Caravan • Motorcaravan • Zelt/Tente • Reiseziele
Transcription
Caravan • Motorcaravan • Zelt/Tente • Reiseziele
ISSN 1422-5786 sFr. 3.50 • Caravan • Motorcaravan • Zelt/Tente • Reiseziele/Destinations April 2014 Nr. 2 2 Gewinner des Red Dot Award 2014 Terra Camper Erstes Zelt-Camp Heubach Das Navigationsgerät für Wohnmobile: GPS Camper 760LMT-D hirm ildsc B L X 7” X 8 cm) 7 (1 . GPS Camper 760LMT-D Berechnet besondere Routen basierend auf der Höhe, der Breite, der Länge und dem Gewicht Ihres Fahrzeuges. Mit den POIs für Wohnmobile zeigt er alle Campingplätze in Europa an. Weitere Pluspunkte: Anzeige von gefährlichen Kurven und Gefälle, grosses 7-Zoll-Display (17.8 cm) und Videoeingang für Rückfahrkamera. www.garmin.ch INhalt/sommaire Editorial Inhalt / Sommaire Liebe Leserinnen und Leser Ich hoffe, das neue Jahr hat für euch gut begonnen, die ersten Vorbereitungen auf die Ferien sind auch gut verlaufen und die Freude und Erwartungen sind entsprechend gross. Zum einen gibt es viele Rallyes zu besuchen und zum anderen gibt es viele schöne Orte, um zu verweilen. Nun, ich habe euch ermuntert und schliesslich gebeten, eure Erlebnisse innerhalb des Klubs an mich zu senden, um sie den übrigen Mitgliedern zugänglich zu machen. Der Erfolg ist nicht ausgeblieben. Vielen Dank dafür. Dann ist mir aber noch etwas durch den Kopf gegangen: Was erwartet ihr eigentlich von mir? Was möchtet ihr in der «Camping Revue» lesen? Lasst es mich wissen. Sind es Reiseziele, sind es Ausstellungen oder Messen oder sind es vielleicht von uns besuchte urlauberfreundliche Camping- oder Stellplätze, die es verdienen, dass man sie besucht? Ich bin gespannt auf eure Reaktionen. Liebe Grüsse, André Vollmar Chères lectrices, chers lecteurs J’espère que la nouvelle année a bien commencé pour vous, que les premiers préparatifs pour vos vacances se sont bien déroulés, et que vous avez donc beaucoup de joie et d’espérance. D’une part, il y a beaucoup de rallyes auxquels participer, et d’autre part, il y a beaucoup de superbes endroits où se détendre. A présent, je vous ai motivé, puis invité à m’envoyer vos expériences dans les clubs, afin de permettre de les partager avec les autres adhérents. Le succès était au rendez-vous et je vous en remercie. Je me suis alors demandé ce que vous attendiez de moi, ce que vous souhaitez lire dans la «Camping Revue»? Faites-le moi savoir. S’agit-il de destinations, d’expositions, de salons, de campings accueillants que nous avons visités et qui méritent de l’être? J’attends avec impatience vos réactions. Cordialement, André Vollmar Titelbild: Le Cuahtemoc (Bild: Eliane Pauli) Image de couverture: Le Cuahtemoc (Image: Eliane Pauli) Redaktionsschluss für Heft 3/2014 ist der 14. Mai 2014 Délai pour l’envoi de vos textes pour le numéro 3/2014: 14 mai 2014 CampingRevue 2/2014 WOHNWAGEN | CARAVANES Mit Red Dot Award ausgezeichnet: Reisemobilhersteller Niesmann+Bischoff und Truma Mover® XT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Terra Camper präsentiert den reisetauglichen Camper speziell für Familien. 22 NEUHEITEN | NOUVEAUTÉS Innovativer All-in-one-Gaskocher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Garmin stellt neues Camper-Navi vor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 REISEZIELE | DESTINATIONS L’Armada de Rouen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Die Flotte von Rouen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 65 Jahre Blumenpark Keukenhof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 RALLYE | RALLYE Erstes Zelt-Camp in Heubach / Sous tente à Heubach. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Einladung zur 53. Europa-Rallye in Kiskunmajsa, Ungarn . . . . . . . . . . . . . . . 8 Invitation à la 53e Rallye Europe, Kiskunmajsa, Hongrie. . . . . . . . . . . . . . . . 9 81. F.I.C.C.-Rallye 2014 in Pori, Finnland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Einladung zur Oster-Rallye in Sursee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 81e Rallye de la F.I.C.C. à Pori, Finlande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Basler Bebbi Rallye / 7 e Basler Bebbi Rallye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 49. Drei-Länder-Rallye 2014 in Tengen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4. Linthland-Treffen und 12. EUREGIO-Rallye in Matt GL. . . . . . . . . . . . . . . 23 MITTEILUNGEN | COMMUNIQUÉS Mit der euroShell Card bargeldlos an jedes Ziel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 La solution sans argent liquide: euroShell Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Die Feinstaubplakette für Deutschland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SCCV | FSCC Präsident SCCV / Président FSCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SCCV in der Region / La FSCC dans votre région. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Anmeldung/Bestellung / Adhésion/Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Literatur und Warenbezug / Livres et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kleinanzeigen / Petites annonces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Camping-Dienstleistungen / Services aux campeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Impressum/Impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ZKZO Auslikon geht ins 61. Vereinsjahr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 UNSERE INSERENTEN | NOS ANNONCEURS Garmin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bantam Camping AG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ruchti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garage du Lion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Campingplätze empfehlen sich!/ Ces terrains de camping vous attendent!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garage Nepple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lisibach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caravan Bucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garage Ruedi Strub. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Multicolor Print AG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Adria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 SCCV / FSCC Präsident SCCV / Président FSCC Geschätzte Camperinnen und Camper Der Frühling ist da. Für viele Wohnmobil- und Wohnwagenbesitzer heisst es nun, ihr geliebtes Gefährt zu reinigen. Bei uns zu Hause haben wir eine klare Trennung. Meine Frau reinigt innen und ich aussen. Dann hole ich alle meine Utensilien hervor und staune jedes Jahr mehr, was für eine grosse Auswahl an Reinigungsmittel ich besitze. Es kommen immer neue dazu, da ich das beste Mittel noch nicht gefunden habe. Es gibt wohl kaum jemanden, der nicht einen Geheimtipp hat, um die Wasserläufe bei den Aussenwänden zu entfernen: normales Shampoo, Motorraumreiniger, Politur, Fettentferner, irgendwelche Reinigungssteine und noch viele andere Mittel. Dieses Thema beschäftigt uns Camper so intensiv, dass gut und gerne bei einer solchen Diskussion die Beteiligten ihre «Geheimwaffe» gleich holen und zeigen, was diese kann. Nun mein Tipp: unbedingt schauen, dass diese Unterhaltung nicht vor deinem Schmuckstück stattfindet. Denn das Ergebnis wird so sein, dass irgendwo dort, wo es jeder sehen kann, am Schluss ein weisser Fleck herausstechen wird, der sauber ist. Den ganzen grossen Rest musst du dann später ganz alleine reinigen, um nicht als Schmutzfink dazustehen. An alle Vereinsvorstände: Ist der 26. April 2014 für die Delegiertenversammlung reserviert? Der CCC Luzern würde sich ebenfalls freuen, euch an der Frühlingsrallye auf dem Campingplatz Lido in Luzern begrüssen zu dürfen. Josef Willi, Präsident SCCV/FSCC Chères lectrices, chers lecteurs, Le printemps est arrivé. Pour la plupart des propriétaires de caravane ou de camping-car, cela signifie qu’il est temps de faire le grand nettoyage de leur véhicule préféré. Chez nous, les rôles sont clairs: ma femme s’occupe de l’intérieur, alors que je nettoie l’extérieur. Pour cela je recherche tous mes ustensiles de nettoyage, et je m’étonne chaque année du choix de produits nettoyant dont je dispose. En effet, tant que je n’aurais pas trouvé le meilleur produit, il s’en rajoutera toujours de nouveau. Pas une personne qui n’ait son truc pour faire disparaître les traces laissées par l’eau sur les paroies extérieures: simple shampooing, nettoyant pour moteur, polish, dégraissant, sorte de pierre de nettoyage, et encore plein d’autres solutions. Ce sujet nous occupe tellement, que lors de discussion entre campeurs, certains n’hésitent pas à chercher leur arme secrète afin de montrer aux autres de quoi elle est capable. Voici donc mon conseil: évitez à tout prix que la discussion se tienne devant votre bijoux, faute de quoi vous vous retrouverez avec une belle tâche blanche à un endroit bien visible, qui sera propre. Tout le reste sera alors à nettoyer, lorsque vous serez seul, pour ne pas passer pour un souillon. Aux comités de tous les campings: Avez-vous déjà réservé le 26 avril 2014 pour l’assemblée des délégués? Le CCC Lucerne se réjouira également de vous accueillir lors du rallye de printemps au camping Lido de Lucerne. Josef Willi, Président de la SCCV/FSCC Vermietung & Verkauf location & Vente NeuHeiteN 2014 ! Kaufen Sie in der Schweiz. Wir garantieren ihnen eine professionelle Dienstleistung in ihrer Nähe. webshop : www.bantam.ch Bantam camping ag 3324 HinDelBank/Be [email protected] kirchbergstrasse 18 tel. 034 411 90 90 8902 urDorf/ZH a3/a4-ausfahrt urdorf Süd Heinrich Stutz-Str. 4 [email protected] tel. 044 777 00 00 Bantam-Wankmüller Sa 1037 etagniereS/VD route en rambuz 1 [email protected] tél. 021 731 91 91 4 Nouveautés 2014 ! Prévoir, c’est acheter en Suisse. assurez-vous un service professionnel à deux pas de chez vous ! CampingRevue 2/2014 SCCV / FSCC Erstes Zelt-Camp / Sous tente für Junge und Junggebliebene auf unserem Camping Heubach vom 20. bis 22. Juni 2014 pour les jeunes et ceux qui le sont restés dans notre camping à Heubach du 20 au 22 juin 2014 Allgemeine Infos Für Zelte keine Rallye-Gebühr. Strom und Kurtaxe pro Einheit CHF 10.– pauschal für das ganze Wochenende. Für Wohnwagen und Wohnmobil sowie Massenlager sind die normalen Platzgebühren zu bezahlen. Am Samstag, 16.00 Uhr, Zeltprämierung: Das älteste und das originellste Zelt erhalten schöne Preise. Kleine Festwirtschaft auf dem Platz. Informations générales En tente, il n’y a pas de frais de rallye, pour toute la durée du week-end un forfait de Fr. 10,- sera demandé pour l’électricité et la taxe de séjour. En caravane, camping-car et dortoir s’appliquent les tarifs habituels. Samedi, 16h00: Concours de tentes avec re mise des prix pour les tentes la plus vieille et la plus originale. Petite buvette sur place. Programm GPS: N46°47’07.29 / E 7°24’16.65 Freitag, 20.6. Anreise und Einrichten 18.00 Nachtessen: Salat, Spaghetti Bolognese, CHF 10.– Samstag, 21.6. Anreise und Einrichten 13.00 Eröffnung der Rallye mit Apéro 16.00 Zeltprämierung, anschliessend Rangverkündigung 18.00 Nachtessen: Salat, Bratwurst mit Rösti, CHF 10.– anschliessend Lagerfeuer Sonntag, 22.6. 11.00Verabschiedung Programmänderungen vorbehalten. Der Veranstalter lehnt jegliche Haftung ab. Programme Vendredi, 20.6. Arrivée et installation 18h00 Dîner: Salade, Spaghetti bolognaise CHF 10.– Samedi, 21.6. Arrivée et installation 13h00 Ouverture du rallye avec apéro 16h00 Concours de tentes, puis annonce du classement 18h00 Dîner: Salade, saucisse avec rösti, CHF 10.– puis feu de camp Dimanche, 22.6. 11h00Départ Sous réserve de changement du programme. L’organisateur décline toutes responsabilités. Der Vorstand freut sich auf eine rege Beteiligung. Le comité espère vous compter très nombreux aux 1er campement. ✁ Anmeldeformular Zelt-Camp Heubach des SCCV 2014 Formulaire d`inscription campement sous tente 2014 à Heubach par la FSCC Name/NomVorname/Prénom Adresse/Adresse PLZ/CPOrt/Lieu Klub/Club Anreisetag/Jour d’arrivée Zelt/Tente Wohnmobil/Camping-car E-Mail Wohnwagen/Caravane Anzahl Erwachsene / Nombre d’adultes __________ Massenlager/Dortoir Doppelzimmer/Chambre double Anzahl Kinder / Nombre d’enfants __________ Nachtessen Freitag: Salat, Spaghetti Bolognese / Dîner du vendredi: Salade, Spaghetti bolognaise, CHF 10.– Anz. Pers./No de pers. __________ Nachtessen Samstag: Salat, Bratwurst mit Rösti / Dîner du samedi: Salade, saucisse avec rösti, CHF 10.– Anz. Pers./No de pers. __________ Einfaches Frühstück, pro Tag CHF 7.– / Petit déjeuner simple, par jour CHF 7.– Samstag, Anz. Pers./No de pers. __________ Sonntag, Anz. Pers./No de pers. __________ Talon einsenden bis 15. Juni 2014 an Rallye-Verantwortlichen des SCCV: Rolf Häring, Postfach 120, 7012 Felsberg oder [email protected] CampingRevue 2/2014 5 wohnwagen / caravanes Reisemobilhersteller Niesmann+Bischoff mit Red Dot Award 2014 ausgezeichnet Das Reisemobil Arto vom Hersteller Niesmann+Bischoff wurde mit dem Titel Honourable Mention im Red Dot Award 2014 ausgezeichnet. Dabei werden besonders gelungene Aspekte gestalterischer Arbeit gewürdigt. «Das ist eine herausragende Auszeichnung. Und eine weitere Bestätigung dafür, dass der Arto mit seinem neuen, aussergewöhnlichen Design das Symbol einer völlig neuen Reisemobilgeneration ist», kommentiert Hubert Brandel, Geschäftsführer der Niesmann+Bischoff GmbH. Die Konkurrenz im Wettbewerb soll hochkarätig gewesen sein. So hatten 1816 Hersteller, Designer und Architekten aus 53 Ländern ihre aktuellen Produkte und Projekte für den Red Dot Award eingereicht. Für die 40-köpfige Jury galt es, mehr als 4800 Entwürfe zu testen und zu bewerten. Reisemobil in mattsilberner Lackierung Besonders am neuen Arto war die hochwertige Verarbeitung, alles klar gegliedert und aero- 6 kenlogo. Neben dem klassischen WohnmobilWeiss setzt Niesmann+Bischoff beim neuen Auto einen weiteren Akzent, dank besonderen, auf den ersten Blick ungewohnten Farbkombinationen. Der Arto, der sich in der Formsprache und Aussenansicht an der Automobilgestaltung von heute orientiert, kam an. Und dies nicht nur bei den Design-Experten. So ist die Nachfrage gerade bei der Design-Zielgruppe weiter im Vormarsch. Die Baureihe laufe so erfolgreich, dass die Produktion für die laufende Saison ausverkauft sei. Das jüngste Produkt habe das Potenzial zum Bestseller. (av) dynamisch durchdacht. Grossflächig erstreckt sich eine Panoramascheibe für bestmögliche Sicht. Wartungsfreie Voll-LED-Leuchten und eine prägende Nachtsichtsignatur tragen zur hohen Wiedererkennung und Sicherheit bei. Akzentuiert wird das neue Gesicht durch eine einzigartige Tageslicht-Blinker-Kombination, effektvoll flankiert von markanten Chrom blenden. Formabschliessend wie funktionell integriert und somit geschützt vor Verschmutzung ist die Rückfahrkamera unter dem Mar- CampingRevue 2/2014 wohnwagen / caravanes Red Dot Award für Truma Mover® XT Rangiersystem mit Gleichstrommotor Die Truma Dynamic Move Technology® sorgt für einen extrem präzisen, sicheren Geradeauslauf des Wohnwagens – und das sogar über Bodenunebenheiten oder Hindernisse. Die intuitiv zu bedienende Fernbedienung, die Lenken und Beschleunigen trennt, rundet das durchdachte Konzept ab. 4815 Produkte und Projekte von Herstellern, Designern und Architekten aus 53 Ländern hatten sich für das Design-Qualitätssiegel beworben. «Wir freuen uns sehr über diese Auszeichnung. Sie bestärkt uns in unserem Anspruch, innovative Technik und formschönes Design zu kombinieren», so Mathias Venschott, Produktcenter-Leiter Rangiersysteme bei Truma.(av) Der Truma Mover®XT setzt auch in Sachen Design Massstäbe: Das neue Rangiersystem hat im März 2014 den Red Dot Design Award für Produktdesign erhalten. Der Truma Mover® XT nutzt als erstes Rangiersystem hocheffiziente, bürstenlose Gleichstrommotoren. Sie kommen mit einer deutlich geringeren Batteriekapazität aus und ermöglichen ein stufenloses, punktgenaues Manövrieren sowie weiche, ruckfreie Kurvenfahrten. 3. bis 4. Mai 2014: Frühlingsausstellung CampingRevue 2/2014 7 Rallye / Rallye Einladung zur 53. Europa-Rallye vom 5. bis 9. Juni 2014 in Kiskunmajsa, Ungarn Liebe Campingfreunde Im Namen der für das Marketing in der Touristik verantwortlichen Organisation der Magyar Turizmus Zrt. begrüsse ich Sie recht herzlich. Es ist mir eine Ehre, die Teilnehmer der 53. Europa Rallye in unserem Land begrüssen zu dürfen, ebenso, dass Kiskunmajsa für dieses Treffen der europäischen Campingfreunde ein Zuhause bieten kann. Lernen Sie die Gastfreundschaft der sonnigen südlichen Tiefebene kennen; nehmen Sie ein Bad im «Gold der Tiefebene» und probieren Sie die Thermal- und Heilbäder aus, bewundern Sie die romantische Innenstadt von Kecskemét und Szeged, kosten Sie die Meistergerichte der ungarischen Gastronomie, wandern Sie durch den Nationalpark von Kiskunsági, besichtigen Sie den Alltag in der Puszta! Wir hoffen, dass Sie nach einigen schönen Tagen nicht nur das Treffen, sondern auch neue Freundschaften und angenehme Erlebnisse in Erinnerung behalten werden. Wir hoffen, dass wir Sie in einem der vielen Campings von Ungarn bald wiedersehen können. Denéné Tóth Marianna Generaldirektorin Magyar Turizmus Zrt. Broschüren und Anmeldeformulare sind erhältlich bei Rally SCCV, Rolf Häring, Schulstrasse 2, 7012 Felsberg, Tel. 079 635 04 62, E-Mail [email protected] Anmeldeschluss ist der 30. April 2014 Das Anmeldeformular kann auch auf der Homepage des SCCV, www.sccv.ch, heruntergeladen werden. Dom und Domplatz von Szeged 8 Programm Mittwoch, 4. Juni Eintreffen der Teilnehmer, Registration im Festzelt. Bitte die Bestätigung mitbringen. Donnerstag, 5. Juni Eintreffen der Teilnehmer, Registration im Festzelt. Bitte die Bestätigung mitbringen. 09.00 Uhr Ausflüge 18.00 Uhr Abendessen im Festzelt 20.00 Uhr Musikabend Freitag, 6. Juni 09.00 Uhr Generalversammlung des Europa-Rallye-Komitees –Ausflüge –Freie Programmwahl: Heil- und Erlebnisbad direkt neben dem Campingplatz mit einer Eintrittskarte zu einem reduzierten Preis 16.30 Uhr Feierlicher Aufmarsch der Teilnehmer in der traditionellen Volkstracht 18.30 Uhr Offizielle Eröffnung der Europa-Rallye, gefolgt von einem gemeinsamen Abendessen (der Preis für das Essen ist in der Anmeldegebühr enthalten) 20.00 Uhr Musikabend Samstag, 7. Juni 09.00 Uhr Freie Programmwahl –Ausflüge 18.00 Uhr Abendessen im Festzelt 20.00 Uhr Musikabend: Operettenschlager Sonntag, 8. Juni 09.00 Uhr Ökumenischer Gottesdienst –Ausflüge –Freie Programmwahl: Heil- und Erlebnisbad direkt neben dem Campingplatz mit einer Eintrittskarte zu einem reduzierten Preis 10.30 Uhr Im Backofen gebackene Fladen mit einem Glas Homoki-Wein, Zigeunermusik 18.00 Uhr Abendessen im Festzelt 20.00 Uhr Musikabend Montag, 9. Juni 09.00 Uhr Sitzung des Europa-Rallye-Komitees 11.00 Uhr Musikprogramm im Festzelt 12.00 Uhr Feierliche Schlusszeremonie der 53. Europa-Rallye, Verabschiedung Dienstag, 10. Juni Abreise der Teilnehmer CampingRevue 2/2013 Rallye / Rallye Invitation à la 53e Rallye Europe du 5 à 9 juin 2014 Kiskunmajsa, Hongrie Chers amis campeurs Je vous salue au nom du Tourisme Hongrois SA, société responsable pour le marketing de La Hongrie. Cela nous fait plaisir d’accueillir les participants du 53e Rallye Europe en 2014. C’est à Kiskunmajsa, belle ville au grand passé, que va avoir lieu cet événement. Connaissez-vous l’hospitalité des Hongrois de la grande plaine du Sud-Alföld, réputée pour son soleil? Plongez-vous dans «l’or du paysbas», baignez-vous dans nos bains thermaux, admirez le centre pittoresque de Kecskemét et Szeged, goutez les curiosités des plats de la Hongrie, faites un tour dans le Parc National Kiskunsági, jetez un coup d’œil dans la vie quotidienne de la Puszta, donc découvrez ce pays. Nous espérons qu’après quelques jours passés en Hongrie vous emporterez non seulement des souvenirs mais aussi des amitiés et des vécus que vous allez découvrir en Hongrie. Faites-nous le plaisir de revenir pour vous reposer dans nos campings en Hongrie. Madame Denéné Tóth Marianna Mme Directeur général Tourisme Hongrois SA Les brochures et bulletins d’inscription sont à votre disposition auprès Rally SCCV, Rolf Häring, Schulstrasse 2, 7012 Felsberg, E-Mail [email protected] ou par tél. 079 635 04 62 Délay d’inscription 25 avril 2014 Le formulaire d’inscription peut également être sur la page d’accueil de SCCV, www.sccv.ch téléchargé. CampingRevue 2/2014 Programme Mercredi 4 juin Ouverture du lieu du Rallye. Arrivée des participants, régistration (nous vous prions d’apporter la lettre de confirmation) Jeudi 5 juin Ouverture du lieu du Rallye. Arrivée des participants, régistration (nous vous prions d’apporter la lettre de confirmation) 09h00 Excursions 18h00 Possibilité de dîner au chapiteau 20h00 Soireé musicale Vendredi 6 juin 09h00 Séance du Comité Europe –Excursions –Programme libre: Wellness-thermale à côté juste du camping avec un ticket d’entrée à tarif réduit 16h30 Cortège des participants en costume folklorique 18h30 Inauguration officielle. Dîner en commun (le prix du dîner est compris dans les frais d’inscription) 20h00 Soirée musicale Samedi 7 juin 09h00 Programme libre –Excursions 18h00 Possibilité de dîner au chapiteau 20h00 Soirée musicale: opérette Dimanche 8 juin 09h00 Rite œcuménique –Excursions –Programme libre: Wellness-thermale à côté juste du camping avec un ticket d’entrée à tarif réduit 10h30 Galette cuit au four avec un verre de vin de Homoki (vin régional) accompagné par une musique de tzigane 18h00 Possibilité de dîner au chapiteau 20h00 Soirée musicale Lundi 9 juin 09h00 Séance du Comité Rallye Europe 11h00 Programme musical au chapiteau 12h00 Clôture du 53e Rallye Europe Mardi 10 juin Départ des participants 9 Rallye / Rallye 81. F.I.C.C.-Rallye 2014 vom 24.7. bis 1.8.2014 in Pori, Finnland Zum vierten Mal dürfen wir die F.I.C.C.Rallye in Finnland veranstalten. Dieses Mal haben wir einen besonderen Grund dafür, die Gastgeber dieser Veranstaltung zu sein, denn unser Verband SF Caravan feiert im Jahr 2014 sein 50-Jahr-Jubiläum. Es gibt also mehrere Gründe, zu feiern, und das wollen und können wir gern tun. Der Veranstaltungsort der eigentlichen Rallye ist die Parkanlage Kirjurinluoto in Pori, die zu Fuss von der Innenstadt aus erreichbar ist. Das Gebiet von Kirjurinluoto ist von einer wunderschönen Fluss- und Parklandschaft umgeben. Der Ort ist sehr bekannt für das internationale und hochrangige Pori Jazzfestival, das jeden Sommer am selben Ort stattfindet. Während der F.I.C.C.-Rallye wird in Pori das Pferderennen Kuninkuusravit («königliches Pferderennen») veranstaltet, welches das grösste Pferdesportereignis Finnlands ist. An diesem Wochenende kommen insgesamt ca. 50 000 Zuschauer zu dem recht exotischen Pferdeereignis. Zwei Tage lang messen sich die kaltblütigen Finnpferde sowohl unter den Königen als auch den Königinnen. Das umfangreiche Begleitprogramm gibt uns Teilnehmern der F.I.C.C.-Rallye die Möglichkeit, eine für viele unbekannte und spannende Welt kennenzulernen. Als Organisatoren der 81. F.I.C.C.-Rallye geben wir unser Bestes, damit Sie sich wohlfühlen. Auf dem Campingplatz gibt es täglich ein vielfältiges Programm für verschiedene Altersgruppen. Insbesondere möchten wir auch Familien mit Kindern einladen, denn die zahlreichen Spielplätze und Aktivitäten in der Nähe des Campingplatzes sorgen dafür, dass es allen gutgeht. Zudem bietet die Veranstaltung ein ansprechendes Ausflugsprogramm. Das musikalische Programm des Campingrestaurants bringt jeden Abend seinen Besuchern die finnische Kultur näher. Liebe Freunde! Die einmalige Stimmung der Rallye entsteht durch die Menschen, d.h. Sie und uns gemeinsam! Die 81. F.I.C.C.-Rallye – «the best ever» – bietet im Jahr 2014 einen besonders guten Grund, Ihr Fahrzeug in Richtung Pori und Finnland zu steuern. Herzlich willkommen! Juha Hämäläinen, Präsident SF Caravan Broschüren und Anmeldeformulare sind erhältlich bei Rally SCCV, Rolf Häring, E-Mail rally@sccv, Tel. 079 635 04 62. Anmeldeschluss ist der 25. April 2014 Fährverbindungen Das Cruise und Ferry Center in Merenschwand gewährt SCCV-Mitgliedern auf verschiedenen Routen nach und von Finnland Vergünstigungen. Anfragen direkt richten an Beat Gerber, Geschäftsleiter oder Rebekka Loosli, Tel. 056 675 75 90, E-Mail [email protected] Wir planen eine Nachrallye vom 1. bis 8. August in Schweden, mit einer speziellen Überfahrt von Finnland nach Schweden. Interessierte sollten in diesem Falle keine Überfahrt von Finnland nach Schweden buchen. Auskunft erhältlich bei H.P. Hiltbrand, Telefon 061 302 00 12, E-Mail [email protected] Zusammengestellt von H.P. Hiltbrand, Basel Frühlingsausstellung Garage Ruedi Strub AG in Buckten Wir laden Sie herzlich zu unserer Ausstellung ein. Sie haben die Möglichkeit alle Modelle von VW und VW Nutzfahrzeuge kennenzulernen. Neben den verschiedenen Sondermodellen erwartet Sie bei uns attraktive Kundenvorteile sowie weitere verlockende Angebote auf die gesamte Volkswagen Modellpalette. Samstag 26. April 2014, 10.00 bis 18.00 Uhr Sonntag 27. April 2014, 10.00 bis 15.00 Uhr Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Garage Ruedi Strub AG Weiermatt 1, 4446 Buckten www.ruedistrub.ch 10 CampingRevue 2/2014 Rallye / Rallye 81e Rallye de la F.I.C.C. du 24.7. au 1.8. 2014 à Pori, Finlande C’est la quatrième fois que nous avons le plaisir d’organiser le Rallye F.I.C.C. en Finlande. Cette année nous avons une raison particulière d’accueillir l’évènement, car 2014 marques le 50e anniversaire de notre association SF Caravan. Les raisons de célébrer sont donc multiples, et nous savons et voulons faire la fête. Le Rallye est organisé à Kirjurinluo à Pori, à proximité immédiate du centre-ville. C’est une zone idéale avec ses parcs entourés des rivières, connue pour le festival international de haute qualité, Pori Jazz, qui y est organisé annuellement. Parallèlement au Rallye F.I.C.C., Pori accueille le plus grand évènement de sport hippique de la Finlande: Kuninkuusravit. Environ 50 000 personnes assistent à cette manifestation unique de chevaux finlandais pendant le week-end. Pendant deux jours, ces chevaux à sang froid rivalisent pour les titres de roi et de reine. Le vaste programme complémentaire de cette course de chevaux est l’occasion pour nous les participants du Rallye F.I.C.C. de nous familiariser avec un monde nouveau et intéressant. En tant qu’organisateurs du Rallye F.I.C.C. nous faisons notre possible pour rendre vo tre séjour agréable. Au camp, un programme varié et adapté à tous les âges est proposé tous les jours. Nous voulons tout particulièrement encourager la participation des familles avec enfants, qui trouveront à proximité du camp nombreux terrains de jeux et activités. Le programme des excursions est intéressant. Les présentations musicales tenues au restaurant du camp tous les soirs vous initient à la culture finlandaise. Chers amis! La vrai ambiance du Rallye née des contacts humains, elle est crée par vous et nous ensemble! Le 81e Rallye F.I.C.C. – «the best ever» – est particulièrement propice pour vous diriger vers la ville de Pori en Finlande. Soyez les bienvenus! Juha Hämäläinen, Président SF Caravan Les brochures et bulletins d’inscription sont à votre disposition auprès Rally SCCV, Rolf Häring, E-Mail: [email protected] ou par tél. 079 635 04 62. Délay d’inscriptions: 25 avril 2014 Ferries Pour les trajets vers la Finlande et retour, la maison Cruise et Ferry Center à Meren schwand accorde des rabais sur les tarifs aux membres de la FSCC. Veuillez vous informer directement chez Cruise et Ferry Center, Monsieur Beat Gerber ou Mme Rebekka Loosli. Tel. 056 675 75 90, E-Mail: [email protected] Nous projetons un post rallye du 1er au 8 août avec un trajet spécial FinlandeSuède. Si vous êtes intéressés, veuillez ne pas acheter des billets de passage entre la Finlande et la Suède. Information complémentaire chez H.P. Hiltbrand, Tél. 061 302 00 12, E-Mail: [email protected] Adapté par H.P. Hiltbrand, Bâle Einladung zur Oster-Rallye in Sursee Campingplatz Waldheim 18. bis 21. April 2014 Liebe Campingfreunde Dieses Jahr ist Ostern drei Wochen später als letztes Jahr. Somit hoffen wir auf eine gute Beteiligung, auf schöneres Wetter und ein paar warme Tage. Wer Lust hat, darf auch ruhig nach Ostern noch bleiben. Rund um den Sempachersee gibt es schöne Wanderungen oder Radtouren. Auch die Altstadt ist sehenswert. Selbstverständlich sind auch Mitglieder von anderen Klubs sehr willkommen. Da ich den Platz und die Umgebung schon länger kenne, werden wir sicher ein gutes Programm zusammenstellen können. Nicht vergessen: Wanderschuhe, Fahrräder und Fonduegeschirr. CampingRevue 2/2014 Anmeldung bis 10. April Hans Dubach, Telefon: 079 313 86 71 E-Mail: [email protected] Programm –Rallye-Eröffnung mit Apéro Freitag 18. April um 17.00 Uhr Apéro wird vom Klub offeriert –Sonntag gemeinsames Nachtessen Kosten Nachtessen: Fr. 10.– pro Person Camping Sursee Waldheim Der Camping, ein naturnaher kleiner Familienbetrieb zum Erholen und Wohlfühlen, bietet: – Kinderspielplatz, Tischtennis, BBQ-Ecke − täglich geöffneter Shop mit Konsumationsmöglichkeit von April bis Oktober − Gasdepot, Wifi auf dem ganzen Platz, TV-Raum mit Kochnische − Kleine Matratzenlager, Miet-Wohnwagen Im Herzen der Schweiz gelegen an der A2/ E35 Basel–Luzern–Chiasso. Entdecken Sie von hier aus die Innerschweiz. Wir freuen uns auf Ihren Besuch im Waldheim! Ihre Familie Koch 11 Rallye / Rallye 7. Basler Bebbi Rallye 7e Basler Bebbi Rallye Liebe Campingfreunde Der Camping- und Caravanningclub beider Basel (CCBB) lädt Sie herzlich ein, am 7. Basler Bebbi Rallye, das vom 1. bis 4. Mai 2014 auf dem Campingplatz Waldhort in Reinach bei Basel stattfindet, teilzunehmen. Ein gutes und interessantes Programm, bei dem für alle etwas dabei ist, erwartet Sie. Jeden Abend gemütlicher Hock im Clubhaus und Festzelt. Chers amis campeurs, Le Camping et Caravanningclub des deux Bâle (CCBB) vous invite cordialement à participer au 7e Basler Bebbi Rallye qui aura lieu du 1 au 4 mai 2014 sur le terrain de Camping Waldhort à Reinach près de Bâle. Un programme intéressant et varié vous attend. Nous pourrons également nous rassembler chaque soir dans le «Clubhouse» et sous le chapiteau. Allgemeine Hinweise Informations générales Rallyegebühr CHF 45.–. Darin sind enthalten: Stellplatz für 3 Nächte inkl. Strom. Wimpel, Apéro am Samstag in der Stadt, Kaffee am Sonntag. Kantonale Gasttaxe: ab 12 Jahren CHF 3.50 pro Pers./Nacht. Der Ausflug vom Samstag ist im Rallyebüro zu buchen und zu bezahlen. Kosten CHF 8.– pro Person. Kinder unter 6 Jahren gratis. Für eine optimale Planung benötigen wir Ihre Anmeldung bis zum 17. April 2014. Gasflaschentausch auf Platz möglich. Einkaufsmöglichkeiten am Platz. Auf Ihre Teilnahme freut sich das OK des Camping- & Caravanningclubs beider Basel Frais de participation CHF 45.–. Dans ce prix sont inclus: l’empla cement pour 3 nuits, le fanion du rallye, l’apéritif samedi en ville et le café dimanche. Taxe de séjour: à partir de 12 ans CHF 3.50 p.P./N. L’excursion de samedi est à payer au bureau du rallye séparément. Le prix est de CHF 8.– par personne. Enfant en dessous de 6 ans gratuit. Veuillez vous inscrire jusqu’au 17 avril 2014. Vente de bouteilles de gaz sur place. Un magasin est à votre disposition également sur place. Les organisateurs du Camping et Caravaning Club des deux Bâle se réjouissent de votre participation Camping- und Caravanningclub beider Basel PF, CH 4002 Basel, Tel. +41 (0)61 302 00 12, Fax +41 (0)61 302 24 81 E-Mail: [email protected] ✁ Camping et Caravanningclub des deux Bâle CP, CH 4002 Bâle, Tél. +41 (0)61 302 00 12, Fax +41 (0)61 302 24 81 E-Mail: [email protected] Anmeldeformular für das 7. Basler Bebbi Rallye 2014 Bulletin d’inscription pour le 7e Basler Bebbi Rallye 2014 Name/Nom Vorname/Prénom Adresse/Adresse PLZ/NPOrt/Lieu Wohnwagen/Caravan Wohnmobil/Campingcar Zelt/Tente Clubmitglied / Membre du Club: Anzahl Erwachsene / Nombre d’adultes Anzahl Kinder / Nombre d’enfants (Alter/Age 6–16: __________ Ankunftsdatum/Date d’arrivée Abfahrtsdatum/Date de départ unter 6 Jahre / moins de 6 ans: __________ ) Nachtessen am Samstag, Anzahl Personen / Dîner samedi soir, nombre de personnes __________ Besichtigung/Excursion Freitag/vendredi, 2.5. Spielzeug Welten Basel / Visite du Jouet Mondes Anzahl Personen / Nombre de personnes Erwachsene/Adultes __________ Kinder/Enfants __________ Samstag/samedi, 3.5. Stadtführung / Tour de ville Anzahl Personen / Nombre de personnes Erwachsene/Adultes __________ Kinder/Enfants __________ Unterschrift/Signature: Talon einsenden an / Talon à retourner au: H.P. Hiltbrand, Postfach 181, CH 4009 Basel oder per Fax an +41 (0)61 302 24 81, E-Mail: [email protected] 12 CampingRevue 2/2014 Rallye / Rallye Programm Donnerstag, 1. Mai 2014 Ankunft der ersten Camper; abends Grillstand geöffnet (Würste/ Steaks/ Frites), gemütliches Beisammensein im Festzelt und Clubhaus Freitag, 2. Mai 2014 ab 08.00 frische Brötchen im Laden (auf Vorbestellung) Ankunft weiterer Camper 14.00 Start zum Besuch des Spielzeug Welten Museums, Eintritt CHF 7.–, AHV/IV CHF 5.–, Kinder bis 16 Jahre gratis 18.00 Grillstand und Festwirtschaft offen 19.00 Eröffnung des 7. Basler Bebbi Rallye Samstag, 3. Mai 2014 ab 08.00 frische Brötchen im Laden (auf Vorbestellung) Ankunft der restlichen Camper 09.15 Start zum Stadtbummel, Führung durch einen Teil der Altstadt, Apéro in einem speziellen Basler Lokal Nachmittag zur freien Verfügung 19.00 Nachtessen im Festzelt und Clubhaus. Menü: Jäger geschnetzeltes mit Pilzen, Kartoffelstock, Bohnen, Dessert, CHF 18.– pro Person. Anschl. gemütlicher Hock mit musikal. Unterhaltung. Bitte Geschirr, Gläser und Besteck mitbringen Sonntag, 4. Mai 2014 ab 08.00 frische Brötchen im Laden (auf Vorbestellung) 11.30 Rangverkündigung/Verabschiedung 11.45 Grillstand offen 13.00 Kaffeetafel Programmänderungen vorbehalten. Der Veranstalter lehnt jegliche Haftung ab. CampingRevue 2/2014 Programme Jeudi, 1 mai 2014 Arrivée des participants. Le soir: Le grill est ouvert (saucisses, steak, frites), soirée amicale sous le chapiteau et au clubhouse Vendredi, 2 mai 2014 à partir de 08h00 des petits pains sont en vente au magasin (sur réservation); arrivée des participants 14h00 Départ pour la visite du Jouet Mondes Musée Bâle Entrée: CHF 7.–, AVS/AI CHF 5.–, enfants jusqu’à 16 ans gratuit 18h00 Le Grill est ouvert, soirée amicale 19h00 Ouverture du rallye Samedi, 3 mai 2014 à partir de 08h00 des petits pains sont en vente au magasin (sur réservation); arrivée des participants 09h15 Départ pour la visite de la ville, visite guidée d’une partie de la vieille ville, apéritif dans un local typiquement bâlois après-midi libre en ville 19h00 Dîner sous le chapiteau et clubhouse. Menu: Emincée chasseur avec des champignons, haricots, purée de pommes de terre, dessert à CHF 18.– p.p. Veuillez apporter vos couverts. Dimanche, 4 mai 2014 à partir de 08.00 h des petits pains sont en vente au magasin (sur rés.) 11h30 Palmarès et clôture du rallye 11h45 Le grill est ouvert 13h.00 Café et gâteaux Les organisateurs se réservent le droit de modifier ce programme et déclinent toutes responsabilités pendant le rallye. 13 SCCV in der Region/La fscc dans votre région Region1 Graubünden/Grisons/Grigioni GR Bündner ZWK 09 Präsident: Sandro Schumacher Hintere Gasse 56, CH-7012 Felsberg Natel 079 725 31 56 E-Mail: [email protected] www.bzwk.ch Hock jeden ersten Donnerstag im Monat im Camp Au, Chur 25.–27.04. SCCV-Frühjahrsrallye auf dem Campingplatz Lido in Luzern 09.–11.05. Einzelten auf dem Waldcamping Feldkirch in Gisingen (Anmeldung bei Sandro Schumacher bis 01.05.2014) 13.–15.06. Campingtour/Grillplausch auf dem Campingplatz in Trun 15.–17.08. Campingtour/Grillplausch auf dem Campingplatz Seehorn in Egnach 12.–14.09. Auszelten auf dem Campingplatz in Savognin 07.11. Kegelabend um 19.30 Uhr im Gasthaus Bahnhof in Untervaz 05.12. Klaushöck um 18.00 Uhr im Camp Au in Chur 20.02.2015 Generalversammlung um 19.30 Uhr im Restaurant Neustadt in Chur Region Ostschweiz Suisse orientale Svizzera orientale 2 FL AR SH AI SG GL TG WK Linth 14 Präsident: Hanspeter Kern Glärnischstr. 3, CH-8752 Näfels Telefon +41 (0)55 612 40 12 E-Mail: [email protected] CCC St. Gallen 31 Präsident: Jack Meyer Am Irkales 5, FL-9490 Vaduz Telefon +423 232 03 18 E-Mail: [email protected] www.ccc-stgallen.ch Auf unserem Campingplatz in St. GallenWittenbach haben wir noch freie Saisonplätze. Anfragen bitte an den Präsidenten. CC Thurgau 32 Präsident: Emil Stamm Wiesenstrasse 9 CH-9030 Abtwil Telefon +41 (0)79 472 21 48 E-Mail: [email protected] www.cctg.ch Auf unseren Campingplätzen in Leutswil und Frauenfeld hat es noch freie Standplätze. Anfragen bitte an den Präsidenten. Region3 Zürich/Zurich/Zurigo ZH Rapido-Club 17 Präsident: Walter von Allmen Riehenstrasse 262, CH-4058 Basel Telefon +41 (0)61 692 37 40 E-Mail: [email protected] ZK Zürichsee-Oberland 42 Präsident: Willi Wohlgemuth Schachenstrasse 115 CH-8906 Bonstetten Telefon 044 700 32 93 E-Mail: [email protected] Auf unserem Campingplatz in Auslikon, mitten im Naturschutzgebiet des Pfäffikersees hat es noch freie Saisonplätze (01.04.–31.10.2014). Anfragen bitte an den Präsidenten. 14 ZK Winterthur 36 Präsident: Peter Frey Bergstrasse 31, CH-8105 Regensdorf Telefon +41 (0)44 840 38 19 E-Mail: [email protected] Platzwartin: Regina Köhle Rüti, 8500 Frauenfeld Telefon +41 (0)79 291 89 07 Stamm: jeden letzten Donnerstag im Monat, ausgenommen Juli (Ferien) und Dezember (Weihnachten), in der Taverne Hirschen in Winterthur-Wülflingen, ab 20 Uhr. CC Züri-Leu 40 Präsident: Harry Dinger Leimbachstrasse 40, CH-8041 Zürich Telefon +41 (0)44 482 21 31 E-Mail: [email protected] Wir haben freie Standplätze im verkehrsarmen Sihltal! CCC Luzern 20 Präsident: Walter Simmen Hirtenhofstrasse 27, CH-6005 Luzern Telefon +41 (0)41 360 08 59 Telefax +41 (0)41 360 08 59 E-Mail: [email protected] www.camping-international.ch Region5 Nordwestschweiz AG BS Suisse du Nord-Ouest BL SO Svizzera nord-occidentale WZC Aarau 11 Präsident: René Hottinger Dörnlerweg 8, CH-5103 Möriken Telefon +41 (0)79 218 93 69 E-Mail: [email protected] CCBZ Club Bad Zurzach 03 Präsident: Urs Koller-Durrer Camping-Caravanning-Club Bad Zurzach, Postfach, CH-5330 Bad Zurzach Telefon +41 (0)56 249 25 75 Telefax +41 (0)56 249 25 79 E-Mail: [email protected] www.camping-zurzach.ch Auf unserem Campingplatz in Auslikon, mitten im Naturschutzgebiet des Pfäffikersees hat es noch freie Saisonplätze (01.04.–31.10.2014). Anfragen bitte an den Präsidenten. CC beider Basel ZWK Olten 04 Präsident: Roger Leisinger Römerstrasse 15, CH-4153 Reinach Telefon +41 (0)61 711 48 33 E-Mail: [email protected] www.camping-waldhort.ch Auf unseren Campingplätzen in Waldhort und Pontoye hat es noch freie Standplätze. Anfragen bitte an den Präsidenten. 12.04. Arbeitssamstag, Cpl. Waldhort, 08.30 Uhr 12.04. Fondueplausch im Clubhaus ab 18.00 Uhr 26.04. Preisjassen im Clubhaus, Beginn 14.00 Uhr 01.–04.05. 7. Basler Bebbi Rallye, Cpl. Waldhort 17.05. Saisoneröffnungsfest, Fahnen aufzug, Cpl. Waldhort, 16.00 Uhr 07.06. Pfingstessen, Cpl. Waldhort, Clubhaus, 18.00 Uhr 26 Präsident: Beat Meyer Im Feld 5, CH-4663 Aarburg Telefon +41 (0)62 791 08 68 Campingplatz Aarburg Telefon +41 (0)62 791 58 10 Fax: +41 (0)62 791 58 11 E-Mail: [email protected] www.camping-aarburg.ch ZK Zofingen Region 4 ZentralschweizLU SZ Suisse centrale NW UR Svizzera centraleOW ZG CC Neuchâtelois 21.06. O-er Fest beim Clubhaus, Cpl. Waldhort ab 17.00 Uhr 28.06. Sommergrillfest, Clubhaus Waldhort, 17.00 Uhr 39 Präsident: Thomas Engel Hardstrasse 25, CH-4805 Brittnau Telefon +41 (0)62 794 20 42 E-Mail: [email protected] www.zeltklub-zofingen.ch Sekretariat: Willi Arber Köllikerstrasse 54, CH5014-Gretzenbach Telefon +41 (0)62 849 70 37 [email protected] Kasse: Pellegrino Luongo Schanzenweg 8, CH-4612 Wangen b. Olten Mobile +41 (0)79 647 12 55 [email protected] Mitgliederdienst: Beatrice Turk Rte de Courroux 81, CH-2800 Delémont Telefon +41 (0)32 422 74 73 Rallye-Leitung/VP: Hans Flubacher Im Kupferschmied 10, CH-4663 Aarburg Telefon +41 (0)62 296 34 69 [email protected] Materialverwaltung: Gabriela Ammann Weihermattweg 11, CH-4805 Brittnau Telefon +41 (0)62 751 47 47 [email protected] Briefpost-Sendungen an den Zeltklub Zofingen: Bitte senden Sie Ihre Briefpost direkt an das zuständige Ressort. Alle übrige Briefpost an Thomas Engel. Region6 Berner Mittelland BE Plateau bernois/Mittelland bernese Berner Oberland/Oberland bernois Oberland bernese ZCK Bern 05 Präsident: Bernhard Witzke Baletschied 12, CH-1734 Tentlingen Telefon 026 419 03 06 E-Mail: [email protected], www.zckb.ch 18.–21.04. Osterrallye, Mauensee bei Sursee 07.–09.06. Pfingstrallye, Manor Farm Interlaken 01.08. Brunch, Klubhaus Heubach 07.09. Grillplausch, Seilpark Rüschegg Heubach 19.–21.09. Herbstrallye, Obernai Elsass F 22.–28.09. Ferienwoche, Obernai Elsass F 18.10. Kegelplausch, Lamm Gwatt 09.11. Jahresprogramm, Lamm Wislisau Rüschegg 29.11. Adventhöck, Klubhaus Heubach Besichtigung Werft in Thun 04.03.2015 Hauptversammlung, Krone Rubigen Region7 Freiburg/Neuenburg/Jura BJ JU Fribourg/Neuchâtel/Jura FR NE Friborgo/Neuchâtel/Giura CCC Bienne Président: M. Yvan Paroz Grand’Rue 19, CH-2603 Péry Téléphone +41 (0)32 485 19 05 E-Mail: [email protected] 08 25 Président: René Girard Molondin 8, CH-2088 Cressier NE Téléphone +41 (0)76 287 85 76 E-Mail: [email protected] Viceprésident: Jacques André Monnier Suchier 16, CH-2000 Neuchâtel Téléphone +41 (0)32 731 14 85 E-Mail: [email protected] Caissier: Bernard Gasser Ph. Suchard, CH-2017 Boudry Téléphone +41 (0)32 842 53 24 E-Mail: [email protected] Sécretaire: Pascal Frey CP 556, CH-2300 La Chaux-de-Fonds Téléphone +41 (0)79 534 57 30 E-Mail: [email protected] Service des Membres: René Girard Resp. des Juniors: René Girard Molondin 8, CH-2088 Cressier NE Téléphone +41 (0)76 287 85 76 E-Mail: [email protected] Resp. technique: Raymond Vuille Passage Blaise Cendrars 1, CH-2017 Boudry Téléphone +41 (0)32 842 26 40 E-Mail: [email protected] Region8 GenferseegebietGE Région du Léman VD CACBB47 Club des Amis du Camping du Bois-de-Bay Président: J.C. Borloz 19, Chemin du Relai, CH-1258 Perly Téléphone +41 (0)22 771 08 26 E-Mail: [email protected] www.cacbb.skyrock.com Région du Chablais CCC Rhône-Alpes VS/VD 06 Président: Mary-Claude Eggen Sentier du Rosset 3 CH-1032 Romanel sur Lausanne Téléphone +41 (0)21 646 95 33 Fax +41 (0)21 646 95 40 E-Mail: [email protected] Region9 Wallis/Valais/ValleseVS CCC Valaisan 34 Présidente: Françoise Cork-Levet Case postale 329, 1618 Châtel-St-Denis Téléphone +41 (0)21 921 10 80 E-Mail: [email protected] Camping Club Suisse 29 SCCV/FSCC Wührestrasse 13 CH-5724 Dürrenäsch Telefon +41 (0)62 777 40 08 Telefax +41 (0)62 777 40 09 E-Mail: [email protected] www.sccv.ch SCCV Junioren SCCV/FSCC Wührestrasse 13, CH-5724 Dürrenäsch Telefon +41 (0)62 777 40 08 Telefax +41 (0)62 777 40 09 E-Mail: [email protected] www.sccv.ch Ausland Euro Motorhome Club e.V. Geschäftsstelle Schlosshof 2–6 D-85283 Wolnzach Telefon +49 (0)844 29 25 30 Telefax +49 (0)844 22 28 9 E-Mail: [email protected] www.emhc.de CampingRevue 2/2014 Camping-dienstleistungen/services Deutsch /aux Französisch campeurs Anerkannte Verkaufs- und Flaschen-Austauschstellen Points de vente et d’échange des bouteilles Deutsche Schweiz Bern Biel Chur Pratteln BL Safenwil Schönbühl BE Seewen-Schwyz Sursee Zäziwil Zürich Französische Schweiz La Chaux-de-Fonds Vaucher AG, Marktgasse 27, Telefon +41 (0)31 311 22 34 Vaucher AG, Niederwangen, Telefon +41 (0)31 981 22 22 Vaucher AG, Dufourstr. 16, Telefon +41 (0)32 322 16 19 Gebr. Kuoni Chur AG, Felsenaustrasse 5, Telefon +41 (0)81 286 30 40 Garage Nepple AG, Netzibodenstrasse 21, 4133 Pratteln, Telefon +41 (0)61 815 92 01 H. Jäggi AG, Shell-Gas-Depot, Köllikerstr. 31 Vaucher AG, Schönbühl-Shoppyland, Telefon +41 (0)31 859 16 70 Erdgas Innerschweiz AG, Bahnhofstrasse 182 ALCO Wohnmobile AG, Kottenring 3, Telefon +41 (0)41 920 27 72 Farelec Fischer, Mirchelgässli 2, Telefon +41 (0)31 711 48 38 SPATZ Camping, Hedwigstrasse 25, Telefon +41 (0)44 383 38 38 Kaufmann & Fils SA, Rue du Marché 8–10, Telefon +41 (0)32 913 10 56 Entsorgungsstation / Déchetterie Deutsche Schweiz Interlaken Top Camp AG, Fabrikstrasse 21, 3800 Interlaken Telefon +41 (0)33 823 40 40, Fax +41 (0)33 823 40 41 www.topcamp.ch Camping-Dienst / Wohnwagen-Service Service aux campeurs / Service des caravanes Die nachstehend aufgeführten Geschäfte bieten Gewähr für eine fachlich gute Bedienung. Sie werden unsern Lesern bestens empfohlen. Les commerces ci-dessous vous garantissent un service soigné par des spécialistes. Nous les recommandons tout particulièrement à nos lecteurs. Deutsche Schweiz Aesch BL Chapuy Caravaning AG, Baselstr., 4147 Aesch-Angenstein Tel. +41 (0)61 755 50 20, Fax 061 755 50 21 Bronschhofen Pro Caravan Service, Reparaturen + Service aller Marken Tel. +41 (0)71 911 29 33 oder +41 (0)79 414 83 11 Conthey VS Lerjen Caravanes Conthey, Tel. +41 (0)27 346 12 06 Emmenbrücke Caravans Zimmermann AG, Seetalplatz, Tel. +41 (0)41 260 21 86 Frauenfeld Caravan Beltrame, Zürcherstr. 301, Tel. +41 (0)52 721 22 20 Wirth-Camping AG, Ziegeleistr. 7, Tel. +41 (0)52 721 12 31 Hindelbank Bantam Camping, Kirchbergstr. 18, Tel. +41 (0)34 411 90 90 Interlaken Top Camp AG, Fabrikstr. 21, 3800 Interlaken Tel. +41 (0)33 823 40 40, Fax +41 (0)33 823 40 41 www.topcamp.ch Pratteln BL Garage Nepple AG, Netzibodenstrasse 21, 4133 Pratteln, Telefon +41 (0)61 815 92 01 Schönbühl BE CCS Caravan Center Schönbühl, Hindelbankstr. 38, 3322 Schönbühl, Tel. +41 (0)31 859 52 54, Fax +41 (0)31 859 52 58, [email protected] Sursee ALCO Wohnmobile AG, Kottenring 3, Tel. +41 (0)41 920 27 72 Thun Pro Sport AG, Industriestr. 1, Tel. +41 (0)33 221 15 15 Urdorf Bantam Camping, Heinrich-Stutz-Str. 4, Tel. +41 (0)44 777 00 00 Uttwil a. Bodens. Hausammann Caravans und Boote AG, Ihr Freizeit-Partner Tel. +41 (0)71 466 75 30, Fax +41 (0)71 466 75 31 Waltenschwil AG STREWO camper-shop, Büelisacker, Tel. +41 (0)56 622 86 02 Zäziwil Farelec Fischer, Mirchelgässli 2, Tel. +41 (0)31 711 48 38 Zürich SPATZ Camping, Hedwigstr. 25, Tel. +41 (0)44 383 38 38 Impressum Camping Revue – offizielles Organ des Schweizerischen Camping- und CaravanningVerbands Verlags- und Erscheinungsort Baar 69. Jahrgang Herausgeber Schweizerischer Camping- und Caravanning-Verband (SCCV) Wührestrasse 13, CH-5724 Dürrenäsch Tel +41 (0)62 777 40 08 Fax +41 (0)62 777 40 09 E-Mail: [email protected] Camping Revue Illustrierte Zeitschrift für Caravan-, Motorcaravan- und Zeltsport, Motortouristik, Wassersport, erscheint sechs Mal pro Jahr. Die Revue ist das offizielle Mitteilungsblatt des SCCV. Sie wird allen SCCV-Mitgliedern im Rahmen der Mitgliedschaft ohne Erhebung einer besonderen Bezugsgebühr geliefert. Unverlangte Manuskripte und Fotos werden nur bei beiliegendem Rückporto zurückgeschickt. Haftung kann nicht übernommen werden. Mit Namen und Signum gezeichnete Veröffentlichungen stellen die Meinung des Autors und nicht unbedingt auch die der Redaktion dar. Nachdruck aller Teile, auch auszugsweise, nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Verlages. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Angaben wird keinerlei Gewähr übernommen, jegliche Haftung für fehlerhaften oder unvollständigen Abdruck wird ausgeschlossen. Redaktionsadresse André Vollmar Camping-Revue, Postfach 2035, CH-6021 Emmenbrücke Tel +41(0)79 414 76 87 Fax +41(0)41 260 48 09 E-Mail: [email protected] www.sccv.ch Redaktion André Vollmar (av) Chefredaktor Tel ++41(0)79 414 76 87 Redaktion: [email protected] Redaktionsmitarbeiterin Romandie: Eliane Pauli Ch. des Cèdres 11, 1305 Penthelaz Tel. 021 691 85 46 [email protected] Inserateannahme Spaz Camping & Touring Service AG Felix Rennhard Hedwigstrasse 25 CH-8032 Zürich Tel. 044 383 38 38 E-Mail: [email protected] Layout/digitale Produktion Multicolor Print AG Sihlbruggstrasse 105a, CH-6341 Baar Tel +41(0)41 767 76 56 Fax +41(0)41 767 76 27 E-Mail: [email protected] www.multicolorprint.ch Impression Camping Revue – La Camping Revue est la publication de la Fédération Suisse de Camping et de Caravanning. 69e année Editeur Schweizerischer Camping- und Caravanning-Verband (SCCV) Wührestrasse 13, CH-5724 Dürrenäsch Tél +41 (0)62 777 40 08 Fax +41 (0)62 777 40 09 E-Mail: [email protected] Camping Revue La Camping Revue est dédiée au camping, au caravanning, aux loisirs, au tourisme motorisé et aux sports d’eau. Paraît six fois par année. La revue est l’organe d’information officiel de la FSCC. Il est adressé à tous les membres d’un club affilié à la FSCC et son prix est compris dans la cotisation ordinaire. Les documents et les photos envoyés ne seront renvoyés à l’expéditeur que si une enveloppe préalablement affranchie a été jointe à l’envoi. Aucune responsabilité à leur sujet ne pourra être invoquée. Les articles signés expriment l’opinion de leur auteur et n’engagent pas la rédaction. La reproduction de ce journal, même partielle, n’est autorisée qu’avec l’assentiment de l’éditeur. Il n’est fourni aucune garantie quant à l’exactitude du contenu des dossiers. Adresse de la rédaction André Vollmar Camping-Revue, Postfach 2035 CH-6021 Emmenbrücke Tel +41(0)79 414 76 87 Fax +41(0)41 260 48 09 E-Mail: [email protected] www.sccv.ch Rédaction André Vollmar (av) Chefredaktor Tél ++41(0)79 414 76 87 Rédaction: [email protected] Collaboratrice Rédaction Romande: Eliane Pauli Ch. des Cèdres 11, 1305 Penthelaz Tél. 021 691 85 46 [email protected] Régie des annonces Spaz Camping & Touring Service AG Felix Rennhard Hedwigstrasse 25 CH-8032 Zürich Tél. 044 383 38 38 E-Mail: [email protected] Impression/moyens de techniques Multicolor Print AG Sihlbruggstrasse 105a, CH-6341 Baar Tel +41(0)41 767 76 56 Fax +41(0)41 767 76 27 E-Mail: [email protected] www.multicolorprint.ch Wir haben Abschied nehmen müssen von unserem lieben Campingfreund im SCCV Nous avons dû prendre note du départ de notre ami de la FSCC Rémy Graff ZK Zofingen CampingRevue 2/2014 15 Kleinanzeigen/Petites Annonces Rallye-Kalender 2014 / Calendrier des Rallyes 2014 April 17.04.–21.04.64nd F.I.C.C. Youth Rallye, Lagoa de Santo Andre, Portugal 25.04.–27.04. 15. SCCV Frühjahrsrallye, Camping International Lido, Luzern, CCCL/SCCV 15e FSCC Rallye du Printemps, Camp. International Lido, Lucerne Mai 01.05.–04.05. 7. Basler-Bebbi-Rallye, Cpl. Waldhort, Reinach b. Basel, CCBB/SCCV 09.05.–11.05.13e Rallye de Primevères/Primel-Rallye, F-57530 Courcelles Chaussy, CCCL Metz 28.05.–01.06. 12. Euregio-Rallye & 20.J. WK Linth, Matt, Glarus-Süd, WK Linth/SCCV 30.05.–08.06. 80. F.I.C.C.-Rallye, Longwan, Intl. Campsite, Peking, ACV China Juni 05.06.–09.06. 53. Europa-Rallye Kiskunmajsa, Ungarn, Makeos 53e Rallye-Europe Kiskunmajsa, Hongrie 19.06.–22.06. 33. Spätzle-Rallye, Cpl Buchhorn am See, CC Ludwigsburg 20.06.–22.06. 1. Zeltcamp für Jung und Junggebliebene, Camping Heubach, Rüschegg SCCV 27.06.–29.06. 49. Dreiländer-Rallye, Festplatz Tengen D, CC Hegau-Bodensee 49e Rallye Tri-Pays, Place des Fêtes, Tengen Allemagne Juli 04.07.–06.07. Jub.-Rallye, 60 J. CC Stuttgart, Cpl. Paul Walther, Rottenburg Neckar, CC Stuttgart 24.07.–01.08. 81. F.I.C.C.-Rallye, Pori, Finnland, SF Caravan August 30.08.–31.08. 48. SCCV-Bergzeltlager, Region Bern, ZCK Bern/SCCV 48e Rallye de Montagne September 18.09.–22.09 Rallye Romand, Cpl. Bois-de-Bay, Genève, CACBB Oktober 03.10.–05.10. 3. Marroni-Rallye, SCCV 3e Rallye des Châtaignes, Cpl. Laghetto, Astano TI November 15.11. Terminabsprache, Basel, CCBB / SCCV Dezember 26.12.14– 69. Intern. Neujahrsrallye, Ort noch nicht bestimmt, SCCV/FSCC 02.01.1569e Rallye intern. de Nouvel An, lieu à determiner Quelle: Sekretariat IRTA, Basel, 18.11.2013 hi Rallye-Kalender 2015 / Calendrier des Rallyes 2015 Voranzeigen / Préavis 21.05.–25.05. 54. Europa-Rallye Swidnica, Polen/Pologne,Autmobilclub Sudecki 27.06.–05.07. 82. F.I.C.C.-Rallye, Insel BAG, Kroatien, UKH Juli/August 83. F.I.C.C.-Rallye, Ansang, Südkorea, KFCC Messen und Ausstellungen 2014 29.08.–07.09.1453. Caravan Salon Düsseldorf 23.10.–27.10.1447. Suisse Caravan Salon Bern ZK Zürichsee-Oberland trauert um Josef «Sepp» Zumbühl Er ist zu seinem Schöpfer zurückgekehrt. Am 23. Februar 2014 hat uns seine Frau Rita informiert, dass Sepp nach einem kurzen Spitalaufenthalt völlig unerwartet verstorben ist. Am 7. März 2014 haben dann viele Klubmitglieder und Angehörige an der Abdankung in Dübendorf von Sepp Abschied genommen. Wir vom ZKZO entbieten Rita und der Trauerfamilie unser herzliches Beileid. Wir werden Sepp nie vergessen und in guter Erinnerung behalten. Kleinanzeigen-Markt (Privat an Privat) Petites annonces (de particuliers à particuliers) nen und Campern die Möglichkeit, via Kontaktanzeige nach Gleichgesinnten zu suchen. Ihre Anzeigen werden diskret behandelt. Caravans / Caravane Anhänger / Remorque Vermietungen / Location Motorcaravans / Bus de camping Caravans / Caravane Anhänger / Remorque Vermietungen / Location Motorcaravans / Bus de camping Zubehör / Accessoires Freizeit / Loisirs Zelte / Tentes Diverses / Divers Kontakte / Contacts Zeltklappanhänger / Caravane en toile peurs d’effectuer de nouvelles connaissances par le biais d’une petite annonce. Bitte veröffentlichen Sie folgenden Anzeigentext in der Camping Revue _______ mal ab der nächsten Ausgabe. Pro Zeile max. 32 Zeichen, inkl. Satzzeichen und Zwischenräume. Veuillez publier l’annonce suivante _______ fois dans la Camping Revue dès la prochaine parution. Bitte veröffentlichen Sie folgenden Anzeigentext in der Camping Revue _______ mal ab der nächsten Ausgabe. Pro Zeile max. 32 Zeichen, inkl. Satzzeichen und Zwischenräume. Veuillez publier l’annonce suivante _______ fois dans la Camping Revue dès la prochaine parution. Maximum 32 caractères, y compris la ponctuation et les espaces par ligne. Fr. 5.90 Campingplätze – Immo – Personal Place de camping – Immobilier – Personnel Fr. 11.80 Name/Vorname / Nom/Prénom: Fr. 17.50 Adresse / Adresse: Fr. 23.30 PLZ/Ort / NPDA / Lieu: Fr. 28.95 Telefon / Téléphone: Fax: E-Mail: Datum, Unterschrift / Date, Signature: 16 Coupon ausfüllen, ausschneiden und einsenden oder faxen an: Coupon à compléter, à découper et à retourner par courrier ou par fax à: Camping Revue, Postfach 2035, 6021 Emmenbrücke Case postale, 6021 Emmenbrücke, Tel 079 414 76 87 CampingRevue 2/2014 Camping-dienstleistungen/services Deutsch /aux Französisch campeurs Anmeldung/Bestellung/Adhéshion/Commande Anmeldung / Bestellung Adhésion / Commande Dies sind die Leistungen des SCCV und der angeschlossenen Klubs: – – – – – – – – Der/die Unterzeichnete wünscht Mitglied eines Klubs des Schweizerischen Camping- und Caravanning-Verbandes zu werden (inkl. Camping-Revue). Le soussigné désire devenir membre d’un des clubs de la Fédération Suisse de camping et Caravanning. Der/die Unterzeichnete wünscht ein Abonnement der Camping-Revue (Preis 25.–). Le soussigné désire s’abonner à la Camping Revue (prix 25.– ). Der/die Unterzeichnete wünscht die SCCV/euroShell Card. Le soussigné désire recevoir la carte FSCC/euroShell. Der/die Unterzeichnete will eine Bestellung aufgeben. Le soussigné désire passer une commande. SCCV-Mitglied: Membre FSCC: Ja Nein oui non Mitglieder Mitgliederwerben werbenNeu-Mitglieder: Neu-Mitglieder: Für jedes neu geworbene Mitglied gibt es ein Camping-Verzeichnis im Wert von Fr. 17.–. Für jedes neu geworbene Mitglied gibt es Fr. 5.–. Geworben durch: Geworben durch: Adresse: Konto: * Name/Nom: * Vorname/Prénom: * Adresse/Adresse: * PLZ/Ort/NPA/Lieu:9/2005 CampingRevue 1/2005 * Tel.: * E-Mail: * kostenlose Ausstellung der Camping Card International alle Camping Revue durch das laufende Jahr sind gratis Haftpflichtversicherung bis Fr. 2 500 000.– ermässigte Platzgebühren auf Klub-,Verbands- und Vertragsplätzen in der Schweiz ermässigte Gebühren auf vielen ausländischen Plätzen Preisreduktionen auf Campingführern Dienstleistungen des Zentralsekretariates mit der euroShell Card 3 Rp./lt Rabatt an allen Shell-Stationen in der Schweiz Et voici les prestations de la FSCC et de ses clubs affiliés: Et voici les prestations de la FSCC et de ses clubs affiliés: – la Camping Card International, qui est établie gratuitement la Camping Camping Revue, Card International, –– la qui paraît 10qui foisest parétablie annéegratuitement la CampingRC Revue, qui paraît 10 foismaximale par annéede fr. 2 500 000.– –– assurance avec une couverture assurance RC avec uneplaces couverture maximale de fr. 2de500 000.–et celles sous contract –– taxes réduites sur les de camping des clubs, la FSCC taxes réduites réduites sur sur de les nombreux places de camping clubs, de la FSCC et celles sous contract –– taxes terrains des étrangers taxes réduites sur sur de nombreux terrains étrangers –– réduction de prix les guides de camping réduction sur les guides –– les servicesdeduprix secrétariat centralde camping –– les secrétariat central avecservices la cartedu euroShell rabais de trois cts le litre à toutes les Stations Service Shell en Suisse – avec la carte euroShell rabais de trois cts le litre à toutes les Stations Service Shell en Suisse Bitte senden an/à envoyer à la: SCCV/FSCC, 13,à5724 Bitte sendenWührestrasse an/à envoyer la: Dürrenäsch, oder per Fax 062 777 40 09 Diese Positionen müssen ausgefüllt werden: SCCV/FSCC, Wührestrasse 13, 5724 Dürrenäsch, oder per Fax 062 777 40 09 Ces champs sont obligatoires: Geburtsdatum/Date de naissance: * Geburtsdatum/Date de naissance: * Pass- oder ID-Nr./Passeport ou N° ID: * Ausstelldatum und Ort/Date et lieu de la déliverance: Nationalität/Bürgerort/Nationalité/Lieu d’origine: d’origine: * Nationalität/Heimatort/Nationalité/Lieu Gewünschter Club/Club préféré: Mobile: 1 * Datum/Date: * Unterschrift/Signature: Literatur und Warenbezug/Livres et accessoires Literatur/Littérature (+ Porto & Verpackung) Mitglieder Nichtmitgl. Membres Non membre Preisänderungen vorbehalten ____Schweiz. Camping-Verzeichnis 2014/Guide Suisse de Camping 2014 ____ADAC Campingführer 2014/Guide de Camping 2014 platz gg Camping -Rüesche Heubach Südeuropa/sud de l’Europe ____ Band 1/volume 1 13.— Nordeuropa/nord de l’Europe ____ Band 2/volume 2 29.— ____ ADAC Stellplatzführer 2014 ____DCC Europa-Führer 2014/DCC Guide de l’Europe 2014 ____Bordatlas/Reisemobil international ____ 34.– 34.– 29.— 23.— 27.– 28.— 33.– Waren/Marchandises plus Porto ____ SCCV Krawattenkordel/Cravatte de la FSCC (vergoldet/orée) ____SCCV-Kleber, gross/Autocollant FSCC, grand ____SCCV-Kleber, klein/Autocollant FSCC, petit ____SCCV-Mitgliederabzeichen mit Krawattennadel/Insigne de membre FSCC avec épingle de cravate ____SCCV-Mitgliederabzeichen mit Sicherheitsnadel/Insigne de membre FSCC avec épingle de sûreté ____SCCV-Stoffabzeichen/Signe FSCC en étoffe ____SCCV-Autoplakette/Plaquette de voiture FSCC ____SCCV-Fahne 150x150 cm/Drapeau FSCC 150x150 cm Pins: Nummerierte und limitierte 3er-Serie (500 Ex.) inkl. Geschenkbox ____Série de 3, numérotés et limités (500 ex.), avec box de cadeau ____Einzel-Pins (Motive: Zelt/Wohnwagen/Wohnmobil), nicht limitiert/Pins par pièce, pas numeroté ____ FICC-Kleber, gross, 25 cm/Autocollant FICC, grand, [ 25 cm ____FICC-Kleber, klein/Autocollant FICC, petit ____FICC-Wimpel/Fanion FICC ____SCCV Softshell-Jacke/Veston Softshell FSCC ____SCCV Softshell-Gilet/Gilet Softshell FSCC CampingRevue 10/2008 17.– 23.50 3.— 2.— 5.— 5.— 5.— 15.— 105.— 7.— 2.— 12.— 2.— 7.— 200.–– 190.–– 1 CampingRevue 2/2014 h fg sd 56 die K en Sie 4 iop tzu 123 ASF Halbier r 5 iop b 1u v2 qwe xc/ 0 i u y014 tz NER h 2q jkl wer LCVB fg e JK 789 FG sd H tz plä iop 3456 Zelt van zu ASD 2 t il uen Xc ra b SF rmo nev a t b1 Die ne opA qweCReisex her y geeigc er Koc zui NERui Ihr neu hen! jklGPSwert ihn mac h VB g C q az® f L 9 ping Cam d JK ven B er 78 bini ops 56innovati FGH ern kom n die ASD tzui 234 SFträg erreiche bei n n steiger r 1 A Kocher rate™ die qwe xcvb uiop ui nicht nur . y z R sparen l t E k N r j gh CVB qwe 789 FGHJKL opsdf 56 ASD tzui 234 SF r 1 A qwe xcvb uiop ui y z NER h jkl wert g CVB q 789 FGHJKL opsdf 56 4 ASD tzui 2 zer 3pASF r ei s 1 is w e b w ch o qw S x cvS yuisse zui NERui jklS wert CVB dfgh q 789 FGHJKL op is 6 ichns D 45 i ze S er u A 17.– tez V 123 A SF r uid qwe G xcvb uiop ui y z ER N jkl wert B CV q 789 FGHJKL ASD Naturcamping erleben zwischen Allgäu und Bodensee eues Viel N Z! IT G m a Campingplätze empfehlen sich! Ces terrains de camping vous attendent! ■ Ansprechendes, zentrales Sanitärgebäude ■ 300 m² großer, heller GITZ-Treff ■ Beheiztes Freibad ■ Neues, einladendes Wirtshaus am GITZ Buchen Sie jetzt Erlebnis und Genuß am GITZ! Campingpark Gitzenweiler Hof ▪ D-88131 Lindau (Bodensee) ▪ Gitzenweiler 88 Tel. +49 (0)8382 / 9494-0 ▪ Fax +49 (0)8382 / 9494-15 [email protected] ▪ www.gitzenweiler-hof.de ▪ www.facebook.com/gitzcamping Camping Village Mareblu / Toskana, Italien • • • • Modern ausgestatter Campingplatz in Cecina Mare (Livorno) Idealer Ort für Menschen, die Ruhe und Erholung suchen In kurzer Reichweite die Städte Florenz, Siena, Pisa, San Gimigniano etc. Grosse Stellplätze, modernste Sanitäreinrichtungen, Autoparkplatz, Supermarkt, Restaurant, Pizzeria, Bar, Internetpoint mit Verbindung Wi-Fi • Schwimmbad für Kinder und Erwachsene, Kinderspielplatz, Bocciaplatz, Tischtennis, Fahrradverleih, Animation und Unterhaltung • Mobilheim-Vermietung Camping Village MAREBLU Toskana, Italien, Località MAZZANTA I-57023 Cecina Mare (Livorno) Tel. +390586 629191, Fax +390586 629192 www.campingmareblu.com e-mail: [email protected] SCCV Camping Grassi, Frutigen Berner Oberland Ganzjährig geöffnet. Wintersaison – Standplätze. Beste Ausgangslage für Sommer- und Wintersport. Telefon 033 671 11 49 www.camping-grassi.ch SCCV FSCC FSCC CAMPING WALDHORT **** in Reinach/BL bei bei Basel Basel Heideweg 16, Tel. 061 711 64 29, www.camping-waldhort.ch betrieben durch Camping- & Caravanningclub beider Basel Stadtcamping von Basel mit 135 Saison- und 75 Touristenplätzen / modern eingerichteter, gepflegter Platz mit Kiosk, Schwimmbassin, Kinderspielplatz, Massenlager für 8 Personen und Aufenthaltsraum, Clubhaus für 70 Personen mit Küche. Nähe Tram Nr. 11 und Autobahnausfahrt H18 Ausfahrt Reinach Nord. Ausgangspunkt für Stadtbesuche, Besuche von Veranstaltungen im St. Jakobspark usw., geöffnet vom 1.3. bis 31.10., Hunde erlaubt Freie Saisonplätze 18 CampingRevue 2/2014 Rallye / Rallye 49. Drei-Länder-Rallye 2014 27. bis 29. Juni, Tengen Veranstaltungsort Luftkurort Tengen (D) auf dem Festplatz Hinweise Rallyegebühr EUR 39.– pro Einheit. Darin sind enthalten: Stellplatz für zwei Nächte, Lichtstrom, Frischwasser, Begrüssungsschnaps und Ehrenwein bei der Begrüssung. Keine Müll entsorgung möglich. Brötchenbestellung bei der Anmeldung möglich, diese ist am Freitag von 16.30 bis 17.30 Uhr und am Samstag von 8.00 bis 9.30 Uhr geöffnet. Anmeldung (nicht zwingend) Michaela Martin, 1. Vorsitzende LV-Baden Friedhofstrasse 4, 78315 Radolfzell Telefon 07732 56802 E-Mail [email protected] Programmänderungen müssen wir uns vorbehalten. Eine Haftung für Unfälle und Schäden jeglicher Art können wir nicht übernehmen und lehnen diese ab. Wir wünschen allen Teilnehmern eine gute Anreise! Programm Freitag, 27.06.2014 Anreise der Rallyeteilnehmer 18.00 Uhr Gemütliches Beisammensein im Zelt. Für Verpflegung ist gesorgt, das Küchenteam des CC Hegau-Bodensee steht bereit Samstag, 28.06.2014 Weitere Campingfreunde werden erwartet 11.00 Uhr Kleine Wanderung mit Zwischenverpflegung 13.00 Uhr Kinderprogramm 14.00 Uhr Kuchenverkauf 15.30 Uhr Delegiertenempfang im Zelt (2 Personen/Club) 16.15 Uhr Eröffnung der Drei-Länder-Rallye 18.00 Uhr Es erwartet Sie ein gemütlicher Abend mit Musik. Das Küchenteam verwöhnt Sie wie gewohnt. Sonntag, 29.06.2014 10.30 Uhr Frühschoppen im Zelt 12.00 Uhr Rangverkündigung 12.30 Uhr Verabschiedung der Teilnehmer und Fackelübergabe SCCV / FSCC ZKZO Auslikon geht ins 61. Vereinsjahr Am Samstag, 15. März 2014, trafen sich 28 Aktivmitglieder, 20 Ehemitglieder, drei Ehrenmitglieder sowie zwei Gäste zur 61. Generalversammlung des Zeltklubs Zürich Oberland. Nach dem Apéro und dem vom Club offerierten Nachtessen ging man zu den offiziellen Traktanden der GV 2014 über. Präsident Willi Wohlgemuth begrüsste alle Anwesenden herzlich und verlas darauf seinen Jahresbericht, welcher einstimmig gutgeheissen wurde. Darauf folgte der Jahresbericht des Obmanns Toni Oberlin, der nach sage und schreibe 22 Jahren diese Aufgabe jüngeren Leuten überlassen wollte. Der Abschied wurde ihm in Form einer Nostalgiereise mit der Rhätischen Bahn für zwei Personen von St. Moritz nach Zermatt entsprechend versüsst. Ausserdem wurde er von den Stimmberechtigten zum Ehrenmitglied gewählt. Für ihn stellten sich bei den Ersatzwahlen Harry Stüben und als Stv. Georg Hertrich zur Verfügung. Rene Lanz CampingRevue 2/2014 und Elisabeth Ludwig verliessen ebenfalls den Vorstand. Für sie erklärten sich Melanie Marty und Rita Zumbühl bereit, als Beisitzerinnen mitzuwirken. Von links: Rita Zumbühl, Harry Stüben und Melanie Marty Claes Ohlin erklärte schliesslich, dass er nur noch das Amt als Kassier ausführen möchte, das Amt des Vizepräsidenten übernimmt für ihn zusätzlich für die nächsten zwei Jahre Aktuar Mathias Dobmann. Bei den Revisoren gab es auch eine Änderung, indem Peter Sauter zurücktrat und Nicole Dobmann nachrutschte, während sich Andre Braga als 2. Revisor anbot. Der Revisorenbe- richt von Jürg Hirlinger und die Erklärungen des Kassiers Claes Ohlin zur Erfolgsrechnung wurden einstimmig angenommen und mit Applaus verdankt. Der Mitgliederbeitrag bleibt unverändert bei 65 Franken/Ehe 10 Franken, was allgemein positiv von den Stimmenden gewertet wurde. Nach der Versammlung, die um 21 Uhr zu Ende ging, wurden von der jungen Garde Tombolalose verkauft und so mancher brauchte einen Wagen, um seine Gewinne zum Auto zu befördern. ZKZO DJ Edy, der Alleinunterhalter mit der riesigen Auswahl aller Musikstilrichtungen, sorgte für eine angenehme Stimmung. Gegen Mitternacht machten sich dann einige Leute daran, den Status (sprich Aufräumen) vor der Versammlung wieder herzustellen. Jenen gebührt auch ein grosser Dank. Einen guten Start in die neue Saison 2014 auf dem Zeltplatz in Auslikon wünscht euch Euer hl 19 neuheiten / Nouveautés Innovativer All-in-one-Gaskocher Primus setzt mit dem Eta Lite neue Massstäbe in Bezug auf Campingausrüstung. Neu ist, dass der Brenner des neuen Gaskochers viel niedriger ist und der Schwerpunkt deshalb auch viel tiefer angebracht ist. So kann der Kocher auch sicherer aufgestellt werden. Ebenfalls neu und patentiert ist der einfache Triangel-Joint-Bajonettverschluss von Topf und Kocher. Ein Klick und die Sache sitzt. Bereits bekannt ist der hohe Wirkungsgrad des Kochers aus der Eta-Familie. Er liegt bei knapp 80 Prozent. Mit dem Eta Lite setzt Primus neue Massstäbe in der Kategorie All-in-one-Kocher. Diese Art von Kocher für nur eine Person wird immer beliebter. Sie sind schnell, kompakt einzupacken, einfach in der Handhabung und sie funktionieren auch bei Wind zuverlässig. Aber sie kippen leicht um. Seit 120 Jahren im Geschäft Der schwedische Kocherpionier Primus zeigt auch im 120. Jahr seiner Unternehmens geschichte Innovationskraft und baut niedriger als alle anderen. Die patentierte Laminar-FlowBurner(LFB)-Technologie reduziert die Bauhöhe des Brenners um zehn Prozent gegenüber dem Vorgängermodell. Dafür leiten die Ingenieure das BrennstoffSauerstoff-Gemisch während der Vergasung über einen Umweg: Statt wie sonst üblich vertikal nach oben strömt das Gemisch zunächst horizontal nach allen Seiten um eine Art Parallelblech herum, ehe es zur Verbrennung austritt. Der Eta Lite misst ab der Kartusche bis zum Topfdeckel nur 20 Zentimeter. Mammut-Flossrennen Was einst als Schnapsidee von ein paar Freunden begann, hat sich zum echten Top-Event im Thurgau entwickelt: Seit 40 Jahren liefern sich jedes Jahr am Muttertag Dutzende selbstgebaute Flosse ein spektakuläres Rennen auf den Flüssen Sitter und Thur. Zum 40. Mammut-Flossrennen am 11. Mai erwarten die Organisatoren rund 30 000 Zuschauer und mehr als 40 Flosse. Und die konnten sich in den vergangenen Jahren sehen lassen: In zum Teil vielen hundert Arbeitsstunden sind knallbunte, originelle und oft ziemlich kuriose Meisterwerke entstanden, die die begeisterten Flösser in selbstkreierten Kostümen und bei bester Partystimmung präsentieren. Das Mammut-Rennen 2014 startet um 10 Uhr in Degenau bei Bischofszell und endet zwölf Flusskilometer später in Kradolf. Entlang der Strecke gibt es Festwirtschaften und Attraktionen für die ganze Familie. Am Vortag können Besucher das Anliefern der zentnerschweren Kolosse in Degenau bestaunen. Bei schlechtem Wetter am 11. Mai findet das Rennen am 18. Mai statt. (zvg) 20 Sicherheit geht vor Neben der neuen handlichen Grösse gefällt auch der neuartige Triangel-Joint-Bajonettverschluss zwischen Topf und Brenner. Primus hat diese Idee ebenfalls zum Patent angemeldet. Im Handumdrehen veroder entriegelt man den Verschluss und kann den Topf vom Brenner trennen oder darauf aufsetzen. Dies ohne sich die Finger zu verbrennen. Halt genial einfach, meint Primus. Sparsamer im Einsatz Als kleinstes, aber absolut vollwertiges Mitglied der brennstoffsparenden Eta-Serie kann auch der Eta Lite mit seinem hohen Wirkungsgrad überzeugen. Mit 78 Prozent liegt er deutlich über dem Durchschnitt normaler Kocher. Den Eta Lite hat Primus in Sachen Leistung und Topfvolumen für nur eine Person ausgelegt. Damit eignet er sich für Solo-Trekker, Bike-Globetrotter, Motorradreisende, aber auch für heisse Getränke im Winter. Der Kocher kommt im Set mit einem Topf inklusive Filzüberzug und integrierter Hängevorrichtung. Für verbesserten Stand sorgt ein im Lieferumfang enthaltenes Dreibein. Ein eingebauter Piezozünder macht das Handling noch einfacher. Optional gibt es den Eta Lite auch im Paket mit einer Kaffeepresse. Die unverbindliche Preisempfehlung bei ungefähr 160 Franken. Weitere Informationen gibt es www.primus.eu/ eta. (av) GARAGE NEPPLE AG UMFASSENDE FAHRZEUGKOMPETENZ AUS EINER HAND Neufahrzeuge Occasionen Wohnwagen Anhänger www.wohnmobile-basel.ch CampingRevue 2/2014 neuheiten / Nouveautés Hat Ihre Toilette im Camping bereich ausgedient? In der neuen Reisesaison hält ein neues Frischegefühl Einzug in vielen überholungsbedürftigen Sanitärbereichen an Bord. Für das stille Örtchen gibt es eine massgeschneiderte und saubere Komfortlösung, um sich im Wohnwagen oder Wohnmobil auf der Reise wohlzufühlen. Das neue Dometic Renew Kit möbelt nämlich ältere Toiletten auf. Nicht nur hygienisch, sondern auch kostengünstig. Mit dem Austausch-Set werden sämtliche strapazierten Teile der mobilen Toilette einfach komplett durch die neuen Teile ersetzt. Das wirkt wahre Wunder, wenn die eigene Toilette in die Jahre gekommen ist oder vom Vorbesitzer stammt. Das Komplett-Set besteht aus einem neuen Toilettensitz samt Deckel, einer Spülringabdeckung, einem frischen Fäkalientank sowie einer Packung der praktisch vordosierten Dometic-PowerCare-Tabs, dem hochwirksamen Sanitärzusatz. Das Renew Kit ist massgeschneidert für die Dometic-Toilettenmodelle CT 3000 und CT 4000 und kostet rund 150 Euro. Sie finden Dometic WAECO AG in Rümlang, Riedackerstrasse 7a, per Telefon 044 818 71 71 oder per Fax 044 818 71 91.(av) Dass, was aus der Toilette kommt, soll «sauber» sein Frühlingsaustellung bei Ruchti AG 3. bis 4. Mai 2014 in Steffisburg Wir zeigen Neu- und Occasionsfahrzeuge der Marken Niesmann + Bischoff, Hymer, Bürstner und Tabbert. Wir unterhalten eine Festwirtschaft mit musikalischer Unterhaltung und einen Springturm für die Kleinen. Besichtigen Sie unsere neu erweiterte Werkstatt und den neuen Ablieferungsplatz. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Öffnungszeiten: Samstag, 8.00 bis 19.00 Uhr Sonntag, 10.00 bis 18.00 Uhr Ruchti AG Bernstrasse 115, 3613 Steffisburg Telefon 033 437 74 37, E-Mail: [email protected] Homepage: www.ruchti.ch Campingfreunden ist es ein grosses Anliegen, sich umweltverträglich zu verhalten und somit die Natur schonend zu behandeln. Bei der Beseitigung und Entsorgung von Fäkalien aus dem Reisemobiltank erreichen die neuen GreenCare-Tabs durch ihre Zusammensetzung eine besonders umweltfreundliche Wirkung. Ein einzelner Tab in selbstauflösender Folie vom Reisezubehör-Spezialisten zersetzt den Inhalt des Tanks zuverlässig und erleichtert die anschliessende Entsorgung. Ein Tab reicht für eine ganze Tankfüllung von 20 Litern aus, Die grünen Sanitär-Tabs sind für alle mobilen Toiletten einsetzbar und sorgen für einen raschen Abbau der Fäkalien ohne lästige Gas- und Geruchsbildung. Sie sind leicht, exakt vordosiert und lassen sich platzsparend aufbewahren. Der hochwirksame Zusatz ist für den Fäkalientank besonders leicht handzuhaben: Eine teure Überdosierung, die bei schweren, unhandlichen Flaschen leicht passieren kann, ist ausgeschlossen. Die Dometic-Care-Produktlinie steht für mikroporentiefe Sauberkeit im Sanitärbereich. Perfekt auf die Bedürfnisse von Reisemobilisten und Caravanern abgestimmt, beseitigen die Tabs Verunreinigungen ebenso wie typischen Toilettengeruch – umweltschonend und zu hundert Prozent benutzerfreundlich. Da die Dometic-GreenCare- und PowerCare-Tabs selbst nach Frostphasen noch wirksam bleiben, sind sie gerade für Wintercamper unentbehrlich. Die praktische, sicher und sauber wiederverschliessbare Dose mit einem Inhalt von zehn GreenCare-Tabs kostet rund 12 Euro.(av) CampingRevue 2/2014 21 wohnwagen / caravanes Terra Camper präsentiert den fernreisetauglichen Camper speziell für Familien Ebenso wie die Einzelsitze werden auch die Möbelmodule im Schienensystem befestigt. Dadurch können die Sitze an verschiedenen Positionen eingesetzt und rasch demontiert werden. Die einzelnen Module sind relativ leicht und lassen sich – bei Nichtbenutzung – in der Garage oder im heimischen Keller zwischenlagern. Serienmässig kommt der lange Tecamp mit einer Waeco-Kompressorkühlbox CF 25, einem Spülbecken aus Edelstahl, einem zweiflammigen Spirituskocher, einem 40 l fassenden Frischwassertank mit Druckpumpe, Abwasserkanister und zwei Entnahmestellen daher. Die innovative Busmanufaktur in H agen präsentiert ihren bewährten Tecamp jetzt auch mit langem Radstand (3400 mm, Gesamtlänge 5292 mm). Durch den langen Radstand gibt es im Wohnraum ein entsprechend grösseres Platzangebot, das im langen Tecamp beispielsweise Raum für bis zu sechs Sitzplätze bietet. Der luxuriöse Ausbau macht die Fernreisen zum Vergnügen, Der «lange» Tecamp ist als autarkes Fahrzeug für das Campen abseits befestigter Strassen konzipiert. Erprobte Volkswagen-Technik Basis für den Tecamp von Terra Camper ist der VW T5, also der VW-Bus in seiner mittlerweile fünften Generation. In der Version mit langem Radstand kann man den Raum bei der Ausstattung voll nutzen. Die Motoren des VW T5 bieten ein Leistungsangebot von 75 bis 132 kW und sind mit leicht zu schaltendem 5- bzw. 6-Gang-Getriebe oder (ab 103 kW Leistung) dem optionalen DSG-Getriebe gekoppelt. Die Innenausstattung wurde so angebracht, dass man alle Möbel mit wenigen Handgriffen aus dem Fahrzeug nehmen kann. So wird der Wagen für den Warentransport hergerichtet. Die vier Einzelsitze mit integrierten 3-PunktSicherheitsgurten können ohne Werkzeug verschoben werden. Dazu kommen die beiden Fahrerhaussitze mit den serienmässigen Drehkonsolen im Wohnbereich. Der Grundriss mit seiner schlanken Küche sorgt zudem für ein höchst grosszügiges Raumgefühl. Durch die sinnvolle Anordnung der einzelnen Möbelmodule und die zweite (optionale) Schiebetür auf der linken Fahrzeugseite ist die Nutzung 22 von Kühlbox, Kocher oder Spülbecken sowohl vom Innenraum als auch von aussen optimal möglich. Die einzelnen Möbelelemente sind herausnehmbar, so steht das Fahrzeug auch für anfallende Transportaufgaben zur Verfügung. Die maximalen Abmessungen des Laderaums liegen bei 118 x 130 x 280 cm. Die Seitenteile umschliessen die hinteren Radkästen des VW T5, in ihnen ist die gesamte Technik des Ausbaus platzsparend und kompakt integriert. Etwa Frischwassertank, Druckpumpe, Zusatzheizer, die mit Kraftstoff betriebene Standheizung, ein Warmwasserboiler oder der Bordakku. Auch ohne Mobiliar oder Sitze bleibt der Tecamp durch dieses einzigartige Konzept voll funktionsfähig. Blick in den Wohnraum Praktische Schubladen Die Kühlbox ist auf einem nach zwei Seiten ausziehbaren Schlitten montiert und ist damit im Innenraum und auch von aussen bequem zugänglich. Der portable Zwei-Flammen-Spirituskocher aus Edelstahl erlaubt komfortables Kochen innerhalb der Küchenzelle ebenso wie auf einem Aussentisch. Flexibel ist der Tecamp auch bei der Wasserversorgung: Wassersteckdosen vorne und hinten bringen in Verbindung mit einer Aussendusche das Nass dahin, wo es gebraucht wird. Die Elektroversorgung übernimmt eine 80-Ah-Zweitbatterie mit Trennrelais und 12-V-Verteilung und Absicherung. Dank speziellen Haltern können dort eine Vielzahl von Zubehörteilen ohne den Einsatz von Werkzeug an jeder Position ein- und ausgehängt werden, wie zum Beispiel Handtuchhalter, Kulturbeutel oder Universalhalter für GPS-Gerät, Handy oder Taschenlampe. Eine Spezialität von Terra Camper ist das aufstellbare Open-Sky-GfK-Aluminium-Schlafdach mit seiner grossen Dachluke, das jetzt auch CampingRevue 2/2014 wohnwagen / caravanes für den VW T5 mit langem Radstand zu haben ist. In Verbindung mit der grossen Panorama-Dachluke sorgt es für volle Stehhöhe im gesamten Wohnbereich. Die Dachluke kann komplett nach hinten geschoben werden und erlaubt so ein «Tausend-Sterne-Bett» mit Ausblick auf den nächtlichen Himmel. Bei geschlossenem Schlafdach – und sogar während der Fahrt – kann die Luke wie ein überdimensionales Schiebedach geöffnet werden. Das Dachbett bietet eine Liegefläche von 120 x 200 cm. Die Bettplatten des neu entwickelten, zweiteiligen Dachbetts inklusive Lattenrost können an verschiedene Positionen geschoben oder geklappt werden. Tagsüber kann es platzsparend an die hintere Seite des Schlafdaches geklappt und mit Gurten gesichert werden. Unten entsteht bei umgeklappten Sitzen und ausgebreitetem Bett eine zusätzliche Schlafstatt von 120 x 200 cm. Auch mit Seriendach, Mittelhochdach, Schlaf- oder Hochdach ist der Tecamp ein praktischer Begleiter auf allen Wegen und Reisen. Die mit Diesel aus dem fahrzeugeigenen Kraftstofftank betriebene Eberspächer-WasserStandheizung ist platzsparend im Motorraum montiert. Mit Ausströmern im Armaturenbrett und zusätzlichem Wärmetauscher im Technikseitenteil vereint sie die Vorteile von Wasser- und Luftheizungen: Sie bietet niedrigen Stromverbrauch und geräuscharmen Betrieb sowie eine optimale Wärmeverteilung, verbunden mit den Vorteilen der Motorvorwärmung im Alltag. Als weitere Option kann ein Warmwasserboiler von Elgena in den Heizungskreislauf integriert werden. Im Fahrbetrieb wird die Motorwärme für das Aufheizen des Brauchwassers genutzt, im Stand erfolgt die Erwärmung über die Standheizung. Das gezeigte Fahrzeug (VW T5 GP, langer Rad- stand, 4Motion-Allradantrieb, Differenzialsperre, Anhängekupplung) ist in Dark-Wood Perleffekt lackiert und verfügt als Option über zwei Schiebetüren. Angetrieben wird es von einem Zweiliterdiesel mit 103 kW/140 PS, der an ein Sechsgangschaltgetriebe gekoppelt ist. Das Basisfahrzeug verfügt über eine komplette Ausstattung, unter anderem mit RNS 510 mit Rückfahrkamera, Klimaanlage, Zentralverriegelung, Sitzheizung und Komfortpaket. Als Sonderausstattungen sind eine verkürzte Getriebeübersetzung und hochgelegte Getriebeentlüftung, 225/75-R16-AT-Bereifung mit verstärkten Felgen, hochgelegter Ansaugstutzen, Dieselfilter für schlechte Kraftstoffqualität sowie ein kompletter Unterfahrschutz aus Aluminium für den Einsatz im Gelände verbaut. Mit an Bord sind ausserdem ein Hecksystemträger mit Reserveradhalter sowie ein drittes Reserverad im Unterboden. (av) Rallye / Rallye 4. Linthland-Treffen und 12. EUREGIO-Rallye vom 28. Mai bis 1. Juni 2014 in Matt GL Programm Mittwoch, 28. Mai 2014 14.00 Platz offen 19.00 Grillstand geöffnet (Würste/Steaks/Frites) Donnerstag, 29. Mai 2014 ab 08.00 frische Brötchen 10.30 Wanderung nach Elm 16.00 Apéro und Eröffnung der Rallye 19.00 Nachtessen: Spaghettiplausch und Salat, CHF 12.–, gemütliches Beisammensein Freitag, 30. Mai 2014 ab 08.00 frische Brötchen 19.00Grillplausch: Verschiedenes vom Grill, CHF 15.–, gemütliches Beisammensein Samstag, 31. Mai 2014 ab 08.00 frische Brötchen 14.00 Besichtigung Sernftalbahn-Museum 19.00Nachtessen: Glarner Kalberwurst mit Stock und Zwetschgen (Landsgemeinde-Menü), Salat, CHF 18.–, anschliessend musikalische Unterhaltung Sonntag, 1. Juni 2014 ab 08.00 frische Brötchen 11.00 Delegiertenempfang (pro Klub 2 Personen) 12.00 Küche geöffnet 13.00Verabschiedung 16.00 Ende der Rallye Programmänderung vorbehalten. Der Veranstalter lehnt jegliche Haftung ab. CampingRevue 2/2014 Liebe Campingfreunde Der WK Linth lädt Sie herzlich ein, am 4. Linthland-Treffen und an der 12. EUREGIO-Rallye in Matt im Sernftal teilzunehmen. Allgemeine Hinweise Rallyegebühr: CHF 60.–. Darin enthalten sind Stellplatz für 4 Nächte inkl. Strom. Einkaufsmöglichkeit im Ort vorhanden. Festwirtschaft. Für eine optimale Planung benötigen wir Ihre Anmeldung bis zum 10. Mai 2014. Auf Ihre Teilnahme freut sich Das OK des WK Linth Postfach 3, 8752 Näfels, Tel. +41 (0)55 612 40 12 ✁ Anmeldung 4. Linthland-Treffen und 12. EUREGIO-Rallye Name: Vorname: Adresse: PLZ: Ort : Klub: Wohnwagen Wohnmobil Anz. Erwachsene: ______________________ Zelt Anz. Kinder: __________ Anz. Nachtessen Donnerstag: ________Samstag: _______________ Talon einsenden oder per E-Mail bis 10. Mai 2014 an Wohnwagen-Klub Linth, Postfach 3, 8752 Näfels, [email protected] 23 Mitteilungen / Communiqués Mit euroShell Card zu Sonderkonditionen bargeldlos an jedes Ziel! Eine Karte – viele Vorteile, speziell für Mitglieder des SCCV Rabatte (gültig in der Schweiz und nur mit Direktbelastung via LSV oder Direct Debit) –Spezialrabatt von 3.00 Rp./Liter Treibstoff (auf Hauptkarte und 1 Zusatzkarte) –20% Rabatt auf allen Einzel-Autowäschen an Shell Stationen –Hauptkarte und 1 Zusatzkarte gratis (keine Jahresgebühren, keine Rechnungsgebühren) Weitere Vorteile – Das führende Tankstellennetz in der Schweiz (über 460) und in Europa (über 10000 Tankstellen) –Bequeme Monatsrechnung mit einer Kreditfrist von mehr als einem Monat –Rabatte werden direkt auf der Monatsrechnung abgezogen –Bargeldlos Tanken, Waschen und Einkaufen auf allen Shell Tankstellen in der Schweiz und in Europa. Besonders günstige Umrechnungskurse, keine Wechselkurszuschläge, keine Kommissionen –Bequemes Begleichen von Autobahn- und Tunnelgebühren im Ausland (Italien ausgenommen) –Integrierte Missbrauchsversicherung (gratis) –Persönlicher und individuell veränderbarer PIN-Code –Dreisprachiger Kundendienst und eine professionelle Notrufzentrale kostenlos rund um die Uhr Jetzt anmelden und profitieren! Ganz einfach: Beiliegenden Kartenantrag vollständig ausfüllen und an Camping-Revue/ Campingmedia, Postfach, 4009 Basel 9 senden. Shell (Switzerland) und der SCCV wünschen eine gute Fahrt mit euroShell Card. La solution sans argent liquide: euroShell Card à des conditions spéciales! Une carte – de nombreux avantages, spécialement pour les membres de la FSCC Rabais (valables en Suisse et seulement avec recouvrement direct ou prélèvement sur CCP) –Rabais spécial de 3.00 cts/litre de carburant (sur la carte principale et 1 carte supplémentaire) –20% de rabais sur tous les lavages auto (à l’unité) dans les stations-service Shell –Carte principale et 1 carte supplémentaire gratuites (pas de taxe annuelle, pas de frais de facturation) –Gratuite: liste des stations-service avec carte routière Autres avantages –Le premier réseau de stations-service en Suisse (plus de 460) et en Europe (plus de 10 000 stations-service) –Facture mensuelle confortable avec une durée de crédit de plus d’un mois –Les rabais sont déduits directement de la facture mensuelle –Essence, lavage et achats sans espèces dans toutes les stations-service Shell en Suisse et en Europe, pas de commission, bonnes courses de changes –Paiement aisé des péages d’autoroute et de tunnel à l’étranger (sauf en Italie) –Assurance anti-abus intégrée (gratuite) –Code NIP personnel, modifiable individuellement –Gratuits à toute heure: service clientèle trilingue et centrale d’urgence professionnelle Inscrivez-vous maintenant et profitez! C’est très simple: Il vous suffit de compléter la demande de carte ci-jointe et d’envoyer à la Camping-Revue/campingmedia, Case Postale, 4009 Basel 9. Shell (Switzerland) et la Fédération Suisse de Camping et de Caravanning FSCC vous souhaitent bonne route avec euroShell Card. Caravans und Motorcaravans Wohnwagen • Thetford Service Partner 24 CampingRevue 2/2014 SHELL CARD ANTRAGSFORMULAR FÜR DIE MITGLIEDER DES SCCV DEMANDE DE SHELL CARD POUR LES MEMBRES DE LA FSCC Spezialrabatt von 3.00 Rp./Liter Treibstoff (auf Hauptkarte und eine Zusatzkarte) Rabais spécial de 3.00 cts/litre de carburant (sur la carte principale et 1 carte supplémentaire) 20% Rabatt auf allen Einzel-Autowäschen an Shell Stationen gemäss Verzeichnis 20%de rabais sur tous les lavages auto (à l'unité) dans les stations-service Shell selon la liste Hauptkarte und eine Zusatzkarte gratis (keine Jahresgebühren, keine Fakturagebühren) Carte principale et une carte supplémentaire gratuites (pas de taxe annuelle, pas de frais de facturation) Bitte senden an: svp envoyer à Camping-Revue/campingmedia Tel. 061 302 26 26 Postfach 4009 Basel Fax E-Mail 061 302 24 81 INIT: 17 Company: AC: 2/6828 1/318165 [email protected] Persönliche Angaben / Renseignements personelles: (Nur für interne Zwecke: pro Kunde 1 Referenz und Einzelprüfung) Herr/Monsieur Korrespondenz in: / Correspondance en: Frau/Madame Vorname/Prénom D F I Name/Nom Strasse/Rue Ort/Lieu PLZ/code postal An dieser Adresse seit: Habite é cette adresse depuis M M J/A J/A J/A J/A Geburtsdatum T/J T/J M M J/A J/A J/A J/A Date de naissance Früherer Wohnsitz, falls weniger als zwei Jahrer an dieser Adresse Domicile précédent (si demeurant depuis moins de deux ans à l'adresse) Tel. P / privé Tel. G / bureau Nationalität/Nationalité Für Ausländer Pour les étrangers: SCCV Mitgliedschaft: / FSCC Membre X ja, ich bin SCCV Mitglied / oui, je suis membre de la FSCC B C Andere/autres Typ der Aufenthaltsbewilligung (bitte Kopie beilegen) Titre de séjour (veuillez joindre la copie) Mitglied-No/Num.de membre (Nur für interne Zwecke: INIT: Internationale Firmenkarte; Einkaufskategorie 3, LSV/DD zwingend, auf Company, JG + Admin. zL Shell, Rabatte: 3.0 Rp./lt., 20% CW) Weitere Angaben bitte ankreuzen: / Autres indications: Ich wünsche eine Hauptkarte: Je souhaite une carte principale zwingender Aufdruck: / impression obligatoire Zusatz 1 S C C V (zwingend) Zusatz 2 K A R T E Ich wünsche eine Zusatzkarte (zu den selben Spezialkonditionen): Je souhaite une carte supplémentaire (aux même conditions spéciales) zwingender Aufdruck: / impression obligatoire: 0 1 Zusatz 1 Mitgliednummer oben Zusatz 2 (zwingend) Gültigkeit /Validité X Europa S C C V (zwingend) K A R T E 0 2 Mitgliednummer oben (zwingend) EinkaufskategorieCatégorie d'achat 3 keine Einschränkung / sans réstrictions Zahlungsart (LSV oder DD zwingend): / Mode de paiement (LSV ou DD obligatoire): Damit ich von den Spezialkonditionen profitieren kann, ist eine Direktbelastung zwingend notwendig. Pour profiter des conditions spéciales le recouvrement direct est obligatoire Postkonto Nr.: Direktbelastung meines Postkontos (Debit Direct/DD) Prélevement sur CCP Compte postale Direktbelastung meines Bankkontos (LSV): Senden Sie mir ein LSV-Formular ohne Widerspruchsrecht Recouvrement direct (LSV): Envoyer moi le formulaire LSV sens droit de révocation Ich wünsche monatliche Erstellung der Rechnung, die ich nur über Internet einsehen kann Je souhaite l'établissement mensuel d'une facture que je pourrai consulter seulement sur Internet Kontaktadresse Shell (für Rückfragen): / À contacter (si questions) Shell Card-Service, Birkenstrasse 21, 8306 Brüttisellen Tel 044 805 57 57 Der Antragsteller bestätigt die Richtigkeit der gemachten Angaben und erklärt, ein Exemplar der "Allgemeinen Bedingungen für die Benützung der euroShell Card* eingesehen zu haben. Alle darin enthaltenen Bedingungen wurden zur Kentnis genommen und mit der Unterschrift aktzepiert. Der Shell Card-Service oder dessen Vertreter wird ermächtigt, sämtliche für die Prüfung dieses Antrages sowie für die Abwicklung des Vertrags erforderlichen Auskünfte bei öffentlichen Ämtern, der Zentralstelle für Kreditionformationen (ZEK) und dem Kredit-Info-System (KISS) einholen zu können sowie der ZEK und KISS im Falle von gesperrten Karten, bei qualifiziertem Zahlungsrückstand oder bei missbräuchlicher Kartenverwendung Meldung zu erstatten. Anträge können ohne Nennung von Gründen abgelehnt werden. Als Erfüllungsort und Gerichtsstand wird ausdrücklich Zug anerkannt. Der Antragsteller nimmt zur Kenntnis, dass er mnit der monatlichen Rechnung in Form von Rechnungs-. beilagen über allfällige weitere Aktionen seitens Shell und/oder Drittfirmen informiert werden kann. In Abweichung zu Punkt 6 und 7 der "Allg. Bedingungen zur Benützung der euroShell Card" gelten die folgenden Spezialkonditionen für die Mitglieder des Schweiz. Camping und Caravanning-Verbandes SCCV, solange der Rahmenvertrag zwischen Shell (Switzerland) und dem SCCV ihre Gültigkeit hat und das Mitgliedsverhältnis beim SCCV besteht: - Spezialrabatt von 3,00 Rp/lt Treibstoff (auf Hauptkarte und einer Zusatzkarte) an allen Shell Tankstellen in der Schweiz - 20% Rabatt auf allen Einzel-Autowäschen an Shell Stationen gemäss separatemVerzeichnis - Keine Jahres- und Administrationsgebühren für die Haupt- und max. 1 Zusatzkarte. Unterschrift Antragsteller/in Signature légale ________________________________________________ Formular einsenden an:/ svp envoyer le formulaire à la Ort/Datum Fax 044 805 57 58 E-Mail [email protected] Le demandeur confirme l'exactitude des déclarations et affirme avoir reçu un exemplaire des "Conditions générales d'utilisations de l'euroShell Card". Il en a pris connaissance et les accepte en apposant sa signature. Le Shell Card-Service ou ses représentants sont habilités à prendre les renseignements nécessaires auprès des administrations publiques, de la centrale d'information de crédit (ZEK) et du Crédit-Info-Système (KISS) à des fins de vérification de la présente demandeainsi que d'exécution du contrat. Il peuvent en outre avertir la ZEK et le KISS en cas de cartes bloquées, de retard de paiement qualifié ou d'utilisation abusive des cartes. Des demandes peuvent être rejetées sans indication du motif. Lieu d'éxécution et for juridique sont expressément fixé à Zoug. En divergence avec les points 6 et 7 des "Conditions générales d'utilisation de l'euroShell Card" pour les membres de la Fédération Suisse de Camping et de Caravanning FSCC les conditions spéciales suivantes sont valables tant que le contrat-cadre entre entre Shell (Switzerland) et la FSCC est valide et que le demandeur est membre de la FSCC: - Rabais spéciales de 3.00 cts/litre (sur la carte principale et max. 1 carte supplémentaire) auprès toutes les stations-service Shell - 20% de rabais sur tous les lavages auto (à l'unité) dans les stations-service Shell selon la liste - Pas des taxe annuelle ni de frais de facturation pour la carte principale et max. une carte suppl. Lieu/date ______________________________________ nur Gültig mit Stempel und Unterschrift SCCV Valable seulement avec cachet et signature de la FSCC _________________________________________________________ Camping-Revue/campingmedia, Postfach/case postale 366, 4009 Basel Mitteilungen / Communiqués Freie Fahrt in Umweltzonen – auch für Autos mit ausländischer Zulassung Wer künftig mit seinem Auto mit ausländischer Zulassung unbeschränkt in ganz Deutschland – auch in den Städten mit eingerichteten Umweltzonen – unterwegs sein will, braucht ein schadstoffarmes Auto und eine Feinstaub-Plakette. Umweltzonen werden mit einem rechteckigen Schild gekennzeichnet. In diesen Zonen darf nicht gefahren werden. Ausnahmen vom generellen Fahrverbot werden durch ein Zusatzschild angezeigt. Freie Fahrt in Umweltzonen mit der Feinstaub-Plakette Entdecken Sie das Reisen neu. Ob in den Alpen oder am Strand, dieses Fahrzeug ist der ideale Reisebegleiter und ein echtes Zuhause. Erleben Sie den VW California Comfortline. GarageRuediStrub Buckten Garage Ruedi Strub AG Weiermatt 1 4446 Buckten Tel. 062 285 00 20 www.ruedistrub.ch Die Feinstaubplakette für Deutschland Wie erhalten Sie die Feinstaubplakette? Ganz einfach: Senden Sie uns eine Kopie Ihres (gut lesbaren) Fahrzeugausweises, mit der Angabe, ob Benziner oder Diesel, per Post an Camping-Revue/Campingmedia Postfach 4009 Basel In besonders gekennzeichneten Umweltzonen ist das Fahren mit einer Feinstaub-Plakette dann erlaubt, wenn dies durch ein Zusatzschild ausgewiesen ist. Auf dem Zusatzschild ist die für die freie Fahrt benötigte Feinstaub-Plakette abgebildet. Das Zusatzschild kann – eine Plakette (die grüne), – zwei Plaketten (die grüne und die gelbe) oder – alle drei Plaketten enthalten Es nimmt entsprechend gekennzeichnete Kraftfahrzeuge vom Fahrverbot aus. Circulez librement dans les zones écologiques – même si votre véhicule n’est pas immatriculé en Allemagne Si vous souhaitez désormais circuler librement avec votre véhicule immatriculé à l’étranger partout en Allemagne – même dans des villes avec des zones écologiques – il vous faut un véhicule peu polluant et une pastille écologique. Les zones écologiques seront signalées par un panneau rectangulaire. Dans ces zones, il sera interdit de circuler. Les exceptions à cette interdiction générale de circuler seront indiquées par un panneau additionnel. Libre circulation dans des zones écologiques avec la pastille écologique Dans les zones écologiques spécifiquement signalées par un panneau, il sera permis de circuler avec une pastille écologique uniquement si cela est indiqué par un panneau additionnel. La pastille nécessaire pour circuler librement est représentée comme ci-après. Was kostet die Plakette? Die Plakette kostet CHF 20.– für Mitglieder, CHF 30.– für Nichtmitglieder. Bitte Betrag in einer Note dem Umschlag mit dem Fahrzeugausweis beilegen. Wir organisieren die Plakette in Deutschland und senden Ihnen diese per Post zu. Es muss mit einer Lieferfrist von zirka zwei Wochen gerechnet werden. Eine Rückgabe ist nicht möglich. Le panneau additionnel pourra indiquer – une pastille (la verte), – deux pastilles (la verte et la jaune) ou – les trois pastilles à la fois Ce panneau exclut les véhicules ainsi caractérisés de l’interdiction de circuler. Noch ein Hinweis: Rote Plaketten sind nicht mehr erhältlich! 26 CampingRevue 2/2014 neuheiten / nouveautes Garmin stellt neues Camper-Navi vor Massgeschneiderte Routen und inter aktive Streckenplanung Nicht jede Strasse ist für grössere Autos wie Wohnmobile geeignet. Vor Beginn der Reise können Nutzer daher die Daten ihres Fahrzeuges in das Camper-Navi eingeben – etwa Höhe, Länge, Breite oder Gewicht. So werden bei der Routenführung nur Strassen ohne zu niedrige Brücken oder zu enge Gassen berücksichtigt. Wer seine Reise gern im Vorfeld am Computer plant, kann die Software BaseCamp nutzen. Damit lassen sich individuelle Routen entwickeln und anschliessend auf das Navi laden. Mit Hilfe von Garmin Adventures können beispielsweise Fotos oder Videos der Reise online gestellt werden und auf diese Weise mit Freunden und der Familie zu Hause geteilt werden. Zudem können Nutzer ihre Reise bewerten, Reiseberichte schreiben und Strecken anderer Campingfans downloaden. Cleveres Zubehör für grosse Fahrzeuge Das neue Navigationsgerät Camper 760 LMT-D von Garmin Besser ankommen mit Caravan & Co.: Das neue Navigationsgerät Camper 760LMT-D Europe von Garmin bringt Wohnmobilfans sicher und bequem an die schönsten Plätze Europas. Der leistungsstarke Lotse, der speziell für die grössere Fahrzeugklasse entwickelt wurde, war erstmals auf der IFA in Berlin zu sehen. Mit dem Camper 760LMT-D Europe von Garmin sind Wohnmobilfans ab sofort in ganz Europa zu Hause. Sein Funktionsumfang – vom Aktiven Fahrspurassistenten bis zum Stellplatzfinder – macht das 7-Zoll-Navi zum unverzichtbaren Begleiter jeder Reise mit dem Wohnmobil oder Caravan. Immer den passenden Stellplatz in der Nähe Die Funktionen des Camper 760LMT-D Europe wurden für die besonderen Anforderungen des Reisens mit Wohnmobilen entwickelt: Bei der Suche nach geeigneten Stellplätzen können Nutzer auf rund 9800 ACSI-Sonderziele zugreifen. Dabei lassen sich individuelle Suchkriterien wie barrierefreie Anlagen oder ein Schwimmbad auf dem Gelände berücksichtigen. Insgesamt enthält das Camper-Navi rund 19 000 nützliche POIs (Point of Interest, CampingRevue 2/2014 Sehenswürdigkeiten). Je nach Bedarf finden sich so zum Beispiel jederzeit eine Werkstatt, ein Abschleppdienst oder Restaurants in der Nähe. Das Garmin Camper 760 LMT-D ist zum Preis von Fr. 549.– direkt beim Importeur Bucher + Walt, Rte de Soleure 8, CH-2072 St-Blaise, Tel. 032 755 95 00 oder im Fachhandel erhältlich. Gerade mit einem Wohnmobil sind Einparken und Rangieren häufig eine grössere Herausforderung. In diesen Situationen unterstützt die Rückfahrkamera Garmin BC20, die dafür sorgt, dass Fahrzeuge, Fussgänger oder andere niedrige Hindernisse direkt auf dem NaviDisplay zu sehen sind. Die drahtlose Kamera lässt sich separat hinzukaufen und ist kompatibel mit dem Garmin Camper 760LMT-D Europe sowie dem dēzl. Kostenlose Echtzeit-Verkehrsinfor mationen inklusive Der Camper 760LMT-D Europe besitzt neben speziellen Wohnmobilfeatures auch zahlreiche bewährte Funktionen der Garmin PKWNavis. Der Aktive Fahrspurassistent hilft beim rechtzeitigen Einordnen, die nutzerfreundlichen Sprachansagen tragen zur schnellen Orientierung bei. Ebenfalls an Bord sind lebenslange Karten-Updates und Verkehrsinformationen. Ab Januar 2014 empfängt das Navi diese Infos über das neue digitale Radio. Der neue Service Garmin 3D Traffic Live via DAB+ ermöglicht eine höhere Übertragungsrate als jeder andere Dienst und ist für den Nutzer kostenlos. Zubehörteile zum neuen Natigationsgerät Camper 760 LMT-D 27 Reiseziele / Destinations L’Armada de Rouen Le Kruzenshtern Cette année, l’Armada de la liberté fête ses 25 ans d’existence et sa 6e édition a eu lieu du 6 au 16 juin 2013. Etant en Bretagne à cette période, nous avons décidé de continuer notre périple sur Rouen pour aller admirer les plus grands voiliers et plus beaux bateaux du monde qui accosteront le long de ses quais. Vedette à Rouen, le navire école mexicain le Cuauhtemoc n’a jamais manqué une Armada. Pendant toute la durée de la manifestation, la fête règne à bord sur un fond de musique mexicaine. Une foule incessante de curieux ne cesse de le visiter. Il est magnifique, tout blanc avec ses 3 mâts supportant 28 voiles blanches elles aussi. Avec les voiliers «pirates» nous nous sommes crus en plein film corsaire. L’Etoile du Roy est la réplique d’une frégate corsaire malouine de 1745. Ce navire 3 mâts de 310 tonneaux avec 240 hommes d’équipage était armé de 20 canons. Construit en 1996 en Turquie sous le nom de Grand Turk, il est depuis 2010 le navire amiral de la flotte Etoile Marine (France). Et en effet, c’était magnifique. Les bateaux se succèdent le long des quais de la Seine et nous avons pu admirer et visiter des navires de légende dans un joyeux mélange de navires de guerre à la pointe de la technologie, de vieux gréements et de grands voiliers. Ces bateaux d’exception ont remontés la Seine sur 120 km à travers les magnifiques paysages de la Normandie. Le spectacle devait là aussi être exceptionnel. Surprenant par sa grandeur, le 4 mâts russe Kruzenshtern, 2e plus haut voilier du monde, est un navire école qui transporte plus de 200 marins. Nous avons pu monter sur le pont et avons été impressionnés par la quantité de cordes et de filins roulés ou attachés le long de la coque. Il est très important de bien regarder où l’on met les pieds, car il y en a partout. 28 Les Pen Duick CampingRevue 2/2014 Reiseziele / Destinations Toujours sous drapeau français, le Belem, autrefois destiné au transport de marchandise est aujourd’hui un bateau école. En 1984 il a été classé monument historique. Magnifique également, le Santa Maria Manuela est un navire-école du Portugal. Il est l’un des survivants de la flotte morutière portugaise. De nos jours, il est utilisé pour du tourisme culturel. La marine militaire française a présenté à Rouen le Monge. C’est un bâtiment d’essais et de mesures. Ses missions techniques principales sont: la trajectographie et l’observation radar et optique des missiles balistiques ou tactiques, la poursuite de satellites et, beaucoup plus rarement, la mise en œuvre ou la poursuite de cibles aériennes pour l’entraînement des forces. Plus petits, les Pen Duick sont présents à Rouen. Le Pen Duick V a été construit pour participer à la première course en solitaire San Francisco-Tokyo en 1969. Eric Tabarly gagne largement cette course avec 10 jours d’avance. Il est aujourd’hui la propriété du Musée National de la Marine. 45 bâtiments sont amarrés le long des quais de la Seine et une foule de curieux se pressent pour les admirer. Des milLe Santa Maria Manuela Die Veteranen-Seeflotte feierte ihr 25-Jahr-Jubiläum Le Belem Die Auffahrt der Armada findet alle sechs Jahre statt. Eliane und Georges Pauli haben die Ausstellung im letzten Juni 2013 im Hafen von Rouen in der Seine-Mündung in Frankreich besucht. Die Eindrücke, welche die Schiffe hinterliessen, waren nicht nur bei den beiden Schweizern, sondern auch bei den übrigen Besuchern der Armada im Hafen von Rouen eindrücklich, denn die Schiffe durfte man auch betreten und sich von den damaligen Zeiten überraschen lassen. Da war der Viermaster «Kruzenshtern» aus Russland. Er ist das zweithöchste Schiff der Welt und wird heute zur Schulung für mehr als 200 Seeleute eingesetzt. Die Takelage ist sehr beeindruckend, denn die Seilrollen an Deck zwingen einen zur Vorsicht. Auch die «Cuahtermoc», ein Dreimaster mexikanischer Herkunft, war bisher an allen sechs Partys mit dabei. Man fühlte sich ob der mexikanischen Musik an Bord gar in Südamerika. Natürlich durften die Piratenschiffe nicht fehlen. Sie waren zu ihrer Zeit meistens die Schnellsten. Die Fregatte stammt aus dem Jahr 1745 und ist ein Dreimaster. 240 Seeleute Besatzung bedienten 20 Kanonen auf dem Schiff, welches ein Gesamtgewicht von 310 Tonnen umfasst. Es lief unter dem Namen «Grande Türk» und wurde umgebaut. Es ist seit 2010 das Flaggschiff der Französischen Marineschule. Dann wäre da noch die portugiesische «Santa Maria Manuela». Sie ist inzwischen ebenfalls ein Ausbildungsschiff und ist eine der letzten Überlebenden der Kabeljauflotte Portugals. Der «Pen Duick V» wurde 1969 extra für das Rennen von New York nach Tokio gebaut und siegte mit mehr als zehn Tagen Vorsprung. Genug «Stoff», um beim nächsten Armada-Auftritt 2019 der Flotte einen Besuch abzustatten. (av) L’Etoile du Roy lions de visiteurs sont attendus. Mais la fête est aussi dans la ville. Des concerts, des feux d’artifices géants, l’illumination de la cathédrale et de nombreuses animations sont organisées. Le clou de la manifestation est la grande parade du dimanche 16 juin. Le spectacle est alors sur la Seine et dans le ciel, car les avions de la Patrouille de France survolent la Seine à plusieurs reprises. Malheureusement, nous n’étions plus à Rouen. La prochaine Armada aura lieu dans 5 ans. Avis aux amateurs … Eliane Pauli CampingRevue 2/2014 29 Reiseziele / Destinations 65 Jahre Blumenpark Keukenhof: Saisonbeginn in Hollands Top-Attraktion Vom 20. März bis zum 18. Mai ist der Keukenhof in diesem Jahr für Besucher geöffnet. Aufgrund der frühlingshaften Temperaturen steht der Park pünktlich zur Eröffnung bereits in voller Blüte. Das Themenland 2014 ist Holland selbst. Mit zahlreichen besonderen Veranstaltungen und neuen Attraktionen feiert die holländische Top-Attraktion landestypische Traditionen und die Geschichte der Tulpe. Vom Kräutergarten zur Attraktion Historische Tulpensorten Zum 65-jährigen Bestehen blüht im Keukenhof ein Blumenzwiebelmosaik mit Amster damer Grachtenimpressionen, das 22mal 13 m gross ist und aus 60 000 Tulpen und Traubenhyazinthen (Muscari) besteht. Der Entwurf symbolisiert die Tulpenmanie im sogenannten Goldenen Jahrhundert. So auch ein Beet in der Form einer hausgrossen Tulpe, das ebenfalls im Park blüht und für die hohen Preise der Tulpenzwiebeln im 18. Jahrhundert steht: Auf dem Höhepunkt der Tulpenmanie war die kostbarste Zwiebel so viel wert wie ein Grachtenhaus. Geschichtlich interessant wird es auch im erneuerten historischen Garten: Hier blühen Tulpensorten aus dem 16. und 17. Jahrhundert. Beim «Walk of Fame» finden Besucher währenddessen erst kürzlich getaufte Tulpen sowie Tulpen, die nach berühmten Personen, wie beispielsweise Vincent van Gogh, Rembrandt, André Kuipers, Rob Verlinden und Hans Klok, benannt sind. Ob alte Sorten oder neue Züchtungen, Tulpen aus Amsterdam sind international bekannt und gelten als typisch holländisch. Im OranjeNassau-Pavillon im Keukenhof herrscht deswegen im Rahmen des Themenjahres eine typische Amsterdamer Atmosphäre. Für die verschiedenen Blumenschauen, die während der Saison stattfinden, ist hier ein Amsterdamer Blumenladen als natürliche Kulisse aufgebaut. Michel und Ronald Mulder, Gewinner Olympisches Gold und Bronze im Eisschnelllauf, vor der Keukenhof-Mühle kommt der berühmteste holländische Kinderbuchhase Miffy zu Ostern in den Keukenhof. Am 26. und 27. April veranstaltet Keukenhof den «Taste of Holland». An diesem Wochenende gibt es im Blumenpark typisch holländische Gerichte. In einem alten, klassisch holländischen Pfannkuchenrestaurant im Keukenhof können Besucher ebenfalls probieren, wie Holland schmeckt. Der nach eigenen Angaben meistfotografierte Ort der Welt war im 15. Jahrhundert im Besitz der Gräfin Jacoba von Bayern. Während die Adligen hier jagten, sammelten Jacobas Dienstmägde Küchenkräuter und verhalfen dem heutigen Park so zu dem Namen Keukenhof (Küchenhof). 1949 organisierten der damalige Bürgermeister von Lisse und einige führende Blumenzwiebelzüchter und Exporteure zum ersten Mal eine Blumenausstellung im Keukenhof. Mittlerweile ist Keukenhofs Stellenwert für den niederländischen Tourismus ausserordentlich hoch. Jährlich kommen 875 000 Besucher aus über 100 Ländern zum Keukenhof, wovon in vergangenen Jahren rund 165 000 aus den Niederlanden kamen und 140 000 aus Deutschland. Für Touristen sind der Blumenzwiebel-Sektor im Allgemeinen sowie Tulpen und Keukenhof im Speziellen zum Sinnbild der Niederlande geworden. Der Keukenhof hat in diesem Jahr vom 20. März bis zum 18. Mai täglich von 8 bis 19.30 Uhr geöffnet (Kassenschluss um 18 Uhr). Kinderbuchhase Miffy zu Ostern im Keukenhof Landestypische Kostproben für Besucher gibt es am 29. und 30. März mit holländischer Musik sowie am altholländischen Wochenende am 5. und 6. April. Für die Allerkleinsten 30 Blütenpracht im Blumenpark Keukenhof CampingRevue 2/2014 Mehr als gut drucken: unser nachhaltiger Umgang mit Ressourcen. Multicolor Print ist Ihr Spezialist für gedruckte und elektronische Kommunikation. Wir garantieren Ihnen kompetente Beratung, brillante Druckqualität, absolute Termintreue – und das zu angemessenen Preisen. Als führendes Schweizer Druckunternehmen übernehmen wir Verantwortung. Ökologie und Nachhaltigkeit sind uns wichtig. Es ist unser Ziel, unseren CO2-Ausstoss laufend zu verringern und die unvermeidbaren CO2-Emissionen zu neutralisieren. Umweltgerechte Produktion ohne Qualitätskompromisse. ISO 14001 bestätigt unser umweltbewusstes Management, die FSC-Zertifizierung beurkundet das ökologisch produzierte Papier und die «lachende Welt» von ClimatePartner beglaubigt die klimaneutrale Produktion. Dies ist unser Ausdruck für ein nachhaltiges Engagement. DIE KÖNNEN DAS. Wann drucken Sie klimaneutral? Multicolor Print AG | Sihlbruggstrasse 105a | 6341 Baar | Telefon 041 767 76 76 | [email protected] | www.multicolorprint.ch | Ein Unternehmen der reisen in die Freiheit mit einem ADRIA caravan Modernes aerodynamisches Aussendesign Optimierte und flexible Innenräume Innenausstattung von höchster Qualität Umfangreiche Auswahl an Zubehör Intelligenter Aufbau Wählen Sie aus verschiedenen Layouts und Grundrisse und profitieren Sie vom guten -Preisleistungsverhältnis HÄNDLER: CAMPING & CARAVAN CENTER AG · ARBON (TG · www.cccag.ch • CARAVANES ENTRETIEN SARL. · YVERDON LES BAINS (VD) · www.caravanes-entretien.ch • ELITE CARAVAN GmbH · KLOTEN (ZH) · www.elite-caravan.ch • SWISS CAMPER STORE · ARBEDO (TI) · www.swisscamperstore.ch • GARAGE METTLENBACH AG · MÖNCHALTORF (ZH) · www.8617.ch • GARAGE NEPPLE AG · PRATTELN (BL) · www.garage-nepple.ch • MARC TRAEGER S.A. · NYON (VD) · www.traegerloisirs.ch • MOBIL CENTER DAHINDEN · WOLHUSEN (LU) · www.mobil-center.ch • STREWO CAMPER SHOP GMBH · WALTENSCHWIL (AG) · www.strewo-campershop.ch • WOHNMOBILE KUNZ AG · GÜMLIGEN (BE) · www.wohnmobile-kunz.ch www.adria-mobil.ch www.facebook.com/AdriaMobil Treten Sie unserer wachsenden Gemeinschaft bei.