de l’AOPA Suisse se réjouissent de votre visite. Le salon en général et notre stand en particulier, ne servent pas qu’à se tenir au courant des dernières nouveautés aéronautiques, mais se prête aussi particulièrement bien – qu’on me pardonne l’expression en nouveau français – au Networking. Nous pensons comme à l’accoutumée recevoir des organisateurs quelques billets gratuits pour nos mem- bres. Nous vous en parlerons plus longuement dans notre Newsletter de mars. Selon un communiqué de presse de la direction du salon, au début de l’année 80 pour cent des places pour l’AERO 2016 étaient déjà réservées. On pourra voir au plus grand salon de l’aviation générale 2016 des avions à piston mono- et multi-moteurs, des avions légers, des autogyres et des hélicoptères ainsi que les nouveaux Business Jets. Les domaines spéciaux «e-flight-expo», Avionics Avenue, AERO Conferences, Engine Area et AERODrones sont d’autres joyaux qui brillent sur ce salon. Le service météo allemand et la sureté de l’aéronautique al- 29 Position Report 256 lemande sont également à nouveau représentés. Economique, léger, silencieux Quatre piliers spécialisés du salon – AERO Conference, Engine Area, Avionics Avenue et Aviation and Pilots Competence Center (APCC) – bénéficient des faveurs particulières du public. Ils proposent des informations très actuelles de la branche. L’«Engine Area» montre des moteurs d’avions ultramodernes de différents constructeurs, qu’ils soient à propulsion électrique, à combustion ou hybrides. Cette année un thème intéressant est représenté par des réacteurs innovants particulièrement économiques, légers ou silencieux. Dans le cadre de l’exposition «Avionics Avenue» sont présentés les derniers développements et instruments pour les commandes de vol, la navigation, la prévention des collisions et la planification de vol pour avions et hélicoptères. Nicht nur Selfies sind an der Aero ein beliebtes Motiv. Die eigentlichen Stars der Ausstellung sind die Flugzeuge aus aller Welt. Im Bild eine «WACO YMF-5D Biplane». Il n’y a pas que les selfies qui sont un motif populaire durant l’AERO. Les véritables stars sont les avions venus de partout dans le monde. Notre photo montre un «WACO YMF-5D Biplane». L’allègement de la formation pour le vol aux instruments récemment introduit en Europe va accroître les demandes concernant ce thème central. L’échéance du délai pour le passage sur une trame de 8,33 kHz des émetteurs-récepteurs pour le vol à vue contribue également à l’augmentation du chiffre d’affaire des constructeurs en avionique. Les visiteurs pourront non seulement se renseigner mais également tester les appareils sur place en toute quiétude. Découvrir les drones en action, en direct C’est déjà la troisième fois que l’«AERODrones» montre à quelle vitesse le développement des drones civils progresse. Leur éventail au sein de l’aviation AOPA Switzerland 30 Position Report 256 AOPA Switzerland 31 générale s’élargit de plus en plus. Ainsi des engins aéronautiques sans pilotes de différents constructeurs présentant des senseurs de mesure et de détections ultramodernes seront exposés à l’AERO. Dans le cadre d’un Indoor Flying Display for Unmanned Aerial Vehicles (UAV) vous pourrez voir des drones évoluer en direct de tout près, quelle que soit la météo. Accent sur la formation aéronautique L’«Aviation and Pilots Competence Center» permet au minimum aux futurs pilotes potentiels de se renseigner sur l’aéronautique et au maximum de s’infecter directement sur place avec le virus de l’aviation. Raison pour laquelle nous faisons appel à nos lectrices et à nos lecteurs, pour qu’ils regardent dans leur entourage s’ils ne trouvent pas de futurs pilotes appropriés pour assurer la relève et de leur permettre de visiter l’AERO. De nouveaux moteurs d’avions et de l’avionique, des accessoires et des services tout autour de l’aviation ainsi que des offres faites par les aéroports et les écoles d’aviations complètent l’offre. Si la tendance des années précédentes se confirme, de nombreux exposants venant de domaines périphériques à l’aviation générale vont également être présents et donc constituer une attraction supplémentaire. Nachwuchs bedeutet uns viel: Zum zweiten Mal bietet die Fachmesse das Aviation and Pilots Competence Center an. Dieses richtet sich nicht nur an Piloten, sondern auch an alle Luftfahrtinteressierten, die sich eine eigene Flugausbildung vorstellen können. Der Simulator der ZHAW (Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften) war während der letzten AERO unter Dauerbelagerung. La relève est très importante pour nous. C’est pour la deuxième fois que le salon propose l’«Aviation and Pilots Competence Center». Celui-ci ne s’adresse pas uniquement aux pilotes, mais également à d’autres personnes intéressées à l’aviation qui pourraient être amenées à suivre une formation aéronautique. Le simulateur de la ZHAW (Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften) était assiégé en continu durant la dernière AERO. Position Report 256 Les visiteurs pourront se renseigner sur des formations particulièrement bon marché, qui rendent l’accès à une licence de pilote meilleur marché et plus facile, telles que par exemple dans la toute nouvelle classe 120 kilogrammes pour les ultralégers, les formations de vol à voile qui peuvent être suivies à partir de 14 ans, ou encore la nouvelle catégorie hélicoptères ultralégers qui va probablement apparaître en Allemagne. Et finalement on trouve pour la huitième fois la «e-flight-expo» qui a lieu à l’intérieur du salon de l’aviation sous le slogan «Electrical, Ecological, Evolutionary» avec des concepts de propulsion alternatifs. Ici on trouvera essentiellement des machines ultralégères propulsées électriquement, des moto-planeurs et des giravions. L’AERO 2016 démarre le mercredi 20 avril et dure jusqu’au samedi 23 avril 2016. Vous trouverez plus d’informations sur www.aero-expo.com. L’AOPA Switzerland sortira un Update sur le salon dans sa Newsletter de mars prochain et vous orientera pour savoir comment faire en tant que membre pour obtenir l’un des tickets gratuits très convoités. FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Association des propriétaires et pilotes d’avions Adressez-vous à un de nos AOPA Liaison Officers. Ils sont à votre disposition sur bien des aérodromes suisses comme «Ambassadeurs AOPA» expérimentés pour vous donner des renseignements. AOPA Switzerland 32 Position Report 256 AOPA Switzerland 33 Position Report 256 Wettbewerb AOPA-Leserwettbewerb – exklusiv für Mitglieder Concours lecteurs AOPA – réservé exclusivement aux membres Schaffen Sie den korrekten Neunercode? Viendrez-vous à bout du code des neufs? Sie finden hier einige Aufnahmen von VFRFlügen über der Schweiz, von Schweizer Kontrolltürmen, von historischen Flugzeugtypen und alltäglichen aviatischen Ereignissen. Zu jedem Bild geben wir Ihnen drei Lösungsmöglichkeiten, die korrekt beantwortet zu Ihrem neunstelligen Gewinncode führen. Wir sind sicher, dass Sie bei den meisten Fotos keine Mühe haben, diese korrekt zuzuordnen. Es kann aber sein, dass das eine oder andere Bild dann doch etwas mehr Mühe bereitet. Dann helfen Ihnen vielleicht Verwandte, Freunde oder Kollegen weiter. Es lohnt sich, dranzubleiben. Als Hauptpreis gibt es nämlich den gegenwärtig besten Augenschutz für Flugprofis zu gewinnen, eine Pilotenbrille von Caruso im Wert von 339 Franken. Ausserdem haben wir als zweiten und dritten Preis je ein Buch aus der Fliegerei zu vergeben. Das neueste Sonnenbrillenmodell aus der Pilotenserie unse- res lang jährigen Sponsors CARUSO & FREELAND im Wert von 339 Franken gibt es in unserem aktuellen Wettbewerb als Hauptpreis zu gewinnen. Das elegante Modell bietet verschiedene hochwertige Fassungen. Die Brille ist mit einem grünen High-Definition-Filter ausgestattet, der UV, Blaulicht und IR-Strahlung absorbiert. Nebst dem höchstmöglichen Rundumschutz für Ihre Augen bietet sie auch eine deutlich verbesserte Farberkennung und perfekte Schärfe und Lesbarkeit auf den Bildschirmen. Nun wünschen wir Ihnen viel Spass beim Herausfinden des korrekten Gewinncodes. Was nach dem Kniffeln weiter zu tun ist, um an den Hauptpreis oder eines der Bücher heranzukommen, lesen Sie weiter unten. Vous trouverez ci-dessous des clichés de vols VFR au-dessus de la Suisse, de tours de contrôle suisses, de types d’avions historiques et d’évènements courants pour l’aéronautique. Pour chaque image nous vous proposons trois solutions, qui, correctement choisies, vous donnent accès à votre code gagnant de neuf chiffres. Nous sommes certains que la plupart des photos ne devraient pas vous demander beaucoup d’efforts pour les attribuer correctement. Cependant l’une ou l’autre de ces images pourrait poser plus de problèmes. N’hésitez pas à demander de l’aide à vos familles, vos amis ou vos collègues. Ça vaut la peine de persévérer, le prix principal étant la meilleure protection pour les pros de l’aviation: une paire de lunettes de soleil pour pilotes de Caruso d’une valeur de 339 francs. De plus comme deu xième et troisième prix nous mettons en jeu un livre qui traite de l’aviation. Le nouveau modèle de lunettes à soleil de notre sponsor de longue date Caruso Freeland est le prix principal de notre concours actuel. Ce modèle élégant propose différentes montures haut de gamme. Les lunettes sont munies d’un filtre vert haute définition. En plus de la protection tout azimut pour vos yeux, ces lunettes permettent également une reconnaissance des couleurs nettement accrue. Amusez-vous bien en recherchant les bonnes réponses pour trouver le code gagnant. Les instructions de ce qu’il y a d’autre à faire après le jeu pour décrocher le gros lot ou l’un des livres se trouvent ci-dessous. AOPA Switzerland 34 Position Report 256 Aufgabe 1 Wo findet dieser Landeanflug statt? ! 1 = Sion ! 2 = Ambri ! 3 = Altenrhein Question 1 Où a lieu cet atterrissage? ! 1 = Sion ! 2 = Ambri ! 3 = Altenrhein Aufgabe 2 Welcher Kontrollturm ist hier zu sehen? ! 1 = Payerne ! 2 = Buochs ! 3 = Locarno AOPA Switzerland 35 Position Report 256 Aufgabe 5 Auf welchem Flugplatz stehen diese Flugzeuge? ! 1 = LSTS ! 2 = LSPM ! 3 = LSMM Question 5 Sur quel aéroport ces avions sont-ils stationnés? ! 1 = LSTS ! 2 = LSPM ! 3 = LSMM Aufgabe 6 Welchem Ort nähert sich das Flugzeug hier gerade? ! 1 = Montreux ! 2 = Biel ! 3 = Neuenburg Question 2 De quelle tour de contrôle s’agit-il? ! 1 = Payerne ! 2 = Buochs ! 3 = Locarno Question 6 De quel endroit cet avion s’approche-t-il en ce moment? ! 1 = Montreux ! 2 = Bienne ! 3 = Neuchâtel Aufgabe 3 Über welchem Ort befindet sich das Flugzeug gerade? ! 1 = Bremgarten ! 2 = Stein am Rhein ! 3 = Solothurn Aufgabe 7 Auf welchen Flugplatz findet hier der Anflug statt? ! 1 = LSZT ! 2 = LSPL ! 3 = LSZN Question 3 Au-dessus de quel en droit se trouve cet avion? ! 1 = Bremgarten ! 2 = Stein am Rhein ! 3 = Soleure Question 7 Quel est l’aéroport en approche sur cette photo? ! 1 = LSZT ! 2 = LSPL ! 3 = LSZN Aufgabe 4 Welcher historische Helikoptertyp ist hier abgebildet? ! 1 = SO. 1221S Djinn ! 2 = Hiller 360 UH-12B ! 3 = Sud SE-3120 Alouette I Aufgabe 8 Auf welchem Flugplatz macht sich diese PC-12 zum Abflug bereit? ! 1 = LSMU ! 2 = LSMA ! 3 = LSME Question 4 Quel type d’hélicoptère historique est représenté ici? ! 1 = SO. 1221S Djinn ! 2 = Hiller 360 UH-12B ! 3 = Sud SE-3120 Alouette I Question 8 Sur quel aéroport ce PC-12 s’apprête-t-il à décoller? ! 1 = LSMU ! 2 = LSMA ! 3 = LSME AOPA Switzerland 36 Position Report 256 Aufgabe 9 Wo findet gerade der Schwebeflug mit diesem Schweizer-269C statt? ! 1 = LSGS ! 2 = LSZL ! 3 = LSZF Question 9 Où a lieu le vol stationnaire de ce 269C Schweizer? ! 1 = LSGS ! 2 = LSZL ! 3 = LSZF Bitte schicken Sie Ihren neunstelligen Gewinncode per Mail an [email protected] – versehen mit der Betreffzeile «Gewinncode». Ihr Mail sollte nebst Ihrem Code auch Ihren Vornamen, Ihren Namen und Ihre Mitgliedernummer enthalten. Einsendeschluss ist der 22. Februar 2016. Falls mehrere richtige Codes eingehen, entscheidet das Los. Die Auflösung und die Gewinner publizieren wir im nächsten E-Newsletter. Veuillez envoyer votre code de 9 chiffres par e-mail à [email protected] – avec en objet la remarque «code gagnant». En plus de votre code, votre e-mail devrait mentionner votre nom, votre prénom et votre numéro de membre. La Great Aviator Quotes Today: Flight Instructor Favorites date limite pour les envois est le 22 février 2016. Si plusieurs codes corrects nous parviennent, nous procéderons à un tirage au sort. Les solutions et les gagnants seront publiés dans la prochaine Newsletter. AOPA Switzerland 45 Position Report 249 “It is practice of the right kind that makes perfect.” “You will never do well if you stop doing better.” DAS FLIEGERZITAT DES MONATS «Ein Flugzeug erfinden, «Piloten sollten zu sich bewusst sein, das es möglich ist nichts. Esdurchaus zu bauen, ein ist, DingeFliegen, zu hören, dieistnie gesagt Anfang. das alles.» wurden. Eine zugegebenermassen bedrückende Erkenntnis...» Otto Lilienthal (1848–1896), deutscher Ingenieur und Flugpionier Jan Brill, Chefredaktor Pilot und Flugzeug Ausgabe 2014/03, Bericht zum Thema «Runway Incursions» “Much of learning to fly is to unlearn preconceptions and habits. Therefore unlearning is a very necessary and difficult part of learning to fly.” “If you can’t resist to make a mistake, make it a new one.” “One problem is a problem, two problems are a hazard; three problems create accidents.” AOPA Switzerland 38 Position Report 256 Kaufen, verkaufen, tauschen, suchen Mitglieder platzieren KLEININSERATE GRATIS im Members’ Corner Als Mitglied profitieren Sie von der kostenlosen Publikation von Kleininseraten (Tausch, Occasion, Mitflugangebote usw.). Sie können im passwortgeschützten Mitgliederbereich der AOPA-Homepage www.aopa.ch unter «Members’ Corner« jederzeit Gratisinserate aufgeben. Sie können dabei wählen zwischen Web-Publikation und zusätzlicher Publikation im gedruckten Position Report. Regeln für Gratisinserate und Bilder Dieses Gratisangebot für Mitglieder gilt wie folgt: maximal zwei Inserate pro Ausgabe, mit maximal fünf Textzeilen für Inserate ohne Bild und maximal zehn Textzeilen für Inserate mit Bild. Bilder sind immer kostenpflichtig. Die einmalige Publikation eines Bildes kostet Fr. 33.– inkl. MwSt. Der fällige Betrag wird Ihnen in Rechnung gestellt. Das Kleingedruckte: Die Inserate müssen mit Vornamen, Namen, AOPA-Nummer sowie Telefonnummer, E-Mail-Adresse oder Postadresse Zu verkaufen: ½ Anteil an Rockwell Commander 114 Full IFR Rockwell Commander 114/1976, Approved auch für RNAV5/LPV, GNS 530 W, GNS 430 W, TCAS (Avidyne TAS 660), Sandel EHSI, S-Tec Autopilot, Stormsc. etc. TBO 900h. Weitere Info: Tel: 079 251 12 93, Mail: [email protected] versehen sein. Keine Chiffre-lnserate, keine Geschäftsanzeigen und nur Anzeigen, die mit Luftfahrtmaterial (Charts, Bücher etc.), Jobs (Angebote oder Gesuche) oder GA-Flugtourismus zu tun haben. Wir können keine Garantie für Platzierung und Erscheinungszeitpunkt geben. Es gibt kein «Gut zum Druck«, der Text wird so publiziert, wie ihn das Mitglied aufgibt. Es gilt «Selbstbedienung«. Telefonische Aufträge oder E-Mails können für Gratisinserate nicht berücksichtigt werden. Beachten Sie, das Sie als Mitglied auch von günstigen Insertionstarifen ausserhalb der Rubrik «Members’ Corner« profitieren. Dort haben Sie mehr Exklusivität und einen noch höheren Beachtungsgrad. AOPA Switzerland Bitte beachten Sie, dass Sie für den Inhalt Ihres Kleininserates selber verantwortlich sind. E-Mail-Adressen, Telefonnummern und weitere Kontaktangaben sollten komplett und korrekt eingetragen sein. AOPA Switzerland 39 Position Report 256 Suche: Gutes Reiseflugzeug IFR Von privat zum Mieten gesucht gutes Reiseflugzeug mit IFR und guter Zuladung. Später evt. Beteiligung möglich. Pilot PPL 487 h/IR noch 10 h Praxis. [email protected] Zu verkaufen: GARMIN GLO GPS Modul Aktuelles Modell von Garmin mit Bluetooth und USB. Empfang von GPS- und GLONASSSatelliten. Positionsdatenaktualisierung 10 Mal pro Sekunde. Kompatibel mit allen Smartphones und Tablets über Bluetooth und USB . Zustand: sehr gut. Funktionstüchtig, vollständiges Zubehör inkl. Zigarettenanzünder, Netzteil 10–30V in Originalverpackung und mit Garmin-Anti-Rutsch-Matte. CHF 98 inkl. Versand innerhalb CH. Kontakt: [email protected] Zu verkaufen: Mitgliederrabatt Permanon Aircraft Weniger Putzen, mehr Fliegen: dank PERMANON Aircraft. Sauberkeit, Werterhaltung und einfache Anwendung. Wirkt wie ein Rain Repellent auf dem ganzen Flugzeug. Wir beraten Sie gerne und gewähren AOPA-Mitgliedern einen 5 %-Exklusivrabatt bei telefonischer Bestellung! [email protected] 079 949 7 007 www.permanonshop.ch Zu verkaufen: Flugutensilien Ex-Pilot verkauft altershalber: original Swissair Crew Bag; ICOM IC-A20 mit Etui und zusätzl. Akkus; weitere Crew Bags und Taschen; Lern- und andere Flugbücher; CockpitKopfhörer mit Micro; Navigationshilfsmittel div. plus andere VFR-Flughilfsmittel, Rechenscheiben etc.; Kniebrett. Besichtigung und Preisabsprache bei Jean-Pierre Graber, 044 910 87 34 oder 079 355 80 45 oder [email protected] Zu verkaufen: ¹⁄ 5 Halteranteil Cessna 182P 1⁄ 5 Halteranteil Cessna 182P, HB-CDU, TT 3900 h, Motor ca. 1000 h TSO, Prop MT 3-Blatt, Lärmklasse D, komplett neue Garmin-Avionik, Autopilot mit Altitude Hold, neu lackiert und neues Interieur, stationiert und hangariert im Birrfeld, ideale Reisemaschine, gute Verfügbarkeit in kleiner Gruppe, Kontakt: Max Gloor, 062 751 19 71, 079 632 48 66, [email protected] Zu verkaufen: Bücker Jungmann HB-RUA Verkaufe 1⁄8 Halteranteil an einmalig schönem Bücker Jungmann, der 2002 in Polen neu gebaut wurde und in der Schweiz zugelassen ist. Hangarplatz in LSZK, gute Verfügbarkeit in kleiner Haltergemeinschaft. Motor LOM M332AK, Leistung 115PS, mit Kompressor 140 PS. Kontakt: Robert Stadler, 079 509 68 44. AOPA Switzerland 40 Position Report 256 Zu verkaufen: Diamond Star DA-40-180 Diamond Star DA-40-180, Bj. 2001, TSN 560 h, Lycoming IO-360 TBO Extension 2025, new Prop, IFR, GNS530, CHF 110 000.–, Anfrage an: [email protected] Zu verkaufen: Einmalige Gelegenheit Full IFR Beech Bonanza F33A, mit neuem Motor (IOC 550 300 HP/150 Std.), neuem Prop. mit Anti Ice (Hartzell PHCC3YF-1RF/F8068/150 Std.), GNS 530, WX1000 (Slaved with GNS 530), RMI, HSI, Top-Autopilot uvm. mit enormer Steigleistung und Reisegeschwindigkeit weit unter dem effektiven Wert zu verkaufen. Es wurden um die 90 000.– investiert, alles mechanisch i.O., BAZLAbnahme und mit nur ca. 150 Std. auf Motor ein Flugzeug, das viele Jahre keine grossen Auslagen benötigt. Bei Interesse bitte unter [email protected] oder 079 485 78 10 melden. Zu verkaufen: Anteil Cirrus SR 20 1⁄11 Halteranteil SR20, LSZF, 1530 Stunden, sehr guter Zustand, Hangarplatz, kollegiales Umfeld, erneuerte Avionik. Fixkosten 2700 pro Jahr, Flugstunde 240, VB-Halteranteil 14 000. Mehr Infos unter [email protected] AOPA Switzerland 41 Position Report 256 Zu verkaufen: Cessna Hawk 172XP Wertanteil HB-CCA zu vergeben Cessna Hawk 172XP, 1978, Hangarplatz in LSZK. Hohe Verfügbarkeit. Flugzeug ideal auch zum Reisen. 6-Zylinder-Conti/EinspritzMotor (TBO noch 800 Std.) mit VerstellPropeller und 195 PS. Enorme Start- und Steigleistungen! Ausrüstung: 2xCOM, NAV/ GPS, DME, Mode-S, ELT406, Autopilot und Zusatztank (6,5 Std. Flugzeit) ... Einmalige Einlage: Wertanteil 5000.–. Jahreskosten pro Pilot je nach Aufwand ca. CHF 2300.–. Stundenpreis nass ca. CHF 270.– plus Flugplatz-Speck-Mitgliedschaft … Noch Fragen? Richi Ehrensperger: 079 636 36 01 oder Martin Hugi: 079 207 76 35 stehen Dir gerne zur Verfügung. Zu verkaufen: ¼ Anteil an Piper Malibu PA46 Factory Rebuild Conti 350PS Motor NEU = (TBO 1800 STD) Propeller NEU = (6 Jahre) Austausch erfolgt im Dez 15 / Jan 16 Avionics: Garmin 530 / 430 WAAS = LPV Approaches / Com 8.33 / Auto Pilot King KFC 150 gekoppelt mit GPSS / Stormscope WX 500 Strike Anzeige auf 530 Display and Cell Anzeige auf 430 Display. Wetter Radar / 2× Transponder. Preis CHF 95 000 / Anfragen erbeten an: [email protected] Zu verkaufen: IFR Voice Buch «Calling Radar» CD für IR plus CBT IR Jeppesen Manual, gebraucht in Nov/Dez 2015 Neupreis 234 Chf, VP: 130 Chf Der nächste AOPA Position Report erscheint voraussichtlich Ende April 2016 Redaktionsschluss für die Ausgabe 257 ist der 10. April 2016 Annahmeschluss für Inserate: 20. April 2016 Der nächste E-Newsletter erscheint am 25. Februar 2016 AOPA Switzerland Zenith Aircraft and Zenair have purchased SAM Aircraft The U.S.-based Zenith Aircraft and Canadian-based Zenair are owned by aircraft designer Chris Heintz's sons. SAM Aircraft Founder Thierry Zibi had initially announced that his Canadian company was for sale in August 2014 and then again in October 2015. In 2015, he announced the sale price of $100,000 for the entire company, including the only fully tested SAM LS prototype, valued at $120,000. AOPA flew the SAM LS in 2013 in Fort Worth, Texas, where Zibi showed off the aircraft designed to look like a miniature warbird at the AOPA Aviation Summit. Zibi told AOPA in 2014, when he first announced that the company was for sale, that he enjoyed designing aircraft more than running a manufacturing company. According to the announcement, Zenith and Zenair are considering three configurations for the aircraft: a light sport aircraft, an experimental kit, and a sport aero batic model that could be offered as 42 Position Report 256 an LSA or experimental aircraft. In addition, the companies are looking at different wing spans, tailwheel and nosewheel options, and enclosed- or open-cockpit designs. Why Is The EU Sealing Aviation Safety Records? The European Union will now begin blocking public access to reports and findings related to most aviation safety incidents, an unexpected, transparency-reducing move. These “Mandatory Occurrence Reports” (MORs) were formerly released to the pub lic and media under Freedom of Information, but news from Brussels last week revealed that the MORs would no longer be available. MORs include all types of safety incidents related to flying, such as bird strikes, loss of control, aircraft maintenance issues, unsafe air traffic control clearance or any event that causes an emergency landing. They do not include events such as catastrophic crashes. So why would the EU want to hide these reports from the public? Officials and experts can only speculate. Aviation analyst Paul Beaver told The Daily Mail, "It can only damage air safety if people do not know what is going on. We want more openness in aviation to make it saf er. It seems to be a gagging order which is illog ical and might well be designed in Brussels to 'protect' the reputation of less than capable airlines and manufacturers." AOPA Switzerland 43 Position Report 256 “The EU seems to want to protect the big companies” U.K. Independence Party leader Paul Nuttall called the decision “terrifying” and said, “The practice of having open records has helped ensure safety for passengers and gives them confidence when flying,” and said the policy goes against the normal principles of transparency. The European Commission even publishes a list of airlines that are banned from operating within the country. Many of those are locat ed in countries experiencing political unrest, or Third World countries with poor industry standards or accountability. Paul Beaver also said, “The EU seems to want to protect the big companies – the manufacturers and operators. It is completely bizarre.” When pilots forget to fly manually A new report by the Department of Transportation warns that U.S. pilot training no longer maintains the pilots’ ability to fly commercial flights manually because of the surfeit of autonomous technology inside the cockpit. The organization's report explains that in cases where technical issues have required pilots to take manual control of their craft, some worrying trends in a lack of ability are evident. From the report: “Advances in aircraft automation have significantly contributed to safety and changed the way airline pilots perform their duties.” While airlines have long used automation safely to improve efficiency and reduce pilot work- A Robinson R-22 force-landed in a residential area of Copiague, Long Island, New York, due to loss of engine power on Jan. 27, 2016. The two pilots on board were not injured, while the helicopter sustained substantial damage … (Source: fsinfo.org/aviation-safety.network) load, sev eral recent accidents, including the July 2013 crash of Asiana Airlines flight 214, have shown that pilots who typically fly with automation can make errors when confronted with an unexpected event or transitioning to manual flying. As a result, reliance on automation is a growing concern among industry experts, who have also questioned whether pilots are provided enough training and experience to maintain manual flying proficiency. The report adds that that the Federal Aviation Administration “does not have a process to ensure that air carrier pilots are trained to use and monitor automation systems while also maintaining proficiency in manual flight operations.” AOPA Switzerland 44 Position Report 256 AOPA Switzerland 45 Position Report 256 LAST MINUTE NEWS THE GLOBAL SHOW FOR GENERAL AVIATION Friedrichshafen | Germany | April 20 – 23, 2016 www.aero-expo.com Supported by EDNY: N 47 40.3 E 009 30.7 LSZH erschwert den Zugang für VFR-Verkehr LSZH rend plus difficile l’accès pour le trafic VFR Einweisungspflicht am Flughafen Zürich Obligation d’initiation pour l’aéroport de Zurich Der Flughafen Zürich wird zum März 2016 eine Einweisungspflicht für VFR-Piloten einführen. Um dies möglichst gut bekannt zu machen, ist neben der offiziellen Publikation im VFR-Manual gemäss dem zuständigen Projektleiter auch die Nutzung anderer Kommunikationsmittel vorgesehen. Deshalb hat uns der zuständige Projektleiter um Publikation des nachfolgenden Textes im Position Report gebeten. L’aéroport de Zurich va introduire dès mars 2016 une initiation obligatoire pour les pilotes VFR. Pour faire connaître cette nouvelle obligation le responsable du projet de l’aéroport de Zurich a prévu d’utiliser d’autres canaux de communication en plus de la publication officielle dans le manuel VFR, raison pour laquelle il nous a demandé de publier le texte ci-dessous dans le Position Report. «Änderungen für den VFR-Verkehr in Zürich für 2016: Am Flughafen Zürich (LSZH) wird eine obligatorische Einweisungspflicht für Piloten von VFR-Flügen von Flächenflugzeugen eingeführt. Diese gilt mit der vorgesehenen Publikation im AIP (VFR-Manual) ab dem 3.3.2016. Die Einweisung erfolgt über ein webbasiertes Training inkl. Test zur Teilnahmebestätigung und ist für einen Zeitraum von 3 Jahren gültig. Der Link zum Training kann über die Webseite des Flughafens Zürich «Modification des vols VFR à Zurich pour 2016: A l’aéroport de Zurich (LSZH) une obligation d’initiation va être introduite pour les pilotes d’avions qui volent VFR. Celle-ci entre en vigueur avec la publication dans l’AIP (manuel VFR) du 3.3.2016. L’initiation se fait sur la base d’une formation et d’un test sur le Web. L’initiation reste valide pour une durée de 3 ans. Le lien vers la formation et le test est présenté sur la page suivante du site Web de l’aéroport de Zurich (attention, n’existe qu’en allemand et en anglais) http://www.flughafen-zuerich.ch/businessund-partner/flugbetrieb/private-aviation http://www.flughafen-zuerich.ch/businessund-partner/flugbetrieb/private-aviation aufgerufen werden. Die Überprüfung der Teilnahme erfolgt bei Slot-Beantragung des Piloten durch die Mitarbeiter im GAC. Voraussichtlich zum 4. Quartal 2016 gilt zudem für den Flughafen Zürich eine generelle Flugplanpflicht für VFR-Flüge.» La vérification de la formation est faite par les collaborateurs du GAC (General Aviation Center) lors de la demande d’un slot par le pilote. De plus, il y aura probablement à partir du quatrième trimestre l’obligation de présenter un plan de vol pour les vols VFR.» Veit Voges Professional Project Leader Flight Ops Engineering der Flughafen Zürich AG Veit Voges Professional Project Leader Flight Ops Engineering de la Flughafen Zürich AG AOPA Switzerland 46 Position Report 256 Melden Sie uns Ihren aviatischen Anlass zum kostenlosen Eintrag im AOPA-E-Newsletter und im «Position Report» auf [email protected]. Envoyez-nous votre événement aéronautique à l’adresse [email protected] pour une publication gratuite dans l’E-Bulletin et le «Position Report» de l’AOPA. Vorankündigung Meteo-Kurzseminar In Zusammenarbeit mit der Meteo Schweiz AG planen wir gegenwärtig ein Meteo-Kurzseminar mit Schwerpunkt «Umgang mit Schwellenwerten». Oliver Baer referiert am 31.5.2016 in Bern und am 2.6.16 in Zürich – nebst weiteren spannenden Meteothemen – über die bisweilen erheblichen Diskrepanzen zwischen einem TAF und einem METAR. Er verrät Ihnen, wie Sie mit diesen sogenannten Schwellenwerten professionell umgehen und damit zur Flugsicherheit beitragen können. Dieses Seminar organisieren wir auf vielfachen Wunsch von Teilnehmenden des Flight-Safety-Seminars 2015. Präzisere Angaben betr. Ort und Zeit und Unkostenbeitrag publizieren wir im nächsten E-Newsletter. AOPA Switzerland Mit einem Inserat im «Position Report» erreichen Sie ein enorm qualifiziertes Publikum mit hoher Affinität zur General Aviation. Unsere Preisliste finden Sie unter www.aopa.ch. Mettez une annonce dans le «Position Report» pour accéder à un énorme public hautement qualifié avec une grande affinité pour l’aviation générale. Vous trouverez notre liste de prix sous www.aopa.ch. AOPA – mondialement efficace L’AOPA, présente dans 74 pays répartis sur les cinq continents, est actuellement l’interlocuteur principal des pilotes de l’aviation générale. Impressum Layout und Druck Mattenbach AG Mattenbachstrasse 2 8411 Winterthur Telefon 052 234 52 52 [email protected] www.mattenbach.ch AOPA Switzerland Steinstrasse 37 8003 Zürich Telefon 044 450 50 45 Fax 044 450 50 46 [email protected] www.aopa.ch Redaktion Jan Karbe (Hjk) Im Chüeweg 1 8472 Seuzach Telefon 052 317 50 88 Fax 052 317 50 89 [email protected] Auflage/Tirage 4000 Erscheint alle 3 Monate/Parution tous les 3 mois En tant qu’association suisse de l’AG nous représentons depuis plus de 50 ans les pilotes privés et les propriétaires d’avion dans les commissions nationales et internationales. App fürs iPad FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Association des propriétaires et pilotes d’avions AZB 8003 Zürich PP / Journal CH-8003 Zürich AOPA Switzerland Steinstrasse 37 CH-8003 Zürich real watches for real people Oris Big Crown ProPilot Altimeter Patentiertes Automatik-Uhrwerk mit mechanischem Höhenmesser Matt satiniertes Edelstahlgehäuse Wasserdicht bis 10 bar/100 m www.oris.ch