Caravan • Motorcaravan • Zelt/Tente • Reiseziele

Transcription

Caravan • Motorcaravan • Zelt/Tente • Reiseziele
ISSN 1422-5786
sFr. 3.50
• Caravan
• Motorcaravan
• Zelt/Tente
• Reiseziele/Destinations
April 2014
Nr. 2
2 Gewinner des Red Dot Award 2014
Terra Camper
Erstes Zelt-Camp Heubach
Das Navigationsgerät für Wohnmobile:
GPS Camper 760LMT-D
hirm
ildsc
B
L
X
7” X 8 cm)
7
(1 .
GPS Camper 760LMT-D
Berechnet besondere Routen basierend auf der Höhe, der Breite, der Länge
und dem Gewicht Ihres Fahrzeuges.
Mit den POIs für Wohnmobile zeigt er alle Campingplätze in Europa an.
Weitere Pluspunkte: Anzeige von gefährlichen Kurven und Gefälle,
grosses 7-Zoll-Display (17.8 cm) und Videoeingang für Rückfahrkamera.
www.garmin.ch
INhalt/sommaire
Editorial
Inhalt / Sommaire
Liebe Leserinnen und Leser
Ich hoffe, das neue Jahr hat für euch
gut begonnen, die ersten Vorbereitungen auf die Ferien sind auch gut
verlaufen und die Freude und Erwartungen sind entsprechend gross.
Zum einen gibt es viele Rallyes zu
besuchen und zum anderen gibt es
viele schöne Orte, um zu verweilen.
Nun, ich habe euch ermuntert und
schliesslich gebeten, eure Erlebnisse
innerhalb des Klubs an mich zu senden, um sie den übrigen Mitgliedern zugänglich zu machen. Der Erfolg ist nicht ausgeblieben. Vielen
Dank dafür.
Dann ist mir aber noch etwas durch den Kopf gegangen: Was erwartet
ihr eigentlich von mir? Was möchtet ihr in der «Camping Revue» lesen?
Lasst es mich wissen. Sind es Reiseziele, sind es Ausstellungen oder
Messen oder sind es vielleicht von uns besuchte urlauberfreundliche
Camping- oder Stellplätze, die es verdienen, dass man sie besucht? Ich
bin gespannt auf eure Reaktionen.
Liebe Grüsse, André Vollmar
Chères lectrices, chers lecteurs
J’espère que la nouvelle année a bien commencé pour vous, que les
premiers préparatifs pour vos vacances se sont bien déroulés, et que
vous avez donc beaucoup de joie et d’espérance. D’une part, il y a
beau­coup de rallyes auxquels participer, et d’autre part, il y a beaucoup de superbes endroits où se détendre. A présent, je vous ai motivé, puis invité à m’envoyer vos expériences dans les clubs, afin de
permettre de les partager avec les autres adhérents. Le succès était au
rendez-vous et je vous en remercie.
Je me suis alors demandé ce que vous attendiez de moi, ce que vous
souhaitez lire dans la «Camping Revue»? Faites-le moi savoir. S’agit-il
de destinations, d’expositions, de salons, de campings accueillants que
nous avons visités et qui méritent de l’être? J’attends avec impatience
vos réactions.
Cordialement, André Vollmar
Titelbild: Le Cuahtemoc (Bild: Eliane Pauli)
Image de couverture: Le Cuahtemoc (Image: Eliane Pauli)
Redaktionsschluss für Heft 3/2014 ist der 14. Mai 2014
Délai pour l’envoi de vos textes pour le numéro 3/2014:
14 mai 2014
CampingRevue 2/2014
WOHNWAGEN | CARAVANES
Mit Red Dot Award ausgezeichnet: Reisemobilhersteller Niesmann+Bischoff
und Truma Mover® XT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Terra Camper präsentiert den reisetauglichen Camper speziell für Familien. 22
NEUHEITEN | NOUVEAUTÉS
Innovativer All-in-one-Gaskocher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garmin stellt neues Camper-Navi vor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
REISEZIELE | DESTINATIONS
L’Armada de Rouen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Die Flotte von Rouen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
65 Jahre Blumenpark Keukenhof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RALLYE | RALLYE
Erstes Zelt-Camp in Heubach / Sous tente à Heubach. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einladung zur 53. Europa-Rallye in Kiskunmajsa, Ungarn . . . . . . . . . . . . . . . 8
Invitation à la 53e Rallye Europe, Kiskunmajsa, Hongrie. . . . . . . . . . . . . . . . 9
81. F.I.C.C.-Rallye 2014 in Pori, Finnland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einladung zur Oster-Rallye in Sursee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
81e Rallye de la F.I.C.C. à Pori, Finlande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Basler Bebbi Rallye / 7 e Basler Bebbi Rallye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
49. Drei-Länder-Rallye 2014 in Tengen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Linthland-Treffen und 12. EUREGIO-Rallye in Matt GL. . . . . . . . . . . . . . . 23
MITTEILUNGEN | COMMUNIQUÉS
Mit der euroShell Card bargeldlos an jedes Ziel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
La solution sans argent liquide: euroShell Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Die Feinstaubplakette für Deutschland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SCCV | FSCC
Präsident SCCV / Président FSCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SCCV in der Region / La FSCC dans votre région. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anmeldung/Bestellung / Adhésion/Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Literatur und Warenbezug / Livres et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kleinanzeigen / Petites annonces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Camping-Dienstleistungen / Services aux campeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impressum/Impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ZKZO Auslikon geht ins 61. Vereinsjahr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UNSERE INSERENTEN | NOS ANNONCEURS
Garmin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bantam Camping AG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ruchti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garage du Lion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Campingplätze empfehlen sich!/
Ces terrains de camping vous attendent!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garage Nepple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lisibach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caravan Bucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garage Ruedi Strub. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Multicolor Print AG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Adria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
SCCV / FSCC
Präsident SCCV / Président FSCC
Geschätzte Camperinnen und Camper
Der Frühling ist da. Für viele
Wohnmobil- und Wohnwagenbesitzer heisst es nun, ihr
geliebtes Gefährt zu reinigen.
Bei uns zu Hause haben wir
eine klare Trennung. Meine
Frau reinigt innen und ich aussen. Dann hole ich alle meine
Utensilien hervor und staune jedes Jahr mehr,
was für eine grosse Auswahl an Reinigungsmittel
ich besitze. Es kommen immer neue dazu, da ich
das beste Mittel noch nicht gefunden habe.
Es gibt wohl kaum jemanden, der nicht einen
Geheimtipp hat, um die Wasserläufe bei den
Aussenwänden zu entfernen: normales Shampoo, Motorraumreiniger, Politur, Fettentferner,
irgendwelche Reinigungssteine und noch viele andere Mittel. Dieses Thema beschäftigt uns
Camper so intensiv, dass gut und gerne bei einer
solchen Diskussion die Beteiligten ihre «Geheimwaffe» gleich holen und zeigen, was diese kann.
Nun mein Tipp: unbedingt schauen, dass diese
Unterhaltung nicht vor deinem Schmuckstück
stattfindet. Denn das Ergebnis wird so sein, dass
irgendwo dort, wo es jeder sehen kann, am
Schluss ein weisser Fleck herausstechen wird,
der sauber ist. Den ganzen grossen Rest musst
du dann später ganz alleine reinigen, um nicht
als Schmutzfink dazustehen.
An alle Vereinsvorstände: Ist der 26. April
2014 für die Delegiertenversammlung reserviert?
Der CCC Luzern würde sich ebenfalls freuen,
euch an der Frühlingsrallye auf dem Campingplatz Lido in Luzern begrüssen zu dürfen.
Josef Willi, Präsident SCCV/FSCC
Chères lectrices, chers lecteurs,
Le printemps est arrivé. Pour la plupart des propriétaires de caravane ou de camping-car, cela
signifie qu’il est temps de faire le grand nettoyage de leur véhicule préféré.
Chez nous, les rôles sont clairs: ma femme s’occupe de l’intérieur, alors que je nettoie l’extérieur. Pour cela je recherche tous mes ustensiles
de nettoyage, et je m’étonne chaque année du
choix de produits nettoyant dont je dispose. En
effet, tant que je n’aurais pas trouvé le meilleur
produit, il s’en rajoutera toujours de nouveau.
Pas une personne qui n’ait son truc pour faire
disparaître les traces laissées par l’eau sur les paroies extérieures: simple shampooing, nettoyant
pour moteur, polish, dégraissant, sorte de pierre
de nettoyage, et encore plein d’autres solutions.
Ce sujet nous occupe tellement, que lors de discussion entre campeurs, certains n’hésitent pas
à chercher leur arme secrète afin de montrer aux
autres de quoi elle est capable. Voici donc mon
conseil: évitez à tout prix que la discussion se
tienne devant votre bijoux, faute de quoi vous
vous retrouverez avec une belle tâche blanche
à un endroit bien visible, qui sera propre. Tout
le reste sera alors à nettoyer, lorsque vous serez
seul, pour ne pas passer pour un souillon.
Aux comités de tous les campings: Avez-vous
déjà réservé le 26 avril 2014 pour l’assemblée
des délégués? Le CCC Lucerne se réjouira également de vous accueillir lors du rallye de printemps au camping Lido de Lucerne.
Josef Willi, Président de la SCCV/FSCC
Vermietung & Verkauf
location & Vente
NeuHeiteN 2014 !
Kaufen Sie
in der Schweiz.
Wir garantieren ihnen eine
professionelle Dienstleistung
in ihrer Nähe.
webshop : www.bantam.ch
Bantam camping ag
3324 HinDelBank/Be
[email protected]
kirchbergstrasse 18
tel. 034 411 90 90
8902 urDorf/ZH
a3/a4-ausfahrt urdorf Süd
Heinrich Stutz-Str. 4
[email protected]
tel. 044 777 00 00
Bantam-Wankmüller Sa
1037 etagniereS/VD
route en rambuz 1
[email protected]
tél. 021 731 91 91
4
Nouveautés 2014 !
Prévoir, c’est
acheter en Suisse.
assurez-vous un service
professionnel à deux
pas de chez vous !
CampingRevue 2/2014
SCCV / FSCC
Erstes Zelt-Camp / Sous tente
für Junge und Junggebliebene
auf unserem Camping Heubach vom 20. bis 22. Juni 2014
pour les jeunes et ceux qui le sont restés
dans notre camping à Heubach du 20 au 22 juin 2014
Allgemeine Infos
Für Zelte keine Rallye-Gebühr. Strom und
Kurtaxe pro Einheit CHF 10.– pauschal für
das ganze Wochenende. Für Wohnwagen und
Wohnmobil sowie Massenlager sind die normalen Platzgebühren zu bezahlen. Am Samstag, 16.00 Uhr, Zeltprämierung: Das älteste
und das originellste Zelt erhalten schöne
Preise. Kleine Festwirtschaft auf dem Platz.
Informations générales
En tente, il n’y a pas de frais de rallye, pour
toute la durée du week-end un forfait de
Fr. 10,- sera demandé pour l’électricité et
la taxe de séjour. En caravane, camping-car
et dortoir s’appliquent les tarifs habituels.
Samedi, 16h00: Concours de tentes avec re­
mise des prix pour les tentes la plus vieille
et la plus originale. Petite buvette sur place.
Programm
GPS: N46°47’07.29 / E 7°24’16.65
Freitag, 20.6.
Anreise und Einrichten
18.00 Nachtessen: Salat, Spaghetti
Bolognese, CHF 10.–
Samstag, 21.6.
Anreise und Einrichten
13.00 Eröffnung der Rallye mit Apéro
16.00 Zeltprämierung, anschliessend
Rangverkündigung
18.00 Nachtessen: Salat, Bratwurst
mit Rösti, CHF 10.–
anschliessend Lagerfeuer
Sonntag, 22.6.
11.00Verabschiedung
Programmänderungen vorbehalten. Der Veranstalter lehnt jegliche Haftung ab.
Programme
Vendredi, 20.6.
Arrivée et installation
18h00 Dîner: Salade, Spaghetti bolognaise
CHF 10.–
Samedi, 21.6.
Arrivée et installation
13h00 Ouverture du rallye avec apéro
16h00 Concours de tentes, puis annonce
du classement
18h00 Dîner: Salade, saucisse avec rösti, CHF 10.–
puis feu de camp
Dimanche, 22.6.
11h00Départ
Sous réserve de changement du programme.
L’organisateur décline toutes responsabilités.
Der Vorstand freut sich auf eine
rege Beteiligung.
Le comité espère vous compter très
nombreux aux 1er campement.
✁
Anmeldeformular Zelt-Camp Heubach des SCCV 2014
Formulaire d`inscription campement sous tente 2014 à Heubach par la FSCC
Name/NomVorname/Prénom
Adresse/Adresse
PLZ/CPOrt/Lieu
Klub/Club
Anreisetag/Jour d’arrivée
Zelt/Tente
Wohnmobil/Camping-car
E-Mail
Wohnwagen/Caravane
Anzahl Erwachsene / Nombre d’adultes __________
Massenlager/Dortoir
Doppelzimmer/Chambre double
Anzahl Kinder / Nombre d’enfants __________
Nachtessen Freitag: Salat, Spaghetti Bolognese / Dîner du vendredi: Salade, Spaghetti bolognaise, CHF 10.–
Anz. Pers./No de pers. __________
Nachtessen Samstag: Salat, Bratwurst mit Rösti / Dîner du samedi: Salade, saucisse avec rösti, CHF 10.– Anz. Pers./No de pers. __________
Einfaches Frühstück, pro Tag CHF 7.– / Petit déjeuner simple, par jour CHF 7.–
Samstag, Anz. Pers./No de pers. __________
Sonntag, Anz. Pers./No de pers. __________
Talon einsenden bis 15. Juni 2014 an Rallye-Verantwortlichen des SCCV:
Rolf Häring, Postfach 120, 7012 Felsberg oder [email protected]
CampingRevue 2/2014
5
wohnwagen / caravanes
Reisemobilhersteller Niesmann+Bischoff ­
mit Red Dot Award 2014 ausgezeichnet
Das Reisemobil Arto vom Hersteller
Niesmann+Bischoff wurde mit dem Titel
Honourable Mention im Red Dot Award
2014 ausgezeichnet. Dabei werden
besonders gelungene Aspekte gestalterischer Arbeit gewürdigt.
«Das ist eine herausragende Auszeichnung.
Und eine weitere Bestätigung dafür, dass der
Arto mit seinem neuen, aussergewöhnlichen
Design das Symbol einer völlig neuen Reisemobilgeneration ist», kommentiert Hubert Brandel, Geschäftsführer der Niesmann+Bischoff
GmbH.
Die Konkurrenz im Wettbewerb soll hochkarätig gewesen sein. So hatten 1816 Hersteller,
Designer und Architekten aus 53 Ländern ihre
aktuellen Produkte und Projekte für den Red
Dot Award eingereicht. Für die 40-köpfige
Jury galt es, mehr als 4800 Entwürfe zu testen
und zu bewerten.
Reisemobil in mattsilberner Lackierung
Besonders am neuen Arto war die hochwertige Verarbeitung, alles klar gegliedert und aero-
6
kenlogo. Neben dem klassischen WohnmobilWeiss setzt Niesmann+Bischoff beim neuen
Auto einen weiteren Akzent, dank besonderen, auf den ersten Blick ungewohnten Farbkombinationen.
Der Arto, der sich in der Formsprache und
Aussenansicht an der Automobilgestaltung
von heute orientiert, kam an. Und dies nicht
nur bei den Design-Experten. So ist die Nachfrage gerade bei der Design-Zielgruppe weiter
im Vormarsch. Die Baureihe laufe so erfolgreich, dass die Produktion für die laufende
Saison ausverkauft sei. Das jüngste Produkt
habe das Potenzial zum Bestseller.
(av)
dynamisch durchdacht. Grossflächig erstreckt
sich eine Panoramascheibe für bestmögliche
Sicht. Wartungsfreie Voll-LED-Leuchten und
eine prägende Nachtsichtsignatur tragen zur
hohen Wiedererkennung und Sicherheit bei.
Akzentuiert wird das neue Gesicht durch eine
einzigartige Tageslicht-Blinker-Kombination,
effektvoll flankiert von markanten Chrom­
blenden. Formabschliessend wie funktionell
integriert und somit geschützt vor Verschmutzung ist die Rückfahrkamera unter dem Mar-
CampingRevue 2/2014
wohnwagen / caravanes
Red Dot Award für Truma Mover® XT
Rangiersystem mit Gleichstrommotor
Die Truma Dynamic Move Technology® sorgt
für einen extrem präzisen, sicheren Geradeauslauf des Wohnwagens – und das sogar
über Bodenunebenheiten oder Hindernisse.
Die intuitiv zu bedienende Fernbedienung,
die Lenken und Beschleunigen trennt, rundet
das durchdachte Konzept ab.
4815 Produkte und Projekte von Herstellern,
Designern und Architekten aus 53 Ländern
hatten sich für das Design-Qualitätssiegel
beworben. «Wir freuen uns sehr über diese
Auszeichnung. Sie bestärkt uns in unserem
Anspruch, innovative Technik und formschönes Design zu kombinieren», so Mathias Venschott, Produktcenter-Leiter Rangiersysteme
bei Truma.(av)
Der Truma Mover®XT setzt auch in
Sachen Design Massstäbe: Das neue
Rangiersystem hat im März 2014 den
Red Dot Design Award für Produktdesign
erhalten.
Der Truma Mover® XT nutzt als erstes Rangiersystem hocheffiziente, bürstenlose Gleichstrommotoren. Sie kommen mit einer deutlich
geringeren Batteriekapazität aus und ermöglichen ein stufenloses, punktgenaues Manövrieren sowie weiche, ruckfreie Kurvenfahrten.
3. bis 4. Mai 2014: Frühlingsausstellung
CampingRevue 2/2014
7
Rallye / Rallye
Einladung zur 53. Europa-Rallye
vom 5. bis 9. Juni 2014 in Kiskunmajsa, Ungarn
Liebe Campingfreunde
Im Namen der für das Marketing in der Touristik verantwortlichen Organisation der Magyar
Turizmus Zrt. begrüsse ich Sie recht herzlich.
Es ist mir eine Ehre, die Teilnehmer der 53.
Europa Rallye in unserem Land begrüssen zu
dürfen, ebenso, dass Kiskunmajsa für dieses
Treffen der europäischen Campingfreunde ein
Zuhause bieten kann.
Lernen Sie die Gastfreundschaft der sonnigen
südlichen Tiefebene kennen; nehmen Sie ein
Bad im «Gold der Tiefebene» und probieren
Sie die Thermal- und Heilbäder aus, bewundern Sie die romantische Innenstadt von Kecskemét und Szeged, kosten Sie die Meistergerichte der ungarischen Gastronomie, wandern
Sie durch den Nationalpark von Kiskunsági,
besichtigen Sie den Alltag in der Puszta!
Wir hoffen, dass Sie nach einigen schönen Tagen nicht nur das Treffen, sondern auch neue
Freundschaften und angenehme Erlebnisse in
Erinnerung behalten werden. Wir hoffen, dass
wir Sie in einem der vielen Campings von Ungarn bald wiedersehen können.
Denéné Tóth Marianna
Generaldirektorin Magyar Turizmus Zrt.
Broschüren und Anmeldeformulare sind
erhältlich bei Rally SCCV, Rolf Häring, Schulstrasse 2, 7012 Felsberg, Tel. 079 635 04 62,
E-Mail [email protected]
Anmeldeschluss ist der 30. April 2014
Das Anmeldeformular kann auch auf der
Homepage des SCCV, www.sccv.ch, heruntergeladen werden.
Dom und Domplatz von Szeged
8
Programm
Mittwoch, 4. Juni
Eintreffen der Teilnehmer, Registration im Festzelt. Bitte die Bestätigung mitbringen.
Donnerstag, 5. Juni
Eintreffen der Teilnehmer, Registration im Festzelt. Bitte die Bestätigung mitbringen.
09.00 Uhr Ausflüge
18.00 Uhr Abendessen im Festzelt
20.00 Uhr Musikabend
Freitag, 6. Juni
09.00 Uhr Generalversammlung des Europa-Rallye-Komitees
–Ausflüge
–Freie Programmwahl: Heil- und Erlebnisbad direkt neben dem Campingplatz mit einer Eintrittskarte zu einem reduzierten Preis
16.30 Uhr Feierlicher Aufmarsch der Teilnehmer in der traditionellen Volkstracht
18.30 Uhr Offizielle Eröffnung der Europa-Rallye, gefolgt von einem gemeinsamen ­
Abendessen (der Preis für das Essen ist in der Anmeldegebühr enthalten)
20.00 Uhr Musikabend
Samstag, 7. Juni
09.00 Uhr Freie Programmwahl
–Ausflüge
18.00 Uhr Abendessen im Festzelt
20.00 Uhr Musikabend: Operettenschlager
Sonntag, 8. Juni
09.00 Uhr Ökumenischer Gottesdienst
–Ausflüge
–Freie Programmwahl: Heil- und Erlebnisbad direkt neben dem Campingplatz mit einer Eintrittskarte zu einem reduzierten Preis
10.30 Uhr Im Backofen gebackene Fladen mit einem Glas Homoki-Wein, Zigeunermusik
18.00 Uhr Abendessen im Festzelt
20.00 Uhr Musikabend
Montag, 9. Juni
09.00 Uhr Sitzung des Europa-Rallye-Komitees
11.00 Uhr Musikprogramm im Festzelt
12.00 Uhr Feierliche Schlusszeremonie der 53. Europa-Rallye, Verabschiedung
Dienstag, 10. Juni
Abreise der Teilnehmer
CampingRevue 2/2013
Rallye / Rallye
Invitation à la 53e Rallye Europe
du 5 à 9 juin 2014 Kiskunmajsa, Hongrie
Chers amis campeurs
Je vous salue au nom du Tourisme Hongrois
SA, société responsable pour le marketing
de La Hongrie. Cela nous fait plaisir d’accueillir les participants du 53e Rallye Europe
en 2014. C’est à Kiskunmajsa, belle ville au
grand passé, que va avoir lieu cet événement.
Connaissez-vous l’hospitalité des Hongrois de
la grande plaine du Sud-Alföld, réputée pour
son soleil? Plongez-vous dans «l’or du paysbas», baignez-vous dans nos bains thermaux,
admirez le centre pittoresque de Kecskemét
et Szeged, goutez les curiosités des plats de
la Hongrie, faites un tour dans le Parc National Kiskunsági, jetez un coup d’œil dans la
vie quotidienne de la Puszta, donc découvrez
ce pays. Nous espérons qu’après quelques
jours passés en Hongrie vous emporterez non
seulement des souvenirs mais aussi des amitiés et des vécus que vous allez découvrir en
Hongrie. Faites-nous le plaisir de revenir pour
vous reposer dans nos campings en Hongrie.
Madame Denéné Tóth Marianna
Mme Directeur général Tourisme Hongrois SA
Les brochures et bulletins d’inscription
sont à votre disposition auprès Rally SCCV,
Rolf Häring, Schulstrasse 2, 7012 Felsberg,
E-Mail [email protected] ou par tél. 079 635 04 62
Délay d’inscription 25 avril 2014
Le formulaire d’inscription peut également être
sur la page d’accueil de SCCV, www.sccv.ch
téléchargé.
CampingRevue 2/2014
Programme
Mercredi 4 juin
Ouverture du lieu du Rallye. Arrivée des participants, régistration (nous vous prions
d’apporter la lettre de confirmation)
Jeudi 5 juin
Ouverture du lieu du Rallye. Arrivée des participants, régistration (nous vous prions
d’apporter la lettre de confirmation)
09h00 Excursions
18h00 Possibilité de dîner au chapiteau
20h00 Soireé musicale
Vendredi 6 juin
09h00 Séance du Comité Europe
–Excursions
–Programme libre: Wellness-thermale à côté juste du camping avec un ticket
d’entrée à tarif réduit
16h30 Cortège des participants en costume folklorique
18h30 Inauguration officielle. Dîner en commun (le prix du dîner est compris dans les
frais d’inscription)
20h00 Soirée musicale
Samedi 7 juin
09h00 Programme libre
–Excursions
18h00 Possibilité de dîner au chapiteau
20h00 Soirée musicale: opérette
Dimanche 8 juin
09h00 Rite œcuménique
–Excursions
–Programme libre: Wellness-thermale à côté juste du camping avec un ticket
d’entrée à tarif réduit
10h30 Galette cuit au four avec un verre de vin de Homoki (vin régional) accompagné
par une musique de tzigane
18h00 Possibilité de dîner au chapiteau
20h00 Soirée musicale
Lundi 9 juin
09h00 Séance du Comité Rallye Europe
11h00 Programme musical au chapiteau
12h00 Clôture du 53e Rallye Europe
Mardi 10 juin
Départ des participants
9
Rallye / Rallye
81. F.I.C.C.-Rallye 2014
vom 24.7. bis 1.8.2014 in Pori, Finnland
Zum vierten Mal dürfen wir die F.I.C.C.Rallye in Finnland veranstalten. Dieses
Mal haben wir einen besonderen Grund
dafür, die Gastgeber dieser Veranstaltung zu sein, denn unser Verband
SF Caravan feiert im Jahr 2014 sein
50-Jahr-Jubiläum. Es gibt also mehrere
Gründe, zu feiern, und das wollen und
können wir gern tun.
Der Veranstaltungsort der eigentlichen Rallye
ist die Parkanlage Kirjurinluoto in Pori, die zu
Fuss von der Innenstadt aus erreichbar ist. Das
Gebiet von Kirjurinluoto ist von einer wunderschönen Fluss- und Parklandschaft umgeben.
Der Ort ist sehr bekannt für das internationale
und hochrangige Pori Jazzfestival, das jeden
Sommer am selben Ort stattfindet.
Während der F.I.C.C.-Rallye wird in Pori das
Pferderennen Kuninkuusravit («königliches
Pferderennen») veranstaltet, welches das
grösste Pferdesportereignis Finnlands ist. An
diesem Wochenende kommen insgesamt ca.
50 000 Zuschauer zu dem recht exotischen
Pferdeereignis. Zwei Tage lang messen sich
die kaltblütigen Finnpferde sowohl unter den
Königen als auch den Königinnen. Das umfangreiche Begleitprogramm gibt uns Teilnehmern der F.I.C.C.-Rallye die Möglichkeit, eine
für viele unbekannte und spannende Welt
kennenzulernen.
Als Organisatoren der 81. F.I.C.C.-Rallye geben wir unser Bestes, damit Sie sich wohlfühlen. Auf dem Campingplatz gibt es täglich
ein vielfältiges Programm für verschiedene
Altersgruppen. Insbesondere möchten wir
auch Familien mit Kindern einladen, denn die
zahlreichen Spielplätze und Aktivitäten in der
Nähe des Campingplatzes sorgen dafür, dass
es allen gutgeht. Zudem bietet die Veranstaltung ein ansprechendes Ausflugsprogramm.
Das musikalische Programm des Campingrestaurants bringt jeden Abend seinen Besuchern
die finnische Kultur näher.
Liebe Freunde! Die einmalige Stimmung der
Rallye entsteht durch die Menschen, d.h. Sie
und uns gemeinsam! Die 81. F.I.C.C.-Rallye
– «the best ever» – bietet im Jahr 2014 einen
besonders guten Grund, Ihr Fahrzeug in Richtung Pori und Finnland zu steuern.
Herzlich willkommen!
Juha Hämäläinen, Präsident SF Caravan
Broschüren und Anmeldeformulare sind
erhältlich bei Rally SCCV, Rolf Häring,
E-Mail rally@sccv, Tel. 079 635 04 62.
Anmeldeschluss ist der 25. April 2014
Fährverbindungen
Das Cruise und Ferry Center in Merenschwand
gewährt SCCV-Mitgliedern auf verschiedenen
Routen nach und von Finnland Vergünstigungen. Anfragen direkt richten an Beat Gerber, Geschäftsleiter oder Rebekka Loosli, Tel.
056 675 75 90, E-Mail [email protected]
Wir planen eine Nachrallye vom 1. bis
8. August in Schweden, mit einer speziellen Überfahrt von Finnland nach Schweden. Interessierte sollten in diesem Falle
keine Überfahrt von Finnland nach Schweden buchen. Auskunft erhältlich bei H.P.
Hiltbrand, Telefon 061 302 00 12, E-Mail
[email protected]
Zusammengestellt von
H.P. Hiltbrand, Basel
Frühlingsausstellung Garage Ruedi Strub AG
in Buckten
Wir laden Sie herzlich zu unserer Ausstellung
ein. Sie haben die Möglichkeit alle Modelle
von VW und VW Nutzfahrzeuge kennenzulernen. Neben den verschiedenen Sondermodellen erwartet Sie bei uns attraktive Kundenvorteile sowie weitere verlockende Angebote auf
die gesamte Volkswagen Modellpalette.
Samstag 26. April 2014, 10.00 bis 18.00 Uhr
Sonntag 27. April 2014, 10.00 bis 15.00 Uhr
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
Garage Ruedi Strub AG
Weiermatt 1, 4446 Buckten
www.ruedistrub.ch
10
CampingRevue 2/2014
Rallye / Rallye
81e Rallye de la F.I.C.C.
du 24.7. au 1.8. 2014 à Pori, Finlande
C’est la quatrième fois que nous avons
le plaisir d’organiser le Rallye F.I.C.C.
en Finlande. Cette année nous avons
une raison particulière d’accueillir
l’évènement, car 2014 marques le 50e
anniversaire de notre associa­tion
SF Caravan. Les raisons de célébrer ­
sont donc multiples, et nous savons et
voulons faire la fête.
Le Rallye est organisé à Kirjurinluo à Pori,
à proximité immédiate du centre-ville. C’est
une zone idéale avec ses parcs entourés des
rivières, connue pour le festival international
de haute qualité, Pori Jazz, qui y est organisé
annuellement.
Parallèlement au Rallye F.I.C.C., Pori accueille
le plus grand évènement de sport hippique
de la Finlande: Kuninkuusravit. Environ
50 000 personnes assistent à cette manifestation unique de chevaux finlandais pendant le
week-end. Pendant deux jours, ces chevaux
à sang froid rivalisent pour les titres de roi
et de reine. Le vaste programme complémentaire de cette course de chevaux est l’occasion
pour nous les participants du Rallye F.I.C.C.
de nous familiariser avec un monde nouveau
et intéressant.
En tant qu’organisateurs du Rallye F.I.C.C.
nous faisons notre possible pour rendre vo­
tre séjour agréable. Au camp, un programme
varié et adapté à tous les âges est proposé
tous les jours. Nous voulons tout particulièrement encourager la participation des familles
avec enfants, qui trouveront à proximité du
camp nombreux terrains de jeux et activités.
Le programme des excursions est intéressant.
Les présentations musicales tenues au restaurant du camp tous les soirs vous initient à la
culture finlandaise.
Chers amis! La vrai ambiance du Rallye née
des contacts humains, elle est crée par vous
et nous ensemble! Le 81e Rallye F.I.C.C. – «the
best ever» – est particulièrement propice pour
vous diriger vers la ville de Pori en Finlande.
Soyez les bienvenus!
Juha Hämäläinen, Président SF Caravan
Les brochures et bulletins d’inscription
sont à votre disposition auprès Rally SCCV,
Rolf Häring, E-Mail: [email protected] ou par tél.
079 635 04 62.
Délay d’inscriptions: 25 avril 2014
Ferries
Pour les trajets vers la Finlande et retour,
la maison Cruise et Ferry Center à Mer­en­
schwand accorde des rabais sur les tarifs aux
membres de la FSCC. Veuillez vous informer directement chez Cruise et Ferry Center,
Monsieur Beat Gerber ou Mme Rebekka Loosli.
Tel. 056 675 75 90, E-Mail: [email protected]
Nous projetons un post rallye du 1er au
8 août avec un trajet spécial FinlandeSuède. Si vous êtes intéressés, veuillez ne
pas acheter des billets de passage entre la
Finlande et la Suède. Information complémentaire chez H.P. Hiltbrand, Tél. 061 302
00 12, E-Mail: [email protected]
Adapté par
H.P. Hiltbrand, Bâle
Einladung zur Oster-Rallye in Sursee
Campingplatz Waldheim 18. bis 21. April 2014
Liebe Campingfreunde
Dieses Jahr ist Ostern drei Wochen später als
letztes Jahr. Somit hoffen wir auf eine gute Beteiligung, auf schöneres Wetter und ein paar
warme Tage. Wer Lust hat, darf auch ruhig
nach Ostern noch bleiben. Rund um den Sempachersee gibt es schöne Wanderungen oder
Radtouren. Auch die Altstadt ist sehenswert.
Selbstverständlich sind auch Mitglieder
von anderen Klubs sehr willkommen. Da
ich den Platz und die Umgebung schon länger
kenne, werden wir sicher ein gutes Programm
zusammenstellen können.
Nicht vergessen: Wanderschuhe, Fahrräder
und Fonduegeschirr.
CampingRevue 2/2014
Anmeldung bis 10. April
Hans Dubach, Telefon: 079 313 86 71
E-Mail: [email protected]
Programm
–Rallye-Eröffnung mit Apéro
Freitag 18. April um 17.00 Uhr
Apéro wird vom Klub offeriert
–Sonntag gemeinsames Nachtessen Kosten Nachtessen: Fr. 10.– pro Person
Camping Sursee Waldheim
Der Camping, ein naturnaher kleiner Familienbetrieb zum Erholen und Wohlfühlen, bietet:
– Kinderspielplatz, Tischtennis, BBQ-Ecke
− täglich geöffneter Shop mit Konsumationsmöglichkeit von April bis Oktober
− Gasdepot, Wifi auf dem ganzen Platz,
TV-Raum mit Kochnische
− Kleine Matratzenlager, Miet-Wohnwagen
Im Herzen der Schweiz gelegen an der A2/
E35 Basel–Luzern–Chiasso. Entdecken Sie von
hier aus die Innerschweiz.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch im Waldheim!
Ihre Familie Koch
11
Rallye / Rallye
7. Basler Bebbi Rallye
7e Basler Bebbi Rallye
Liebe Campingfreunde
Der Camping- und Caravanningclub beider Basel (CCBB) lädt Sie
herzlich ein, am 7. Basler Bebbi Rallye, das vom 1. bis 4. Mai
2014 auf dem Campingplatz Waldhort in Reinach bei Basel stattfindet,
teilzunehmen. Ein gutes und interessantes Programm, bei dem für alle
etwas dabei ist, erwartet Sie. Jeden Abend gemütlicher Hock im Clubhaus und Festzelt.
Chers amis campeurs,
Le Camping et Caravanningclub des deux Bâle (CCBB) vous invite
cordialement à participer au 7e Basler Bebbi Rallye qui aura lieu
du 1 au 4 mai 2014 sur le terrain de Camping Waldhort à Reinach
près de Bâle. Un programme intéressant et varié vous attend. Nous
pourrons également nous rassembler chaque soir dans le «Clubhouse» et sous le chapiteau.
Allgemeine Hinweise
Informations générales
Rallyegebühr CHF 45.–. Darin sind enthalten: Stellplatz für 3 Nächte
inkl. Strom. Wimpel, Apéro am Samstag in der Stadt, Kaffee am Sonntag.
Kantonale Gasttaxe: ab 12 Jahren CHF 3.50 pro Pers./Nacht. Der Ausflug
vom Samstag ist im Rallyebüro zu buchen und zu bezahlen. Kosten CHF
8.– pro Person. Kinder unter 6 Jahren gratis. Für eine optimale Planung
benötigen wir Ihre Anmeldung bis zum 17. April 2014. Gasflaschentausch auf Platz möglich. Einkaufsmöglichkeiten am Platz.
Auf Ihre Teilnahme freut sich das OK des
Camping- & Caravanningclubs beider Basel
Frais de participation CHF 45.–. Dans ce prix sont inclus: l’empla­
cement pour 3 nuits, le fanion du rallye, l’apéritif samedi en ville et
le café dimanche. Taxe de séjour: à partir de 12 ans CHF 3.50 p.P./N.
L’excursion de samedi est à payer au bureau du rallye séparément.
Le prix est de CHF 8.– par personne. Enfant en dessous de 6 ans
gratuit. Veuillez vous inscrire jusqu’au 17 avril 2014.
Vente de bouteilles de gaz sur place. Un magasin est à votre disposition également sur place.
Les organisateurs du Camping et Caravaning Club
des deux Bâle se réjouissent de votre participation
Camping- und Caravanningclub beider Basel
PF, CH 4002 Basel, Tel. +41 (0)61 302 00 12, Fax +41 (0)61 302 24 81
E-Mail: [email protected]
✁
Camping et Caravanningclub des deux Bâle
CP, CH 4002 Bâle, Tél. +41 (0)61 302 00 12, Fax +41 (0)61 302 24 81
E-Mail: [email protected]
Anmeldeformular für das 7. Basler Bebbi Rallye 2014
Bulletin d’inscription pour le 7e Basler Bebbi Rallye 2014
Name/Nom
Vorname/Prénom
Adresse/Adresse
PLZ/NPOrt/Lieu
Wohnwagen/Caravan
Wohnmobil/Campingcar
Zelt/Tente
Clubmitglied / Membre du Club:
Anzahl Erwachsene / Nombre d’adultes
Anzahl Kinder / Nombre d’enfants (Alter/Age 6–16: __________
Ankunftsdatum/Date d’arrivée
Abfahrtsdatum/Date de départ
unter 6 Jahre / moins de 6 ans: __________ )
Nachtessen am Samstag, Anzahl Personen / Dîner samedi soir, nombre de personnes __________
Besichtigung/Excursion
Freitag/vendredi, 2.5. Spielzeug Welten Basel / Visite du Jouet Mondes
Anzahl Personen / Nombre de personnes Erwachsene/Adultes __________ Kinder/Enfants __________
Samstag/samedi, 3.5. Stadtführung / Tour de ville
Anzahl Personen / Nombre de personnes Erwachsene/Adultes __________ Kinder/Enfants __________
Unterschrift/Signature:
Talon einsenden an / Talon à retourner au: H.P. Hiltbrand, Postfach 181, CH 4009 Basel
oder per Fax an +41 (0)61 302 24 81, E-Mail: [email protected]
12
CampingRevue 2/2014
Rallye / Rallye
Programm
Donnerstag, 1. Mai 2014
Ankunft der ersten Camper; abends Grillstand geöffnet (Würste/
Steaks/ Frites), gemütliches Beisammensein im Festzelt und Clubhaus
Freitag, 2. Mai 2014
ab 08.00 frische Brötchen im Laden (auf Vorbestellung)
Ankunft weiterer Camper
14.00 Start zum Besuch des Spielzeug Welten Museums,
Eintritt CHF 7.–, AHV/IV CHF 5.–, Kinder bis 16 Jahre gratis
18.00 Grillstand und Festwirtschaft offen
19.00 Eröffnung des 7. Basler Bebbi Rallye
Samstag, 3. Mai 2014
ab 08.00 frische Brötchen im Laden (auf Vorbestellung)
Ankunft der restlichen Camper
09.15 Start zum Stadtbummel, Führung durch einen Teil der
Altstadt, Apéro in einem speziellen Basler Lokal
Nachmittag zur freien Verfügung
19.00
Nachtessen im Festzelt und Clubhaus. Menü: Jäger­
geschnetzeltes mit Pilzen, Kartoffelstock, Bohnen, Dessert,
CHF 18.– pro Person. Anschl. gemütlicher Hock mit musikal.
Unterhaltung. Bitte Geschirr, Gläser und Besteck mitbringen
Sonntag, 4. Mai 2014
ab 08.00 frische Brötchen im Laden (auf Vorbestellung)
11.30 Rangverkündigung/Verabschiedung
11.45
Grillstand offen
13.00 Kaffeetafel
Programmänderungen vorbehalten. Der Veranstalter lehnt
jegliche Haftung ab.
CampingRevue 2/2014
Programme
Jeudi, 1 mai 2014
Arrivée des participants. Le soir: Le grill est ouvert (saucisses, steak,
frites), soirée amicale sous le chapiteau et au clubhouse
Vendredi, 2 mai 2014
à partir de 08h00 des petits pains sont en vente au magasin (sur réservation); arrivée des participants
14h00 Départ pour la visite du Jouet Mondes Musée Bâle
Entrée: CHF 7.–, AVS/AI CHF 5.–, enfants jusqu’à 16 ans gratuit
18h00 Le Grill est ouvert, soirée amicale
19h00 Ouverture du rallye
Samedi, 3 mai 2014
à partir de 08h00 des petits pains sont en vente au magasin (sur réservation); arrivée des participants
09h15 Départ pour la visite de la ville, visite guidée d’une partie
de la vieille ville, apéritif dans un local typiquement bâlois
après-midi libre en ville
19h00 Dîner sous le chapiteau et clubhouse. Menu: Emincée chasseur avec des champignons, haricots, purée de pommes de
terre, dessert à CHF 18.– p.p. Veuillez apporter vos couverts.
Dimanche, 4 mai 2014
à partir de 08.00 h des petits pains sont en vente au magasin (sur rés.)
11h30 Palmarès et clôture du rallye
11h45 Le grill est ouvert
13h.00 Café et gâteaux
Les organisateurs se réservent le droit de modifier ce programme et déclinent toutes responsabilités pendant le rallye.
13
SCCV in der Region/La fscc dans votre région
Region1
Graubünden/Grisons/Grigioni GR
Bündner ZWK
09
Präsident: Sandro Schumacher
Hintere Gasse 56, CH-7012 Felsberg
Natel 079 725 31 56
E-Mail: [email protected]
www.bzwk.ch
Hock jeden ersten Donnerstag im Monat
im Camp Au, Chur
25.–27.04. SCCV-Frühjahrsrallye auf dem
Campingplatz Lido in Luzern
09.–11.05. Einzelten auf dem Waldcamping Feldkirch in Gisingen (Anmeldung bei
Sandro Schumacher bis 01.05.2014)
13.–15.06. Campingtour/Grillplausch auf
dem Campingplatz in Trun
15.–17.08. Campingtour/Grillplausch auf
dem Campingplatz Seehorn in Egnach
12.–14.09. Auszelten auf dem Campingplatz in Savognin
07.11. Kegelabend um 19.30 Uhr im
Gasthaus Bahnhof in Untervaz
05.12. Klaushöck um 18.00 Uhr im
Camp Au in Chur
20.02.2015 Generalversammlung um
19.30 Uhr im Restaurant Neustadt in Chur
Region Ostschweiz
Suisse orientale
Svizzera orientale
2
FL AR SH
AI SG
GL TG
WK Linth
14
Präsident: Hanspeter Kern
Glärnischstr. 3, CH-8752 Näfels
Telefon +41 (0)55 612 40 12
E-Mail: [email protected]
CCC St. Gallen 31
Präsident: Jack Meyer
Am Irkales 5, FL-9490 Vaduz
Telefon +423 232 03 18
E-Mail: [email protected]
www.ccc-stgallen.ch
Auf unserem Campingplatz in St. GallenWittenbach haben wir noch freie
Saisonplätze. Anfragen bitte an den
Präsidenten.
CC Thurgau
32
Präsident: Emil Stamm
Wiesenstrasse 9
CH-9030 Abtwil
Telefon +41 (0)79 472 21 48
E-Mail: [email protected]
www.cctg.ch
Auf unseren Campingplätzen in Leutswil
und Frauenfeld hat es noch freie
Standplätze. Anfragen bitte an den
Präsidenten.
Region3
Zürich/Zurich/Zurigo
ZH
Rapido-Club
17
Präsident: Walter von Allmen
Riehenstrasse 262, CH-4058 Basel
Telefon +41 (0)61 692 37 40
E-Mail: [email protected]
ZK Zürichsee-Oberland 42
Präsident: Willi Wohlgemuth
Schachenstrasse 115
CH-8906 Bonstetten
Telefon 044 700 32 93
E-Mail: [email protected]
Auf unserem Campingplatz in Auslikon,
mitten im Naturschutzgebiet des Pfäffikersees hat es noch freie Saisonplätze
(01.04.–31.10.2014). Anfragen bitte an
den Präsidenten.
14
ZK Winterthur
36
Präsident: Peter Frey
Bergstrasse 31, CH-8105 Regensdorf
Telefon +41 (0)44 840 38 19
­E-Mail: [email protected]
Platzwartin: Regina Köhle
Rüti, 8500 Frauenfeld
Telefon +41 (0)79 291 89 07
Stamm: jeden letzten Donnerstag im
Monat, ausgenommen Juli (Ferien) und
Dezember (Weihnachten), in der Taverne
Hirschen in Winterthur-Wülflingen, ab
20 Uhr.
CC Züri-Leu 40
Präsident: Harry Dinger
Leimbachstrasse 40, CH-8041 Zürich
Telefon +41 (0)44 482 21 31
E-Mail: [email protected]
Wir haben freie Standplätze im
­verkehrsarmen Sihltal!
CCC Luzern
20
Präsident: Walter Simmen
Hirtenhofstrasse 27, CH-6005 Luzern
Telefon +41 (0)41 360 08 59
Telefax +41 (0)41 360 08 59
E-Mail: [email protected]
www.camping-international.ch
Region5
Nordwestschweiz
AG BS
Suisse du Nord-Ouest
BL SO
Svizzera nord-occidentale
WZC Aarau
11
Präsident: René Hottinger
Dörnlerweg 8, CH-5103 Möriken
Telefon +41 (0)79 218 93 69
E-Mail: [email protected]
CCBZ Club Bad Zurzach
03
Präsident: Urs Koller-Durrer
Camping-Caravanning-Club
Bad Zurzach, Postfach,
CH-5330 Bad Zurzach
Telefon +41 (0)56 249 25 75
Telefax +41 (0)56 249 25 79
E-Mail: [email protected]
www.camping-zurzach.ch
Auf unserem Campingplatz in Auslikon,
mitten im Naturschutzgebiet des Pfäffikersees hat es noch freie Saisonplätze
(01.04.–31.10.2014). Anfragen bitte an
den Präsidenten.
CC beider Basel
ZWK Olten
04
Präsident: Roger Leisinger
Römerstrasse 15, CH-4153 Reinach
Telefon +41 (0)61 711 48 33
E-Mail: [email protected]
www.camping-waldhort.ch
Auf unseren Campingplätzen in Waldhort
und Pontoye hat es noch freie Standplätze. Anfragen bitte an den Präsidenten.
12.04. Arbeitssamstag, Cpl. Waldhort,
08.30 Uhr
12.04. Fondueplausch im Clubhaus
ab 18.00 Uhr
26.04. Preisjassen im Clubhaus,
Beginn 14.00 Uhr
01.–04.05. 7. Basler Bebbi Rallye,
Cpl. Waldhort
17.05. Saisoneröffnungsfest, Fahnen­
aufzug, Cpl. Waldhort, 16.00 Uhr
07.06. Pfingstessen, Cpl. Waldhort,
­Clubhaus, 18.00 Uhr
26
Präsident: Beat Meyer
Im Feld 5, CH-4663 Aarburg
Telefon +41 (0)62 791 08 68
Campingplatz Aarburg
Telefon +41 (0)62 791 58 10
Fax: +41 (0)62 791 58 11
E-Mail: [email protected]
www.camping-aarburg.ch
ZK Zofingen Region
4
ZentralschweizLU SZ
Suisse centrale
NW UR
Svizzera centraleOW ZG
CC Neuchâtelois
21.06. O-er Fest beim Clubhaus,
Cpl. Waldhort ab 17.00 Uhr
28.06. Sommergrillfest, Clubhaus
W­aldhort, 17.00 Uhr
39
Präsident: Thomas Engel
Hardstrasse 25, CH-4805 Brittnau
Telefon +41 (0)62 794 20 42
E-Mail: [email protected]
www.zeltklub-zofingen.ch
Sekretariat: Willi Arber
Köllikerstrasse 54, CH5014-Gretzenbach
Telefon +41 (0)62 849 70 37
[email protected]
Kasse: Pellegrino Luongo
Schanzenweg 8, CH-4612 Wangen b. Olten
Mobile +41 (0)79 647 12 55
[email protected]
Mitgliederdienst: Beatrice Turk
Rte de Courroux 81, CH-2800 Delémont
Telefon +41 (0)32 422 74 73
Rallye-Leitung/VP: Hans Flubacher
Im Kupferschmied 10, CH-4663 Aarburg
Telefon +41 (0)62 296 34 69
[email protected]
Materialverwaltung: Gabriela Ammann
Weihermattweg 11, CH-4805 Brittnau
Telefon +41 (0)62 751 47 47
[email protected]
Briefpost-Sendungen an den Zeltklub
Zofingen: Bitte senden Sie Ihre Briefpost
direkt an das zuständige Ressort. Alle
übrige Briefpost an Thomas Engel.
Region6
Berner Mittelland
BE
Plateau bernois/Mittelland bernese
Berner Oberland/Oberland bernois
Oberland bernese
ZCK Bern
05
Präsident: Bernhard Witzke
Baletschied 12, CH-1734 Tentlingen
Telefon 026 419 03 06
E-Mail: [email protected], www.zckb.ch
18.–21.04. Osterrallye, Mauensee bei
Sursee
07.–09.06. Pfingstrallye, Manor Farm
Interlaken
01.08. Brunch, Klubhaus Heubach
07.09. Grillplausch, Seilpark Rüschegg
Heubach
19.–21.09. Herbstrallye, Obernai Elsass F
22.–28.09. Ferienwoche, Obernai Elsass F
18.10. Kegelplausch, Lamm Gwatt
09.11. Jahresprogramm, Lamm Wislisau
Rüschegg
29.11. Adventhöck, Klubhaus Heubach
Besichtigung Werft in Thun
04.03.2015 Hauptversammlung, Krone
Rubigen
Region7
Freiburg/Neuenburg/Jura BJ JU
Fribourg/Neuchâtel/Jura FR NE
Friborgo/Neuchâtel/Giura
CCC Bienne
Président: M. Yvan Paroz
Grand’Rue 19, CH-2603 Péry
Téléphone +41 (0)32 485 19 05
E-Mail: [email protected]
08
25
Président: René Girard
Molondin 8, CH-2088 Cressier NE
Téléphone +41 (0)76 287 85 76
E-Mail: [email protected]
Viceprésident: Jacques André Monnier
Suchier 16, CH-2000 Neuchâtel
Téléphone +41 (0)32 731 14 85
E-Mail: [email protected]
Caissier: Bernard Gasser
Ph. Suchard, CH-2017 Boudry
Téléphone +41 (0)32 842 53 24
E-Mail: [email protected]
Sécretaire: Pascal Frey
CP 556, CH-2300 La Chaux-de-Fonds
Téléphone +41 (0)79 534 57 30
E-Mail: [email protected]
Service des Membres: René Girard
Resp. des Juniors: René Girard
Molondin 8, CH-2088 Cressier NE
Téléphone +41 (0)76 287 85 76
E-Mail: [email protected]
Resp. technique: Raymond Vuille
Passage Blaise Cendrars 1, CH-2017 Boudry
Téléphone +41 (0)32 842 26 40
E-Mail: [email protected]
Region8
GenferseegebietGE
Région du Léman
VD
CACBB47
Club des Amis du Camping
du Bois-de-Bay
Président: J.C. Borloz
19, Chemin du Relai, CH-1258 Perly
Téléphone +41 (0)22 771 08 26
E-Mail: [email protected]
www.cacbb.skyrock.com
Région du Chablais
CCC Rhône-Alpes
VS/VD
06
Président: Mary-Claude Eggen
Sentier du Rosset 3
CH-1032 Romanel sur Lausanne
Téléphone +41 (0)21 646 95 33
Fax +41 (0)21 646 95 40
E-Mail: [email protected]
Region9
Wallis/Valais/ValleseVS
CCC Valaisan
34
Présidente: Françoise Cork-Levet
Case postale 329, 1618 Châtel-St-Denis
Téléphone +41 (0)21 921 10 80
E-Mail: [email protected]
Camping Club Suisse
29
SCCV/FSCC
Wührestrasse 13
CH-5724 Dürrenäsch
Telefon +41 (0)62 777 40 08
Telefax +41 (0)62 777 40 09
E-Mail: [email protected]
www.sccv.ch
SCCV Junioren
SCCV/FSCC
Wührestrasse 13, CH-5724 Dürrenäsch
Telefon +41 (0)62 777 40 08
Telefax +41 (0)62 777 40 09
E-Mail: [email protected]
www.sccv.ch
Ausland
Euro Motorhome Club e.V.
Geschäftsstelle Schlosshof 2–6
D-85283 Wolnzach
Telefon +49 (0)844 29 25 30
Telefax +49 (0)844 22 28 9
E-Mail: [email protected]
www.emhc.de
CampingRevue 2/2014
Camping-dienstleistungen/services
Deutsch /aux
Französisch
campeurs
Anerkannte Verkaufs- und Flaschen-Austauschstellen
Points de vente et d’échange des bouteilles
Deutsche Schweiz
Bern
Biel
Chur
Pratteln BL
Safenwil
Schönbühl BE
Seewen-Schwyz
Sursee
Zäziwil
Zürich
Französische Schweiz
La Chaux-de-Fonds
Vaucher AG, Marktgasse 27, Telefon +41 (0)31 311 22 34
Vaucher AG, Niederwangen, Telefon +41 (0)31 981 22 22
Vaucher AG, Dufourstr. 16, Telefon +41 (0)32 322 16 19
Gebr. Kuoni Chur AG, Felsenaustrasse 5,
Telefon +41 (0)81 286 30 40
Garage Nepple AG, Netzibodenstrasse 21, 4133 Pratteln,
Telefon +41 (0)61 815 92 01
H. Jäggi AG, Shell-Gas-Depot, Köllikerstr. 31
Vaucher AG, Schönbühl-Shoppyland,
Telefon +41 (0)31 859 16 70
Erdgas Innerschweiz AG, Bahnhofstrasse 182
ALCO Wohnmobile AG, Kottenring 3,
Telefon +41 (0)41 920 27 72
Farelec Fischer, Mirchelgässli 2,
Telefon +41 (0)31 711 48 38
SPATZ Camping, Hedwigstrasse 25,
Telefon +41 (0)44 383 38 38
Kaufmann & Fils SA, Rue du Marché 8–10,
Telefon +41 (0)32 913 10 56
Entsorgungsstation / Déchetterie
Deutsche Schweiz
Interlaken
Top Camp AG, Fabrikstrasse 21, 3800 Interlaken
Telefon +41 (0)33 823 40 40, Fax +41 (0)33 823 40 41
www.topcamp.ch
Camping-Dienst / Wohnwagen-Service
Service aux campeurs / Service des caravanes
Die nachstehend aufgeführten Geschäfte bieten Gewähr
für eine fachlich gute Bedienung. Sie werden unsern
Lesern bestens empfohlen.
Les commerces ci-dessous vous garantissent un service
soigné par des spécialistes. Nous les recommandons tout
particulièrement à nos lecteurs.
Deutsche Schweiz
Aesch BL
Chapuy Caravaning AG, Baselstr., 4147 Aesch-Angenstein
Tel. +41 (0)61 755 50 20, Fax 061 755 50 21
Bronschhofen
Pro Caravan Service, Reparaturen + Service aller Marken
Tel. +41 (0)71 911 29 33 oder +41 (0)79 414 83 11
Conthey VS
Lerjen Caravanes Conthey, Tel. +41 (0)27 346 12 06
Emmenbrücke
Caravans Zimmermann AG, Seetalplatz,
Tel. +41 (0)41 260 21 86
Frauenfeld
Caravan Beltrame, Zürcherstr. 301, Tel. +41 (0)52 721 22 20
Wirth-Camping AG, Ziegeleistr. 7, Tel. +41 (0)52 721 12 31
Hindelbank
Bantam Camping, Kirchbergstr. 18, Tel. +41 (0)34 411 90 90
Interlaken
Top Camp AG, Fabrikstr. 21, 3800 Interlaken
Tel. +41 (0)33 823 40 40, Fax +41 (0)33 823 40 41
www.topcamp.ch
Pratteln BL
Garage Nepple AG, Netzibodenstrasse 21, 4133 Pratteln,
Telefon +41 (0)61 815 92 01
Schönbühl BE
CCS Caravan Center Schönbühl, Hindelbankstr. 38,
3322 Schönbühl, Tel. +41 (0)31 859 52 54,
Fax +41 (0)31 859 52 58, [email protected]
Sursee
ALCO Wohnmobile AG, Kottenring 3, Tel. +41 (0)41 920 27 72
Thun
Pro Sport AG, Industriestr. 1, Tel. +41 (0)33 221 15 15
Urdorf
Bantam Camping, Heinrich-Stutz-Str. 4,
Tel. +41 (0)44 777 00 00
Uttwil a. Bodens.
Hausammann Caravans und Boote AG, Ihr Freizeit-Partner
Tel. +41 (0)71 466 75 30, Fax +41 (0)71 466 75 31
Waltenschwil AG
STREWO camper-shop, Büelisacker, Tel. +41 (0)56 622 86 02
Zäziwil
Farelec Fischer, Mirchelgässli 2, Tel. +41 (0)31 711 48 38
Zürich
SPATZ Camping, Hedwigstr. 25, Tel. +41 (0)44 383 38 38
Impressum
Camping Revue – offizielles
Organ des Schweizerischen
Camping- und CaravanningVerbands
Verlags- und Erscheinungsort Baar 69.
Jahrgang
Herausgeber
Schweizerischer Camping- und
Caravanning-Verband (SCCV)
Wührestrasse 13,
CH-5724 Dürrenäsch
Tel +41 (0)62 777 40 08
Fax +41 (0)62 777 40 09
E-Mail: [email protected]
Camping Revue
Illustrierte Zeitschrift für Caravan-, Motorcaravan- und Zeltsport, Motortouristik,
Wassersport, erscheint sechs Mal pro Jahr.
Die Revue ist das offizielle Mitteilungsblatt
des SCCV. Sie wird allen SCCV-Mitgliedern im
Rahmen der Mitgliedschaft ohne Erhebung
einer besonderen Bezugsgebühr geliefert.
Unverlangte Manuskripte und Fotos werden
nur bei beiliegendem Rückporto zurückgeschickt. Haftung kann nicht übernommen
werden. Mit Namen und Signum gezeichnete
Veröffentlichungen stellen die Meinung des
Autors und nicht unbedingt auch die der
Redaktion dar. Nachdruck aller Teile, auch
auszugsweise, nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Verlages. Für die Richtigkeit
und Vollständigkeit der Angaben wird keinerlei Gewähr übernommen, jegliche Haftung für fehlerhaften oder unvollständigen
Abdruck wird ausgeschlossen.
Redaktionsadresse
André Vollmar
Camping-Revue, Postfach 2035,
CH-6021 Emmenbrücke
Tel +41(0)79 414 76 87
Fax +41(0)41 260 48 09
E-Mail: [email protected]
www.sccv.ch
Redaktion
André Vollmar (av) Chefredaktor
Tel ++41(0)79 414 76 87
Redaktion: [email protected]
Redaktionsmitarbeiterin Romandie:
Eliane Pauli
Ch. des Cèdres 11, 1305 Penthelaz
Tel. 021 691 85 46
[email protected]
Inserateannahme
Spaz Camping & Touring Service AG
Felix Rennhard
Hedwigstrasse 25
CH-8032 Zürich
Tel. 044 383 38 38
E-Mail: [email protected]
Layout/digitale Produktion
Multicolor Print AG
Sihlbruggstrasse 105a, CH-6341 Baar
Tel +41(0)41 767 76 56
Fax +41(0)41 767 76 27
E-Mail: [email protected]
www.multicolorprint.ch
Impression
Camping Revue – La Camping
Revue est la publication de la
Fédération Suisse de Camping
et de Caravanning.
69e année
Editeur
Schweizerischer Camping- und
Caravanning-Verband (SCCV)
Wührestrasse 13, CH-5724 Dürrenäsch
Tél +41 (0)62 777 40 08
Fax +41 (0)62 777 40 09
E-Mail: [email protected]
Camping Revue
La Camping Revue est dédiée au camping,
au caravanning, aux loisirs, au tourisme motorisé et aux sports d’eau. Paraît
six fois par année. La revue est l’organe
d’information officiel de la FSCC. Il est
adressé à tous les membres d’un club affilié à la FSCC et son prix est compris dans
la cotisation ordinaire. Les documents et
les photos envoyés ne seront renvoyés à
l’expéditeur que si une enveloppe préalablement affranchie a été jointe à l’envoi. Aucune responsabilité à leur sujet ne pourra
être invoquée. Les articles signés expriment
l’opinion de leur auteur et n’engagent pas
la rédaction. La reproduction de ce journal, même partielle, n’est autorisée qu’avec
l’assentiment de l’éditeur. Il n’est fourni
aucune garantie quant à l’exactitude du
contenu des dossiers.
Adresse de la rédaction
André Vollmar
Camping-Revue, Postfach 2035
CH-6021 Emmenbrücke
Tel +41(0)79 414 76 87
Fax +41(0)41 260 48 09
E-Mail: [email protected]
www.sccv.ch
Rédaction
André Vollmar (av) Chefredaktor
Tél ++41(0)79 414 76 87
Rédaction: [email protected]
Collaboratrice Rédaction Romande:
Eliane Pauli
Ch. des Cèdres 11, 1305 Penthelaz
Tél. 021 691 85 46
[email protected]
Régie des annonces
Spaz Camping & Touring Service AG
Felix Rennhard
Hedwigstrasse 25
CH-8032 Zürich
Tél. 044 383 38 38
E-Mail: [email protected]
Impression/moyens de techniques
Multicolor Print AG
Sihlbruggstrasse 105a, CH-6341 Baar
Tel +41(0)41 767 76 56
Fax +41(0)41 767 76 27
E-Mail: [email protected]
www.multicolorprint.ch
Wir haben Abschied nehmen müssen von unserem
lieben Campingfreund im SCCV
Nous avons dû prendre note du départ de notre ami
de la FSCC
Rémy Graff
ZK Zofingen
CampingRevue 2/2014
15
Kleinanzeigen/Petites Annonces
Rallye-Kalender 2014 / Calendrier des Rallyes 2014
April
17.04.–21.04.64nd F.I.C.C. Youth Rallye, Lagoa de Santo Andre, Portugal
25.04.–27.04. 15. SCCV Frühjahrsrallye, Camping International Lido,
Luzern, CCCL/SCCV
15e FSCC Rallye du Printemps, Camp. International Lido, Lucerne
Mai
01.05.–04.05. 7. Basler-Bebbi-Rallye, Cpl. Waldhort, Reinach b. Basel,
CCBB/SCCV
09.05.–11.05.13e Rallye de Primevères/Primel-Rallye, F-57530 Courcelles
Chaussy, CCCL Metz
28.05.–01.06. 12. Euregio-Rallye & 20.J. WK Linth, Matt, Glarus-Süd,
WK Linth/SCCV
30.05.–08.06. 80. F.I.C.C.-Rallye, Longwan, Intl. Campsite, Peking, ACV China
Juni
05.06.–09.06. 53. Europa-Rallye Kiskunmajsa, Ungarn, Makeos
53e Rallye-Europe Kiskunmajsa, Hongrie
19.06.–22.06. 33. Spätzle-Rallye, Cpl Buchhorn am See, CC Ludwigsburg
20.06.–22.06. 1. Zeltcamp für Jung und Junggebliebene, Camping Heubach,
Rüschegg SCCV
27.06.–29.06. 49. Dreiländer-Rallye, Festplatz Tengen D, CC Hegau-Bodensee
49e Rallye Tri-Pays, Place des Fêtes, Tengen Allemagne
Juli
04.07.–06.07. Jub.-Rallye, 60 J. CC Stuttgart, Cpl. Paul Walther, Rottenburg
Neckar, CC Stuttgart
24.07.–01.08. 81. F.I.C.C.-Rallye, Pori, Finnland, SF Caravan
August
30.08.–31.08. 48. SCCV-Bergzeltlager, Region Bern, ZCK Bern/SCCV
48e Rallye de Montagne
September
18.09.–22.09 Rallye Romand, Cpl. Bois-de-Bay, Genève, CACBB
Oktober
03.10.–05.10. 3. Marroni-Rallye, SCCV
3e Rallye des Châtaignes, Cpl. Laghetto, Astano TI
November
15.11.
Terminabsprache, Basel, CCBB / SCCV
Dezember
26.12.14–
69. Intern. Neujahrsrallye, Ort noch nicht bestimmt, SCCV/FSCC
02.01.1569e Rallye intern. de Nouvel An, lieu à determiner
Quelle: Sekretariat IRTA, Basel, 18.11.2013 hi
Rallye-Kalender 2015 / Calendrier des Rallyes 2015
Voranzeigen / Préavis
21.05.–25.05. 54. Europa-Rallye Swidnica, Polen/Pologne,Autmobilclub ­
Sudecki
27.06.–05.07. 82. F.I.C.C.-Rallye, Insel BAG, Kroatien, UKH
Juli/August
83. F.I.C.C.-Rallye, Ansang, Südkorea, KFCC
Messen und Ausstellungen 2014
29.08.–07.09.1453. Caravan Salon Düsseldorf
23.10.–27.10.1447. Suisse Caravan Salon Bern
ZK Zürichsee-Oberland trauert um
Josef «Sepp» Zumbühl
Er ist zu seinem Schöpfer zurückgekehrt. Am
23. Februar 2014 hat uns seine Frau Rita informiert,
dass Sepp nach einem kurzen Spitalaufenthalt völlig
unerwartet verstorben ist. Am 7. März 2014 haben
dann viele Klubmitglieder und Angehörige an
der Abdankung in Dübendorf von Sepp Abschied
­genommen. Wir vom ZKZO entbieten Rita und der
Trauerfamilie unser herzliches Beileid. Wir werden
Sepp nie vergessen und in guter Erinnerung behalten.
Kleinanzeigen-Markt (Privat an Privat)
Petites annonces (de particuliers à particuliers)
nen und Campern die Möglichkeit, via Kontaktanzeige nach Gleichgesinnten zu suchen. Ihre Anzeigen werden diskret behandelt.
Caravans / Caravane
Anhänger / Remorque
Vermietungen / Location
Motorcaravans / Bus de camping
Caravans / Caravane
Anhänger / Remorque
Vermietungen / Location
Motorcaravans / Bus de camping
Zubehör / Accessoires
Freizeit / Loisirs
Zelte / Tentes
Diverses / Divers
Kontakte / Contacts
Zeltklappanhänger / Caravane en toile
peurs d’effectuer de nouvelles connaissances par le biais d’une petite annonce.
Bitte veröffentlichen Sie folgenden Anzeigentext in der Camping Revue _______ mal ab der
nächsten Ausgabe. Pro Zeile max. 32 Zeichen, inkl. Satzzeichen und Zwischenräume.
Veuillez publier l’annonce suivante _______ fois dans la Camping Revue dès la prochaine parution.
Bitte veröffentlichen Sie folgenden Anzeigentext in der Camping Revue _______ mal ab der
nächsten Ausgabe. Pro Zeile max. 32 Zeichen, inkl. Satzzeichen und Zwischenräume.
Veuillez publier l’annonce suivante _______ fois dans la Camping Revue dès la prochaine parution.
Maximum 32 caractères, y compris la ponctuation et les espaces par ligne.
Fr. 5.90
Campingplätze – Immo – Personal
Place de camping – Immobilier – Personnel
Fr. 11.80
Name/Vorname / Nom/Prénom:
Fr. 17.50
Adresse / Adresse:
Fr. 23.30
PLZ/Ort / NPDA / Lieu:
Fr. 28.95
Telefon / Téléphone:
Fax:
E-Mail:
Datum, Unterschrift / Date, Signature:
16
Coupon ausfüllen, ausschneiden und einsenden oder faxen an:
Coupon à compléter, à découper et à retourner par courrier ou par fax à:
Camping Revue, Postfach 2035, 6021 Emmenbrücke
Case postale, 6021 Emmenbrücke, Tel 079 414 76 87
CampingRevue 2/2014
Camping-dienstleistungen/services
Deutsch /aux
Französisch
campeurs
Anmeldung/Bestellung/Adhéshion/Commande
Anmeldung / Bestellung
Adhésion / Commande
Dies sind die Leistungen des SCCV und der angeschlossenen Klubs:
–
–
–
–
–
–
–
–
Der/die Unterzeichnete wünscht Mitglied eines Klubs des Schweizerischen
Camping- und Caravanning-Verbandes zu werden (inkl. Camping-Revue).
Le soussigné désire devenir membre d’un des clubs de la Fédération Suisse
de camping et Caravanning.
Der/die Unterzeichnete wünscht ein Abonnement der Camping-Revue (Preis 25.–).
Le soussigné désire s’abonner à la Camping Revue (prix 25.– ).
Der/die Unterzeichnete wünscht
die SCCV/euroShell Card.
Le soussigné désire recevoir
la carte FSCC/euroShell.
Der/die Unterzeichnete will
eine Bestellung aufgeben.
Le soussigné désire passer
une commande.
SCCV-Mitglied:
Membre FSCC:
Ja
Nein
oui
non
Mitglieder
Mitgliederwerben
werbenNeu-Mitglieder:
Neu-Mitglieder:
Für jedes neu geworbene Mitglied gibt es ein Camping-Verzeichnis im Wert von Fr. 17.–.
Für jedes neu geworbene Mitglied gibt es Fr. 5.–.
Geworben durch:
Geworben durch:
Adresse:
Konto:
* Name/Nom:
* Vorname/Prénom:
* Adresse/Adresse:
* PLZ/Ort/NPA/Lieu:9/2005
CampingRevue 1/2005
* Tel.:
* E-Mail:
*
kostenlose Ausstellung der Camping Card International
alle Camping Revue durch das laufende Jahr sind gratis
Haftpflichtversicherung bis Fr. 2 500 000.–
ermässigte Platzgebühren auf Klub-,Verbands- und Vertragsplätzen in der Schweiz
ermässigte Gebühren auf vielen ausländischen Plätzen
Preisreduktionen auf Campingführern
Dienstleistungen des Zentralsekretariates
mit der euroShell Card 3 Rp./lt Rabatt an allen Shell-Stationen in der Schweiz
Et voici les prestations de la FSCC et de ses clubs affiliés:
Et voici les prestations de la FSCC et de ses clubs affiliés:
– la Camping Card International, qui est établie gratuitement
la Camping
Camping Revue,
Card International,
–– la
qui paraît 10qui
foisest
parétablie
annéegratuitement
la CampingRC
Revue,
qui paraît
10 foismaximale
par annéede fr. 2 500 000.–
–– assurance
avec une
couverture
assurance
RC avec
uneplaces
couverture
maximale
de fr. 2de500
000.–et celles sous contract
–– taxes
réduites
sur les
de camping
des clubs,
la FSCC
taxes réduites
réduites sur
sur de
les nombreux
places de camping
clubs, de la FSCC et celles sous contract
–– taxes
terrains des
étrangers
taxes réduites
sur sur
de nombreux
terrains
étrangers
–– réduction
de prix
les guides de
camping
réduction
sur les guides
–– les
servicesdeduprix
secrétariat
centralde camping
–– les
secrétariat
central
avecservices
la cartedu
euroShell
rabais
de trois cts le litre à toutes les Stations Service Shell en Suisse
– avec la carte euroShell rabais de trois cts le litre à toutes les Stations Service Shell en Suisse
Bitte senden an/à envoyer à la:
SCCV/FSCC,
13,à5724
Bitte sendenWührestrasse
an/à envoyer
la: Dürrenäsch, oder per Fax 062 777 40 09
Diese Positionen
müssen
ausgefüllt
werden:
SCCV/FSCC,
Wührestrasse
13, 5724
Dürrenäsch,
oder per Fax 062 777 40 09
Ces champs sont obligatoires:
Geburtsdatum/Date
de naissance:
* Geburtsdatum/Date de naissance:
* Pass- oder ID-Nr./Passeport ou N° ID:
* Ausstelldatum und Ort/Date et lieu de la déliverance:
Nationalität/Bürgerort/Nationalité/Lieu d’origine:
d’origine:
* Nationalität/Heimatort/Nationalité/Lieu
Gewünschter Club/Club préféré:
Mobile:
1
* Datum/Date:
* Unterschrift/Signature:
Literatur und Warenbezug/Livres et accessoires
Literatur/Littérature (+ Porto & Verpackung)
Mitglieder Nichtmitgl.
Membres Non membre
Preisänderungen vorbehalten
____Schweiz. Camping-Verzeichnis 2014/Guide Suisse de Camping 2014
____ADAC Campingführer 2014/Guide de Camping 2014
platz
gg
Camping -Rüesche
Heubach
Südeuropa/sud de l’Europe
____ Band 1/volume 1
13.—
Nordeuropa/nord de l’Europe
____ Band 2/volume 2
29.—
____ ADAC Stellplatzführer 2014
____DCC Europa-Führer 2014/DCC Guide de l’Europe 2014
____Bordatlas/Reisemobil international
____
34.–
34.–
29.—
23.—
27.–
28.—
33.–
Waren/Marchandises plus Porto
____ SCCV Krawattenkordel/Cravatte de la FSCC (vergoldet/orée)
____SCCV-Kleber, gross/Autocollant FSCC, grand
____SCCV-Kleber, klein/Autocollant FSCC, petit
____SCCV-Mitgliederabzeichen mit Krawattennadel/Insigne de membre FSCC avec épingle de cravate
____SCCV-Mitgliederabzeichen mit Sicherheitsnadel/Insigne de membre FSCC avec épingle de sûreté
____SCCV-Stoffabzeichen/Signe FSCC en étoffe
____SCCV-Autoplakette/Plaquette de voiture FSCC
____SCCV-Fahne 150x150 cm/Drapeau FSCC 150x150 cm
Pins: Nummerierte und limitierte 3er-Serie (500 Ex.) inkl. Geschenkbox
____Série de 3, numérotés et limités (500 ex.), avec box de cadeau
____Einzel-Pins (Motive: Zelt/Wohnwagen/Wohnmobil), nicht limitiert/Pins par pièce, pas numeroté
____ FICC-Kleber, gross, 25 cm/Autocollant FICC, grand, [ 25 cm
____FICC-Kleber, klein/Autocollant FICC, petit
____FICC-Wimpel/Fanion FICC
____SCCV Softshell-Jacke/Veston Softshell FSCC
____SCCV Softshell-Gilet/Gilet Softshell FSCC
CampingRevue 10/2008
17.–
23.50
3.—
2.—
5.—
5.—
5.—
15.—
105.—
7.—
2.—
12.—
2.—
7.—
200.––
190.––
1
CampingRevue 2/2014
h
fg
sd 56
die K
en Sie
4
iop
tzu 123 ASF Halbier
r
5 iop
b
1u
v2
qwe xc/
0
i
u
y014 tz
NER h
2q
jkl
wer LCVB
fg
e JK
789 FG
sd
H
tz
plä
iop 3456
Zelt van zu
ASD
2
t
il
uen Xc
ra
b
SF
rmo nev
a
t b1
Die ne
opA
qweCReisex
her
y geeigc
er Koc
zui NERui
Ihr neu hen!
jklGPSwert
ihn mac
h
VB
g
C
q
az®
f
L
9
ping
Cam
d
JK
ven B er
78
bini
ops
56innovati
FGH
ern kom
n die
ASD tzui 234 SFträg
erreiche bei
n
n
steiger
r
1
A
Kocher
rate™
die
qwe xcvb uiop ui
nicht nur
.
y
z
R
sparen
l
t
E
k
N
r
j
gh
CVB
qwe
789 FGHJKL opsdf 56
ASD tzui 234 SF
r
1
A
qwe xcvb uiop ui
y
z
NER h
jkl wert
g
CVB
q
789 FGHJKL opsdf 56
4
ASD tzui 2
zer 3pASF
r
ei
s
1
is
w
e
b
w
ch
o
qw S x
cvS
yuisse
zui NERui
jklS wert
CVB dfgh
q
789 FGHJKL op
is
6
ichns
D
45
i
ze
S
er
u
A
17.–
tez V 123 A
SF
r
uid
qwe G xcvb uiop ui
y
z
ER
N
jkl wert
B
CV
q
789 FGHJKL
ASD
Naturcamping erleben
zwischen
Allgäu und Bodensee
eues
Viel N Z!
IT
G
m
a
Campingplätze empfehlen sich!
Ces terrains de camping vous
attendent!
■ Ansprechendes, zentrales Sanitärgebäude
■ 300 m² großer, heller GITZ-Treff
■ Beheiztes Freibad
■ Neues, einladendes Wirtshaus am GITZ
Buchen Sie jetzt Erlebnis und Genuß am GITZ!
Campingpark Gitzenweiler Hof ▪ D-88131 Lindau (Bodensee) ▪ Gitzenweiler 88
Tel. +49 (0)8382 / 9494-0 ▪ Fax +49 (0)8382 / 9494-15
[email protected] ▪ www.gitzenweiler-hof.de ▪ www.facebook.com/gitzcamping
Camping Village Mareblu / Toskana, Italien
•
•
•
•
Modern ausgestatter Campingplatz in Cecina Mare (Livorno)
Idealer Ort für Menschen, die Ruhe und Erholung suchen
In kurzer Reichweite die Städte Florenz, Siena, Pisa, San Gimigniano etc.
Grosse Stellplätze, modernste Sanitäreinrichtungen, Autoparkplatz, Supermarkt,
Restaurant, Pizzeria, Bar, Internetpoint mit Verbindung Wi-Fi
• Schwimmbad für Kinder und Erwachsene, Kinderspielplatz, Bocciaplatz,
Tischtennis, Fahrradverleih, Animation und Unterhaltung
• Mobilheim-Vermietung
Camping Village MAREBLU
Toskana, Italien, Località MAZZANTA
I-57023 Cecina Mare (Livorno)
Tel. +390586 629191, Fax +390586 629192
www.campingmareblu.com
e-mail: [email protected]
SCCV
Camping Grassi, Frutigen
Berner Oberland
Ganzjährig geöffnet. Wintersaison – Standplätze.
Beste Ausgangslage für Sommer- und Wintersport.
Telefon 033 671 11 49
www.camping-grassi.ch
SCCV
FSCC
FSCC
CAMPING WALDHORT ****
in Reinach/BL bei
bei Basel
Basel
Heideweg 16, Tel. 061 711 64 29,
www.camping-waldhort.ch
betrieben durch Camping- &
Caravanningclub beider Basel
Stadtcamping von Basel
mit 135 Saison- und 75 Touristenplätzen / modern eingerichteter,
gepflegter Platz mit Kiosk, Schwimmbassin, Kinderspielplatz,
Massenlager für 8 Personen und Aufenthaltsraum, Clubhaus für
70 Personen mit Küche. Nähe Tram Nr. 11 und Autobahnausfahrt
H18 Ausfahrt Reinach Nord. Ausgangspunkt für Stadtbesuche,
Besuche von Veranstaltungen im St. Jakobspark usw., geöffnet
vom 1.3. bis 31.10., Hunde erlaubt
Freie Saisonplätze
18
CampingRevue 2/2014
Rallye / Rallye
49. Drei-Länder-Rallye 2014
27. bis 29. Juni, Tengen
Veranstaltungsort
Luftkurort Tengen (D) auf dem Festplatz
Hinweise
Rallyegebühr EUR 39.– pro Einheit. Darin sind
enthalten: Stellplatz für zwei Nächte, Lichtstrom, Frischwasser, Begrüssungsschnaps und
Ehrenwein bei der Begrüssung. Keine Müll­
entsorgung möglich. Brötchenbestellung bei
der Anmeldung möglich, diese ist am Freitag
von 16.30 bis 17.30 Uhr und am Samstag von
8.00 bis 9.30 Uhr geöffnet.
Anmeldung (nicht zwingend)
Michaela Martin, 1. Vorsitzende LV-Baden
Friedhofstrasse 4, 78315 Radolfzell
Telefon 07732 56802
E-Mail [email protected]
Programmänderungen müssen wir uns
vorbehalten. Eine Haftung für Unfälle und
Schäden jeglicher Art können wir nicht
übernehmen und lehnen diese ab. Wir wünschen allen Teilnehmern eine gute Anreise!
Programm
Freitag, 27.06.2014 Anreise der Rallyeteilnehmer
18.00 Uhr Gemütliches Beisammensein im Zelt. Für Verpflegung
ist gesorgt, das Küchenteam des CC Hegau-Bodensee
steht bereit
Samstag, 28.06.2014 Weitere Campingfreunde werden erwartet
11.00 Uhr Kleine Wanderung mit Zwischenverpflegung
13.00 Uhr Kinderprogramm
14.00 Uhr Kuchenverkauf
15.30 Uhr Delegiertenempfang im Zelt (2 Personen/Club)
16.15 Uhr Eröffnung der Drei-Länder-Rallye
18.00 Uhr Es erwartet Sie ein gemütlicher Abend mit Musik.
Das Küchenteam verwöhnt Sie wie gewohnt.
Sonntag, 29.06.2014 10.30 Uhr Frühschoppen im Zelt
12.00 Uhr Rangverkündigung
12.30 Uhr Verabschiedung der Teilnehmer und Fackelübergabe
SCCV / FSCC
ZKZO Auslikon geht ins 61. Vereinsjahr
Am Samstag, 15. März 2014, trafen sich
28 Aktivmitglieder, 20 Ehemitglieder,
drei Ehrenmitglieder sowie zwei Gäste
zur 61. Generalversammlung des Zeltklubs Zürich Oberland.
Nach dem Apéro und dem vom Club offerierten Nachtessen ging man zu den offiziellen
Traktanden der GV 2014 über. Präsident Willi
Wohlgemuth begrüsste alle Anwesenden herzlich und verlas darauf seinen Jahresbericht,
welcher einstimmig gutgeheissen wurde. Darauf folgte der Jahresbericht des Obmanns
Toni Oberlin, der nach sage und schreibe 22
Jahren diese Aufgabe jüngeren Leuten überlassen wollte. Der Abschied wurde ihm in
Form einer Nostalgiereise mit der Rhätischen
Bahn für zwei Personen von St. Moritz nach
Zermatt entsprechend versüsst. Ausserdem
wurde er von den Stimmberechtigten zum
Ehrenmitglied gewählt. Für ihn stellten sich
bei den Ersatzwahlen Harry Stüben und als
Stv. Georg Hertrich zur Verfügung. Rene Lanz
CampingRevue 2/2014
und Elisabeth Ludwig verliessen ebenfalls den
Vorstand. Für sie erklärten sich Melanie Marty
und Rita Zumbühl bereit, als Beisitzerinnen
mitzuwirken.
Von links: Rita Zumbühl, Harry Stüben und
Melanie Marty
Claes Ohlin erklärte schliesslich, dass er nur
noch das Amt als Kassier ausführen möchte,
das Amt des Vizepräsidenten übernimmt für
ihn zusätzlich für die nächsten zwei Jahre Aktuar Mathias Dobmann.
Bei den Revisoren gab es auch eine Änderung,
indem Peter Sauter zurücktrat und Nicole Dobmann nachrutschte, während sich Andre
Braga als 2. Revisor anbot. Der Revisorenbe-
richt von Jürg Hirlinger und die Erklärungen
des Kassiers Claes Ohlin zur Erfolgsrechnung
wurden einstimmig angenommen und mit Applaus verdankt.
Der Mitgliederbeitrag bleibt unverändert bei
65 Franken/Ehe 10 Franken, was allgemein
positiv von den Stimmenden gewertet wurde.
Nach der Versammlung, die um 21 Uhr zu
Ende ging, wurden von der jungen Garde
Tombolalose verkauft und so mancher brauchte einen Wagen, um seine Gewinne zum Auto
zu befördern.
ZKZO DJ Edy, der Alleinunterhalter mit der
riesigen Auswahl aller Musikstilrichtungen,
sorgte für eine angenehme Stimmung. Gegen
Mitternacht machten sich dann einige Leute
daran, den Status (sprich Aufräumen) vor der
Versammlung wieder herzustellen. Jenen gebührt auch ein grosser Dank.
Einen guten Start in die neue Saison 2014 auf
dem Zeltplatz in Auslikon wünscht euch
Euer hl
19
neuheiten / Nouveautés
Innovativer All-in-one-Gaskocher
Primus setzt mit dem Eta Lite neue Massstäbe in Bezug auf
Campingausrüstung. Neu ist, dass der Brenner des neuen Gaskochers viel niedriger ist und der Schwerpunkt deshalb auch
viel tiefer angebracht ist. So kann der Kocher auch sicherer
aufgestellt werden.
Ebenfalls neu und patentiert ist der einfache Triangel-Joint-Bajonettverschluss von Topf und Kocher. Ein Klick und die Sache sitzt. Bereits
bekannt ist der hohe Wirkungsgrad des Kochers aus der Eta-Familie.
Er liegt bei knapp 80 Prozent. Mit dem Eta Lite setzt Primus neue
Massstäbe in der Kategorie All-in-one-Kocher. Diese Art von Kocher
für nur eine Person wird immer beliebter. Sie sind schnell, kompakt
einzupacken, einfach in der Handhabung und sie funktionieren auch
bei Wind zuverlässig. Aber sie kippen leicht um.
Seit 120 Jahren im Geschäft
Der schwedische Kocherpionier Primus zeigt auch im 120. Jahr seiner Unternehmens­
geschichte Innovationskraft und baut niedriger
als alle anderen. Die patentierte
Laminar-FlowBurner(LFB)-Technologie
reduziert die Bauhöhe des
Brenners um zehn Prozent
gegenüber dem Vorgängermodell. Dafür leiten die
Ingenieure das BrennstoffSauerstoff-Gemisch während der Vergasung über einen Umweg: Statt wie sonst üblich vertikal
nach oben strömt das Gemisch zunächst horizontal nach allen Seiten
um eine Art Parallelblech herum, ehe es zur Verbrennung austritt. Der
Eta Lite misst ab der Kartusche bis zum Topfdeckel nur 20 Zentimeter.
Mammut-Flossrennen
Was einst als Schnapsidee von ein paar Freunden begann, hat sich
zum echten Top-Event im Thurgau entwickelt: Seit 40 Jahren liefern sich jedes Jahr am Muttertag Dutzende selbstgebaute Flosse
ein spektakuläres Rennen auf den Flüssen Sitter und Thur. Zum
40. Mammut-Flossrennen am 11. Mai erwarten die Organisatoren
rund 30 000 Zuschauer und mehr als 40 Flosse. Und die konnten sich
in den vergangenen Jahren sehen lassen: In zum Teil vielen hundert
Arbeitsstunden sind knallbunte, originelle und oft ziemlich kuriose
Meisterwerke entstanden, die die begeisterten Flösser in selbstkreierten Kostümen und bei bester Partystimmung präsentieren. Das
Mammut-Rennen 2014 startet um 10 Uhr in Degenau bei Bischofszell
und endet zwölf Flusskilometer später in Kradolf. Entlang der Strecke gibt es Festwirtschaften und Attraktionen für die ganze Familie. Am Vortag können Besucher das Anliefern der zentnerschweren
Kolosse in Degenau bestaunen. Bei schlechtem Wetter am 11. Mai
findet das Rennen am 18. Mai statt. (zvg)
20
Sicherheit geht vor
Neben der neuen handlichen Grösse gefällt auch der neuartige Triangel-Joint-Bajonettverschluss zwischen Topf und Brenner. Primus hat
diese Idee ebenfalls zum Patent angemeldet. Im Handumdrehen veroder entriegelt man den Verschluss und kann den Topf vom Brenner
trennen oder darauf aufsetzen. Dies ohne sich die Finger zu verbrennen. Halt genial einfach, meint Primus.
Sparsamer im Einsatz
Als kleinstes, aber absolut vollwertiges Mitglied der brennstoffsparenden Eta-Serie kann auch der Eta Lite mit seinem hohen Wirkungsgrad
überzeugen. Mit 78 Prozent liegt er deutlich über dem Durchschnitt
normaler Kocher.
Den Eta Lite hat Primus in Sachen Leistung und Topfvolumen für nur
eine Person ausgelegt. Damit eignet er sich für Solo-Trekker, Bike-Globetrotter, Motorradreisende, aber auch für heisse Getränke im Winter.
Der Kocher kommt im Set mit einem Topf inklusive Filzüberzug und
integrierter Hängevorrichtung. Für verbesserten Stand sorgt ein im Lieferumfang enthaltenes Dreibein. Ein eingebauter Piezozünder macht
das Handling noch einfacher. Optional gibt es den Eta Lite auch im
Paket mit einer Kaffeepresse. Die unverbindliche Preisempfehlung bei
ungefähr 160 Franken. Weitere Informationen gibt es www.primus.eu/
eta.
(av)
GARAGE NEPPLE AG
UMFASSENDE FAHRZEUGKOMPETENZ AUS EINER HAND
Neufahrzeuge
Occasionen
Wohnwagen
Anhänger
www.wohnmobile-basel.ch
CampingRevue 2/2014
neuheiten / Nouveautés
Hat Ihre Toilette im Camping­
bereich ­ausgedient?
In der neuen Reisesaison hält ein neues Frischegefühl Einzug
in vielen überholungsbedürftigen Sanitärbereichen an Bord.
Für das stille Örtchen gibt es eine massgeschneiderte und saubere Komfortlösung, um sich im Wohnwagen oder Wohn­mobil
auf der Reise wohlzufühlen.
Das neue Dometic Renew Kit möbelt
nämlich ältere Toiletten auf. Nicht nur
hygienisch, sondern auch kostengünstig.
Mit dem Austausch-Set werden sämtliche
strapazierten Teile der mobilen Toilette
einfach komplett durch die neuen Teile
ersetzt. Das wirkt wahre Wunder, wenn
die eigene Toilette in die Jahre gekommen ist oder vom Vorbesitzer
stammt. Das Komplett-Set besteht aus einem neuen Toilettensitz samt
Deckel, einer Spülringabdeckung, einem frischen Fäkalientank sowie
einer Packung der praktisch vordosierten Dometic-PowerCare-Tabs,
dem hochwirksamen Sanitärzusatz. Das Renew Kit ist massgeschneidert für die Dometic-Toilettenmodelle CT 3000 und CT
4000 und kostet rund 150 Euro. Sie finden Dometic WAECO AG in
Rümlang, Riedackerstrasse 7a, per Telefon 044 818 71 71 oder per Fax
044 818 71 91.(av)
Dass, was aus der Toilette kommt,
soll «sauber» sein
Frühlingsaustellung
bei Ruchti AG
3. bis 4. Mai 2014 in Steffisburg
Wir zeigen Neu- und Occasionsfahrzeuge der Marken Niesmann +
Bischoff, Hymer, Bürstner und Tabbert. Wir unterhalten eine Festwirtschaft mit musikalischer Unterhaltung und einen Springturm für
die Kleinen. Besichtigen Sie unsere neu erweiterte Werkstatt und
den neuen Ablieferungsplatz. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
Öffnungszeiten: Samstag, 8.00 bis 19.00 Uhr
Sonntag, 10.00 bis 18.00 Uhr
Ruchti AG
Bernstrasse 115, 3613 Steffisburg
Telefon 033 437 74 37, E-Mail: [email protected]
Homepage: www.ruchti.ch
Campingfreunden ist es ein grosses Anliegen,
sich umweltverträglich zu verhalten und somit
die Natur schonend zu behandeln. Bei der Beseitigung und Entsorgung von Fäkalien aus dem
Reisemobiltank erreichen die neuen GreenCare-Tabs durch ihre
Zusammensetzung eine besonders umweltfreundliche Wirkung.
Ein einzelner Tab in selbstauflösender Folie
vom Reisezubehör-Spezialisten zersetzt den Inhalt des Tanks zuverlässig und erleichtert die
anschliessende Entsorgung. Ein Tab reicht für
eine ganze Tankfüllung von 20 Litern aus, Die
grünen Sanitär-Tabs sind für alle mobilen Toiletten einsetzbar und sorgen für einen raschen Abbau der Fäkalien
ohne lästige Gas- und Geruchsbildung. Sie sind leicht, exakt vordosiert
und lassen sich platzsparend aufbewahren. Der hochwirksame Zusatz
ist für den Fäkalientank besonders leicht handzuhaben: Eine teure
Überdosierung, die bei schweren, unhandlichen Flaschen leicht passieren kann, ist ausgeschlossen. Die Dometic-Care-Produktlinie steht für
mikroporentiefe Sauberkeit im Sanitärbereich. Perfekt auf die Bedürfnisse von Reisemobilisten und Caravanern abgestimmt, beseitigen die
Tabs Verunreinigungen ebenso wie typischen Toilettengeruch – umweltschonend und zu hundert Prozent benutzerfreundlich. Da die Dometic-GreenCare- und PowerCare-Tabs selbst nach Frostphasen noch
wirksam bleiben, sind sie gerade für Wintercamper unentbehrlich. Die
praktische, sicher und sauber wiederverschliessbare Dose mit einem
Inhalt von zehn GreenCare-Tabs kostet rund 12 Euro.(av)
CampingRevue 2/2014
21
wohnwagen / caravanes
Terra Camper präsentiert den fernreisetauglichen
Camper speziell für Familien
Ebenso wie die Einzelsitze werden auch die
Möbelmodule im Schienensystem befestigt.
Dadurch können die Sitze an verschiedenen
Positionen eingesetzt und rasch demontiert
werden. Die einzelnen Module sind relativ
leicht und lassen sich – bei Nichtbenutzung
– in der Garage oder im heimischen Keller
zwischenlagern.
Serienmässig kommt der lange Tecamp mit einer Waeco-Kompressorkühlbox CF 25, einem
Spülbecken aus Edelstahl, einem zweiflammigen Spirituskocher, einem 40 l fassenden
Frischwassertank mit Druckpumpe, Abwasserkanister und zwei Entnahmestellen daher.
Die innovative Busmanufaktur in H
­ agen
präsentiert ihren bewährten Tecamp
jetzt auch mit langem Radstand (3400
mm, Gesamtlänge 5292 mm).
Durch den langen Radstand gibt es im Wohnraum ein entsprechend grösseres Platzangebot, das im langen Tecamp beispielsweise
Raum für bis zu sechs Sitzplätze bietet. Der
luxuriöse Ausbau macht die Fernreisen zum
Vergnügen, Der «lange» Tecamp ist als autarkes Fahrzeug für das Campen abseits befestigter Strassen konzipiert.
Erprobte Volkswagen-Technik
Basis für den Tecamp von Terra Camper ist
der VW T5, also der VW-Bus in seiner mittlerweile fünften Generation. In der Version mit
langem Radstand kann man den Raum bei der
Ausstattung voll nutzen. Die Motoren des VW
T5 bieten ein Leistungsangebot von 75 bis 132
kW und sind mit leicht zu schaltendem 5- bzw.
6-Gang-Getriebe oder (ab 103 kW Leistung)
dem optionalen DSG-Getriebe gekoppelt. Die
Innenausstattung wurde so angebracht, dass
man alle Möbel mit wenigen Handgriffen aus
dem Fahrzeug nehmen kann. So wird der
Wagen für den Warentransport hergerichtet.
Die vier Einzelsitze mit integrierten 3-PunktSicherheitsgurten können ohne Werkzeug verschoben werden. Dazu kommen die beiden
Fahrerhaussitze mit den serienmässigen Drehkonsolen im Wohnbereich. Der Grundriss mit
seiner schlanken Küche sorgt zudem für ein
höchst grosszügiges Raumgefühl. Durch die
sinnvolle Anordnung der einzelnen Möbelmodule und die zweite (optionale) Schiebetür
auf der linken Fahrzeugseite ist die Nutzung
22
von Kühlbox, Kocher oder Spülbecken sowohl vom Innenraum als auch von aussen optimal möglich. Die einzelnen Möbelelemente
sind herausnehmbar, so steht das Fahrzeug
auch für anfallende Transportaufgaben zur
Verfügung. Die maximalen Abmessungen des
Laderaums liegen bei 118 x 130 x 280 cm. Die
Seitenteile umschliessen die hinteren Radkästen des VW T5, in ihnen ist die gesamte Technik des Ausbaus platzsparend und kompakt
integriert. Etwa Frischwassertank, Druckpumpe, Zusatzheizer, die mit Kraftstoff betriebene Standheizung, ein Warmwasserboiler oder
der Bordakku. Auch ohne Mobiliar oder Sitze
bleibt der Tecamp durch dieses einzigartige
Konzept voll funktionsfähig.
Blick in den Wohnraum
Praktische Schubladen
Die Kühlbox ist auf einem nach zwei Seiten
ausziehbaren Schlitten montiert und ist damit
im Innenraum und auch von aussen bequem
zugänglich. Der portable Zwei-Flammen-Spirituskocher aus Edelstahl erlaubt komfortables Kochen innerhalb der Küchenzelle ebenso
wie auf einem Aussentisch. Flexibel ist der
Tecamp auch bei der Wasserversorgung: Wassersteckdosen vorne und hinten bringen in
Verbindung mit einer Aussendusche das Nass
dahin, wo es gebraucht wird. Die Elektroversorgung übernimmt eine 80-Ah-Zweitbatterie
mit Trennrelais und 12-V-Verteilung und Absicherung. Dank speziellen Haltern können
dort eine Vielzahl von Zubehörteilen ohne
den Einsatz von Werkzeug an jeder Position
ein- und ausgehängt werden, wie zum Beispiel Handtuchhalter, Kulturbeutel oder Universalhalter für GPS-Gerät, Handy oder Taschenlampe.
Eine Spezialität von Terra Camper ist das aufstellbare Open-Sky-GfK-Aluminium-Schlafdach
mit seiner grossen Dachluke, das jetzt auch
CampingRevue 2/2014
wohnwagen / caravanes
für den VW T5 mit langem Radstand zu haben ist. In Verbindung mit der grossen Panorama-Dachluke sorgt es für volle Stehhöhe
im gesamten Wohnbereich. Die Dachluke
kann komplett nach hinten geschoben werden und erlaubt so ein «Tausend-Sterne-Bett»
mit Ausblick auf den nächtlichen Himmel.
Bei geschlossenem Schlafdach – und sogar
während der Fahrt – kann die Luke wie ein
überdimensionales Schiebedach geöffnet werden. Das Dachbett bietet eine Liegefläche von
120 x 200 cm. Die Bettplatten des neu entwickelten, zweiteiligen Dachbetts inklusive Lattenrost können an verschiedene Positionen
geschoben oder geklappt werden. Tagsüber
kann es platzsparend an die hintere Seite
des Schlafdaches geklappt und mit Gurten
gesichert werden. Unten entsteht bei umgeklappten Sitzen und ausgebreitetem Bett eine
zusätzliche Schlafstatt von 120 x 200 cm. Auch
mit Seriendach, Mittelhochdach, Schlaf- oder
Hochdach ist der Tecamp ein praktischer Begleiter auf allen Wegen und Reisen.
Die mit Diesel aus dem fahrzeugeigenen
Kraftstofftank betriebene Eberspächer-WasserStandheizung ist platzsparend im Motorraum
montiert. Mit Ausströmern im Armaturenbrett
und zusätzlichem Wärmetauscher im Technikseitenteil vereint sie die Vorteile von Wasser- und Luftheizungen: Sie bietet niedrigen
Stromverbrauch und geräuscharmen Betrieb
sowie eine optimale Wärmeverteilung, verbunden mit den Vorteilen der Motorvorwärmung im Alltag. Als weitere Option kann ein
Warmwasserboiler von Elgena in den Heizungskreislauf integriert werden. Im Fahrbetrieb wird die Motorwärme für das Aufheizen
des Brauchwassers genutzt, im Stand erfolgt
die Erwärmung über die Standheizung. Das
gezeigte Fahrzeug (VW T5 GP, langer Rad-
stand, 4Motion-Allradantrieb, Differenzialsperre, Anhängekupplung) ist in Dark-Wood
Perleffekt lackiert und verfügt als Option über
zwei Schiebetüren. Angetrieben wird es von
einem Zweiliterdiesel mit 103 kW/140 PS, der
an ein Sechsgangschaltgetriebe gekoppelt ist.
Das Basisfahrzeug verfügt über eine komplette Ausstattung, unter anderem mit RNS 510
mit Rückfahrkamera, Klimaanlage, Zentralverriegelung, Sitzheizung und Komfortpaket. Als
Sonderausstattungen sind eine verkürzte Getriebeübersetzung und hochgelegte Getriebeentlüftung, 225/75-R16-AT-Bereifung mit verstärkten Felgen, hochgelegter Ansaugstutzen,
Dieselfilter für schlechte Kraftstoffqualität sowie ein kompletter Unterfahrschutz aus Aluminium für den Einsatz im Gelände verbaut.
Mit an Bord sind ausserdem ein Hecksystemträger mit Reserveradhalter sowie ein drittes
Reserverad im Unterboden.
(av)
Rallye / Rallye
4. Linthland-Treffen und 12. EUREGIO-Rallye
vom 28. Mai bis 1. Juni 2014 in Matt GL
Programm
Mittwoch, 28. Mai 2014
14.00 Platz offen
19.00 Grillstand geöffnet (Würste/Steaks/Frites)
Donnerstag, 29. Mai 2014
ab 08.00 frische Brötchen
10.30 Wanderung nach Elm
16.00 Apéro und Eröffnung der Rallye
19.00 Nachtessen: Spaghettiplausch und Salat, CHF 12.–,
gemütliches Beisammensein
Freitag, 30. Mai 2014
ab 08.00 frische Brötchen
19.00Grillplausch: Verschiedenes vom Grill, CHF 15.–,
gemütliches ­Beisammensein
Samstag, 31. Mai 2014
ab 08.00 frische Brötchen
14.00 Besichtigung Sernftalbahn-Museum
19.00Nachtessen: Glarner Kalberwurst mit Stock und
­Zwetschgen (Landsgemeinde-Menü), Salat, CHF 18.–,
anschliessend musikalische Unterhaltung
Sonntag, 1. Juni 2014
ab 08.00 frische Brötchen
11.00 Delegiertenempfang (pro Klub 2 Personen)
12.00 Küche geöffnet
13.00Verabschiedung
16.00 Ende der Rallye
Programmänderung vorbehalten.
Der Veranstalter lehnt jegliche Haftung ab.
CampingRevue 2/2014
Liebe Campingfreunde
Der WK Linth lädt Sie herzlich ein, am 4. Linthland-Treffen und an der
12. EUREGIO-Rallye in Matt im Sernftal teilzunehmen.
Allgemeine Hinweise
Rallyegebühr: CHF 60.–. Darin enthalten sind Stellplatz für 4 Nächte inkl. Strom. Einkaufsmöglichkeit im Ort vorhanden. Festwirtschaft.
Für eine optimale Planung benötigen wir Ihre Anmeldung bis zum
10. Mai 2014. Auf Ihre Teilnahme freut sich
Das OK des WK Linth
Postfach 3, 8752 Näfels, Tel. +41 (0)55 612 40 12
✁
Anmeldung
4. Linthland-Treffen und 12. EUREGIO-Rallye
Name:
Vorname:
Adresse:
PLZ:
Ort :
Klub:
Wohnwagen
Wohnmobil
Anz. Erwachsene: ______________________
Zelt
Anz. Kinder: __________
Anz. Nachtessen Donnerstag: ________Samstag: _______________
Talon einsenden oder per E-Mail bis 10. Mai 2014 an
Wohnwagen-Klub Linth, Postfach 3, 8752 Näfels, [email protected]
23
Mitteilungen / Communiqués
Mit euroShell Card zu Sonderkonditionen
bargeldlos an jedes Ziel!
Eine Karte – viele Vorteile, speziell für
Mitglieder des SCCV
Rabatte (gültig in der Schweiz und nur mit Direktbelastung via LSV oder Direct Debit)
–Spezialrabatt von 3.00 Rp./Liter Treibstoff
(auf Hauptkarte und 1 Zusatzkarte)
–20% Rabatt auf allen Einzel-Autowäschen an
Shell Stationen
–Hauptkarte und 1 Zusatzkarte gratis (keine
Jahresgebühren, keine Rechnungsgebühren)
Weitere Vorteile
–
Das führende Tankstellennetz in der
Schweiz (über 460) und in Europa (über
10000 Tankstellen)
–Bequeme Monatsrechnung mit einer Kreditfrist von mehr als einem Monat
–Rabatte werden direkt auf der Monatsrechnung abgezogen
–Bargeldlos Tanken, Waschen und Einkaufen
auf allen Shell Tankstellen in der Schweiz
und in Europa. Besonders günstige Umrechnungskurse, keine Wechselkurszuschläge,
keine Kommissionen
–Bequemes Begleichen von Autobahn- und
Tunnelgebühren im Ausland (Italien ausgenommen)
–Integrierte Missbrauchsversicherung (gratis)
–Persönlicher und individuell veränderbarer
PIN-Code
–Dreisprachiger Kundendienst und eine professionelle Notrufzentrale kostenlos rund
um die Uhr
Jetzt anmelden und profitieren!
Ganz einfach: Beiliegenden Kartenantrag
vollständig ausfüllen und an Camping-Revue/
Campingmedia, Postfach, 4009 Basel 9
senden. Shell (Switzerland) und der SCCV
wünschen eine gute Fahrt mit euroShell Card.
La solution sans argent liquide:
euroShell Card à des conditions spéciales!
Une carte – de nombreux avantages, spécialement pour les membres de la FSCC
Rabais (valables en Suisse et seulement avec
recouvrement direct ou prélèvement sur CCP)
–Rabais spécial de 3.00 cts/litre de carburant
(sur la carte principale et 1 carte supplémentaire)
–20% de rabais sur tous les lavages auto (à
l’unité) dans les stations-service Shell
–Carte principale et 1 carte supplémentaire
gratuites (pas de taxe annuelle, pas de frais
de facturation)
–Gratuite: liste des stations-service avec carte
routière
Autres avantages
–Le premier réseau de stations-service en
Suisse (plus de 460) et en Europe (plus de
10 000 stations-service)
–Facture mensuelle confortable avec une durée de crédit de plus d’un mois
–Les rabais sont déduits directement de la
facture mensuelle
–Essence, lavage et achats sans espèces dans
toutes les stations-service Shell en Suisse
et en Europe, pas de commission, bonnes
courses de changes
–Paiement aisé des péages d’autoroute et de
tunnel à l’étranger (sauf en Italie)
–Assurance anti-abus intégrée (gratuite)
–Code NIP personnel, modifiable individuellement
–Gratuits à toute heure: service clientèle trilingue et centrale d’urgence professionnelle
Inscrivez-vous maintenant et profitez!
C’est très simple: Il vous suffit de compléter
la demande de carte ci-jointe et d’envoyer à la
Camping-Revue/campingmedia, Case Postale, 4009 Basel 9. Shell (Switzerland) et la
Fédération Suisse de Camping et de Caravanning FSCC vous souhaitent bonne route avec
euroShell Card.
Caravans und Motorcaravans
Wohnwagen
• Thetford Service Partner
24
CampingRevue 2/2014
SHELL CARD ANTRAGSFORMULAR FÜR DIE MITGLIEDER DES SCCV
DEMANDE DE SHELL CARD POUR LES MEMBRES DE LA FSCC
Spezialrabatt von 3.00 Rp./Liter Treibstoff (auf Hauptkarte und eine Zusatzkarte)
Rabais spécial de 3.00 cts/litre de carburant (sur la carte principale et 1 carte supplémentaire)
20% Rabatt auf allen Einzel-Autowäschen an Shell Stationen gemäss Verzeichnis
20%de rabais sur tous les lavages auto (à l'unité) dans les stations-service Shell selon la liste
Hauptkarte und eine Zusatzkarte gratis (keine Jahresgebühren, keine Fakturagebühren)
Carte principale et une carte supplémentaire gratuites (pas de taxe annuelle, pas de frais de facturation)
Bitte senden an:
svp envoyer à
Camping-Revue/campingmedia
Tel.
061 302 26 26
Postfach
4009 Basel
Fax
E-Mail
061 302 24 81
INIT: 17
Company:
AC: 2/6828
1/318165
[email protected]
Persönliche Angaben / Renseignements personelles:
(Nur für interne Zwecke: pro Kunde 1 Referenz und Einzelprüfung)
Herr/Monsieur
Korrespondenz in: / Correspondance en:
Frau/Madame
Vorname/Prénom
D
F
I
Name/Nom
Strasse/Rue
Ort/Lieu
PLZ/code postal
An dieser Adresse seit:
Habite é cette adresse depuis
M M J/A J/A J/A J/A
Geburtsdatum
T/J T/J M M J/A J/A J/A J/A
Date de naissance
Früherer Wohnsitz, falls weniger als zwei Jahrer an dieser Adresse
Domicile précédent (si demeurant depuis moins de deux ans à l'adresse)
Tel. P / privé
Tel. G / bureau
Nationalität/Nationalité
Für Ausländer
Pour les étrangers:
SCCV Mitgliedschaft: / FSCC Membre
X ja, ich bin SCCV Mitglied / oui, je suis membre de la FSCC
B
C
Andere/autres
Typ der Aufenthaltsbewilligung (bitte Kopie beilegen)
Titre de séjour (veuillez joindre la copie)
Mitglied-No/Num.de membre
(Nur für interne Zwecke: INIT: Internationale Firmenkarte; Einkaufskategorie 3, LSV/DD zwingend, auf Company, JG + Admin. zL Shell, Rabatte: 3.0 Rp./lt., 20% CW)
Weitere Angaben bitte ankreuzen: / Autres indications:
Ich wünsche eine Hauptkarte:
Je souhaite une carte principale
zwingender Aufdruck: / impression obligatoire
Zusatz 1
S C C V
(zwingend)
Zusatz 2
K A R T E
Ich wünsche eine Zusatzkarte (zu den selben Spezialkonditionen):
Je souhaite une carte supplémentaire (aux même conditions spéciales)
zwingender Aufdruck: / impression obligatoire:
0 1
Zusatz 1
Mitgliednummer oben
Zusatz 2
(zwingend)
Gültigkeit /Validité
X Europa
S C C V
(zwingend)
K A R T E
0 2
Mitgliednummer oben
(zwingend)
EinkaufskategorieCatégorie d'achat
3 keine Einschränkung / sans réstrictions
Zahlungsart (LSV oder DD zwingend): / Mode de paiement (LSV ou DD obligatoire):
Damit ich von den Spezialkonditionen profitieren kann, ist eine Direktbelastung zwingend notwendig.
Pour profiter des conditions spéciales le recouvrement direct est obligatoire
Postkonto Nr.:
Direktbelastung meines Postkontos (Debit Direct/DD)
Prélevement sur CCP
Compte postale
Direktbelastung meines Bankkontos (LSV): Senden Sie mir ein LSV-Formular ohne Widerspruchsrecht
Recouvrement direct (LSV): Envoyer moi le formulaire LSV sens droit de révocation
Ich wünsche monatliche Erstellung der Rechnung, die ich nur über Internet einsehen kann
Je souhaite l'établissement mensuel d'une facture que je pourrai consulter seulement sur Internet
Kontaktadresse Shell (für Rückfragen): / À contacter (si questions)
Shell Card-Service, Birkenstrasse 21, 8306 Brüttisellen
Tel
044 805 57 57
Der Antragsteller bestätigt die Richtigkeit der gemachten Angaben und erklärt, ein Exemplar
der "Allgemeinen Bedingungen für die Benützung der euroShell Card* eingesehen zu haben.
Alle darin enthaltenen Bedingungen wurden zur Kentnis genommen und mit der Unterschrift
aktzepiert. Der Shell Card-Service oder dessen Vertreter wird ermächtigt, sämtliche für die
Prüfung dieses Antrages sowie für die Abwicklung des Vertrags erforderlichen Auskünfte bei
öffentlichen Ämtern, der Zentralstelle für Kreditionformationen (ZEK) und dem Kredit-Info-System
(KISS) einholen zu können sowie der ZEK und KISS im Falle von gesperrten Karten, bei
qualifiziertem Zahlungsrückstand oder bei missbräuchlicher Kartenverwendung Meldung zu erstatten.
Anträge können ohne Nennung von Gründen abgelehnt werden. Als Erfüllungsort und Gerichtsstand
wird ausdrücklich Zug anerkannt.
Der Antragsteller nimmt zur Kenntnis, dass er mnit der monatlichen Rechnung in Form von Rechnungs-.
beilagen über allfällige weitere Aktionen seitens Shell und/oder Drittfirmen informiert werden kann.
In Abweichung zu Punkt 6 und 7 der "Allg. Bedingungen zur Benützung der euroShell Card" gelten
die folgenden Spezialkonditionen für die Mitglieder des Schweiz. Camping und Caravanning-Verbandes
SCCV, solange der Rahmenvertrag zwischen Shell (Switzerland) und dem SCCV ihre Gültigkeit hat und
das Mitgliedsverhältnis beim SCCV besteht:
- Spezialrabatt von 3,00 Rp/lt Treibstoff (auf Hauptkarte und einer Zusatzkarte) an allen
Shell Tankstellen in der Schweiz
- 20% Rabatt auf allen Einzel-Autowäschen an Shell Stationen gemäss separatemVerzeichnis
- Keine Jahres- und Administrationsgebühren für die Haupt- und max. 1 Zusatzkarte.
Unterschrift Antragsteller/in Signature légale
________________________________________________
Formular einsenden an:/ svp envoyer le formulaire à la
Ort/Datum
Fax
044 805 57 58
E-Mail
[email protected]
Le demandeur confirme l'exactitude des déclarations et affirme avoir reçu un exemplaire des
"Conditions générales d'utilisations de l'euroShell Card". Il en a pris connaissance et les
accepte en apposant sa signature. Le Shell Card-Service ou ses représentants sont habilités
à prendre les renseignements nécessaires auprès des administrations publiques, de la centrale
d'information de crédit (ZEK) et du Crédit-Info-Système (KISS) à des fins de vérification de la
présente demandeainsi que d'exécution du contrat. Il peuvent en outre avertir la ZEK et le KISS
en cas de cartes bloquées, de retard de paiement qualifié ou d'utilisation abusive des cartes.
Des demandes peuvent être rejetées sans indication du motif. Lieu d'éxécution et for juridique
sont expressément fixé à Zoug.
En divergence avec les points 6 et 7 des "Conditions générales d'utilisation de l'euroShell Card"
pour les membres de la Fédération Suisse de Camping et de Caravanning FSCC les conditions
spéciales suivantes sont valables tant que le contrat-cadre entre entre Shell (Switzerland) et la
FSCC est valide et que le demandeur est membre de la FSCC:
- Rabais spéciales de 3.00 cts/litre (sur la carte principale et max. 1 carte supplémentaire) auprès
toutes les stations-service Shell
- 20% de rabais sur tous les lavages auto (à l'unité) dans les stations-service Shell selon la liste
- Pas des taxe annuelle ni de frais de facturation pour la carte principale et max. une carte suppl.
Lieu/date
______________________________________
nur Gültig mit Stempel und Unterschrift SCCV
Valable seulement avec cachet et signature de la FSCC
_________________________________________________________
Camping-Revue/campingmedia, Postfach/case postale 366, 4009 Basel
Mitteilungen / Communiqués
Freie Fahrt in Umweltzonen – auch für
Autos mit ausländischer Zulassung
Wer künftig mit seinem Auto mit ausländischer Zulassung
unbeschränkt in ganz Deutschland – auch in den Städten mit
eingerichteten Umweltzonen – unterwegs sein will, braucht
ein schadstoffarmes Auto und eine Feinstaub-Plakette.
Umweltzonen werden mit einem rechteckigen
Schild gekennzeichnet. In diesen Zonen darf nicht
gefahren werden. Ausnahmen vom generellen
Fahrverbot werden durch ein Zusatzschild angezeigt.
Freie Fahrt in Umweltzonen mit der Feinstaub-Plakette
Entdecken Sie das Reisen neu.
Ob in den Alpen oder am Strand, dieses Fahrzeug
ist der ideale Reisebegleiter und ein echtes Zuhause.
Erleben Sie den VW California Comfortline.
GarageRuediStrub
Buckten
Garage Ruedi Strub AG
Weiermatt 1
4446 Buckten
Tel. 062 285 00 20
www.ruedistrub.ch
Die Feinstaubplakette
für Deutschland
Wie erhalten Sie die Feinstaubplakette?
Ganz einfach: Senden Sie uns eine Kopie Ihres (gut lesbaren) Fahrzeugausweises, mit der Angabe, ob Benziner oder Diesel, per Post an
Camping-Revue/Campingmedia
Postfach
4009 Basel
In besonders gekennzeichneten Umweltzonen ist das Fahren mit einer
Feinstaub-Plakette dann erlaubt, wenn dies durch ein Zusatzschild ausgewiesen ist. Auf dem Zusatzschild ist die für die freie Fahrt benötigte
Feinstaub-Plakette abgebildet.
Das Zusatzschild kann
– eine Plakette (die grüne),
– zwei Plaketten (die grüne und die gelbe) oder
– alle drei Plaketten enthalten
Es nimmt entsprechend gekennzeichnete Kraftfahrzeuge vom Fahrverbot aus.
Circulez librement dans les zones
­écologiques – même si votre véhicule
n’est pas immatriculé en Allemagne
Si vous souhaitez désormais circuler librement avec votre
véhicule immatriculé à l’étranger partout en Allemagne –
même dans des villes avec des zones écologiques – il vous
faut un véhicule peu polluant et une pastille écologique.
Les zones écologiques seront signalées par un
panneau rectangulaire. Dans ces zones, il sera
interdit de circuler. Les exceptions à cette interdiction générale de circuler seront indiquées par un panneau additionnel.
Libre circulation dans des zones écologiques avec
la pastille écologique
Dans les zones écologiques spécifiquement signalées par un panneau, il sera permis de circuler avec une pastille écologique uniquement si cela est indiqué par un panneau additionnel. La pastille
nécessaire pour circuler librement est représentée comme ci-après.
Was kostet die Plakette?
Die Plakette kostet CHF 20.– für Mitglieder, CHF 30.– für Nichtmitglieder. Bitte Betrag in einer Note dem Umschlag mit dem Fahrzeugausweis beilegen. Wir organisieren die Plakette in Deutschland und
senden Ihnen diese per Post zu. Es muss mit einer Lieferfrist von zirka
zwei Wochen gerechnet werden. Eine Rückgabe ist nicht möglich.
Le panneau additionnel pourra indiquer
– une pastille (la verte),
– deux pastilles (la verte et la jaune) ou
– les trois pastilles à la fois
Ce panneau exclut les véhicules ainsi caractérisés de l’interdiction
de circuler.
Noch ein Hinweis: Rote Plaketten sind nicht mehr erhältlich!
26
CampingRevue 2/2014
neuheiten / nouveautes
Garmin stellt neues Camper-Navi vor
Massgeschneiderte Routen und inter­
aktive Streckenplanung
Nicht jede Strasse ist für grössere Autos wie
Wohnmobile geeignet. Vor Beginn der Reise
können Nutzer daher die Daten ihres Fahrzeuges in das Camper-Navi eingeben – etwa
Höhe, Länge, Breite oder Gewicht. So werden bei der Routenführung nur Strassen ohne
zu niedrige Brücken oder zu enge Gassen
berücksichtigt. Wer seine Reise gern im Vorfeld am Computer plant, kann die Software
BaseCamp nutzen. Damit lassen sich individuelle Routen entwickeln und anschliessend
auf das Navi laden. Mit Hilfe von Garmin Adventures können beispielsweise Fotos oder
Videos der Reise online gestellt werden und
auf diese Weise mit Freunden und der Familie zu Hause geteilt werden. Zudem können
Nutzer ihre Reise bewerten, Reiseberichte
schreiben und Strecken anderer Campingfans
downloaden.
Cleveres Zubehör für grosse Fahrzeuge
Das neue Navigationsgerät Camper 760 LMT-D von Garmin
Besser ankommen mit Caravan & Co.: Das
neue Navigationsgerät Camper 760LMT-D
Europe von Garmin bringt Wohnmobilfans sicher und bequem an die schönsten Plätze Europas. Der leistungsstarke
Lotse, der speziell für die grössere
Fahrzeugklasse entwickelt wurde, war
erstmals auf der IFA in Berlin zu sehen.
Mit dem Camper 760LMT-D Europe von Garmin sind Wohnmobilfans ab sofort in ganz
Europa zu Hause. Sein Funktionsumfang –
vom Aktiven Fahrspurassistenten bis zum
Stellplatzfinder – macht das 7-Zoll-Navi zum
unverzichtbaren Begleiter jeder Reise mit dem
Wohnmobil oder Caravan.
Immer den passenden Stellplatz
in der Nähe
Die Funktionen des Camper 760LMT-D Europe wurden für die besonderen Anforderungen
des Reisens mit Wohnmobilen entwickelt: Bei
der Suche nach geeigneten Stellplätzen können Nutzer auf rund 9800 ACSI-Sonderziele
zugreifen. Dabei lassen sich individuelle
Suchkriterien wie barrierefreie Anlagen oder
ein Schwimmbad auf dem Gelände berücksichtigen. Insgesamt enthält das Camper-Navi
rund 19 000 nützliche POIs (Point of Interest,
CampingRevue 2/2014
Sehenswürdigkeiten). Je nach Bedarf finden
sich so zum Beispiel jederzeit eine Werkstatt,
ein Abschleppdienst oder Restaurants in der
Nähe.
Das Garmin Camper 760 LMT-D ist zum
Preis von Fr. 549.– direkt beim Importeur
Bucher + Walt, Rte de Soleure 8, CH-2072
St-Blaise, Tel. 032 755 95 00 oder im Fachhandel erhältlich.
Gerade mit einem Wohnmobil sind Einparken
und Rangieren häufig eine grössere Herausforderung. In diesen Situationen unterstützt
die Rückfahrkamera Garmin BC20, die dafür
sorgt, dass Fahrzeuge, Fussgänger oder andere niedrige Hindernisse direkt auf dem NaviDisplay zu sehen sind. Die drahtlose Kamera
lässt sich separat hinzukaufen und ist kompatibel mit dem Garmin Camper 760LMT-D
Europe sowie dem dēzl.
Kostenlose Echtzeit-Verkehrsinfor­
mationen inklusive
Der Camper 760LMT-D Europe besitzt neben
speziellen Wohnmobilfeatures auch zahlreiche bewährte Funktionen der Garmin PKWNavis. Der Aktive Fahrspurassistent hilft beim
rechtzeitigen Einordnen, die nutzerfreundlichen Sprachansagen tragen zur schnellen
Orientierung bei. Ebenfalls an Bord sind lebenslange Karten-Updates und Verkehrsinformationen. Ab Januar 2014 empfängt das Navi
diese Infos über das neue digitale Radio. Der
neue Service Garmin 3D Traffic Live via DAB+
ermöglicht eine höhere Übertragungsrate als
jeder andere Dienst und ist für den Nutzer
kostenlos.
Zubehörteile zum neuen Natigationsgerät
Camper 760 LMT-D
27
Reiseziele / Destinations
L’Armada de Rouen
Le Kruzenshtern
Cette année, l’Armada de la liberté fête
ses 25 ans d’existence et sa 6e édition
a eu lieu du 6 au 16 juin 2013. Etant
en Bretagne à cette période, nous avons
décidé de continuer notre périple sur
Rouen pour aller admirer les plus grands
voiliers et plus beaux bateaux du monde
qui accosteront le long de ses quais.
Vedette à Rouen, le navire école mexicain le
Cuauhtemoc n’a jamais manqué une Armada.
Pendant toute la durée de la manifestation,
la fête règne à bord sur un fond de musique
mexicaine. Une foule incessante de curieux
ne cesse de le visiter. Il est magnifique, tout
blanc avec ses 3 mâts supportant 28 voiles
blanches elles aussi.
Avec les voiliers «pirates» nous nous sommes
crus en plein film corsaire. L’Etoile du Roy est
la réplique d’une frégate corsaire malouine
de 1745. Ce navire 3 mâts de 310 tonneaux
avec 240 hommes d’équipage était armé de 20
canons. Construit en 1996 en Turquie sous le
nom de Grand Turk, il est depuis 2010 le navire amiral de la flotte Etoile Marine (France).
Et en effet, c’était magnifique. Les bateaux
se succèdent le long des quais de la Seine et
nous avons pu admirer et visiter des navires
de légende dans un joyeux mélange de navires de guerre à la pointe de la technologie,
de vieux gréements et de grands voiliers. Ces
bateaux d’exception ont remontés la Seine sur
120 km à travers les magnifiques paysages de
la Normandie. Le spectacle devait là aussi être
exceptionnel.
Surprenant par sa grandeur, le 4 mâts russe
Kruzenshtern, 2e plus haut voilier du monde,
est un navire école qui transporte plus de 200
marins. Nous avons pu monter sur le pont
et avons été impressionnés par la quantité
de cordes et de filins roulés ou attachés le
long de la coque. Il est très important de bien
regarder où l’on met les pieds, car il y en a
partout.
28
Les Pen Duick
CampingRevue 2/2014
Reiseziele / Destinations
Toujours sous drapeau français, le Belem,
autrefois destiné au transport de marchandise
est aujourd’hui un bateau école. En 1984 il a
été classé monument historique. Magnifique
également, le Santa Maria Manuela est un
navire-école du Portugal. Il est l’un des survivants de la flotte morutière portugaise. De nos
jours, il est utilisé pour du tourisme culturel.
La marine militaire française a présenté à
Rouen le Monge. C’est un bâtiment d’essais
et de mesures. Ses missions techniques principales sont: la trajectographie et l’observation
radar et optique des missiles balistiques ou
tactiques, la poursuite de satellites et, beaucoup plus rarement, la mise en œuvre ou la
poursuite de cibles aériennes pour l’entraînement des forces.
Plus petits, les Pen Duick sont présents à
Rouen. Le Pen Duick V a été construit pour
participer à la première course en solitaire San
Francisco-Tokyo en 1969. Eric Tabarly gagne
largement cette course avec 10 jours d’avance.
Il est aujourd’hui la propriété du Musée National de la Marine. 45 bâtiments sont amarrés
le long des quais de la Seine et une foule de
curieux se pressent pour les admirer. Des milLe Santa Maria Manuela
Die Veteranen-Seeflotte feierte
ihr 25-Jahr-Jubiläum
Le Belem
Die Auffahrt der Armada findet alle
sechs Jahre statt. Eliane und Georges
Pauli haben die Ausstellung im letzten
Juni 2013 im Hafen von Rouen in der
Seine-Mündung in Frankreich besucht.
Die Eindrücke, welche die Schiffe hinterliessen, waren nicht nur bei den beiden
Schweizern, sondern auch bei den übrigen
Besuchern der Armada im Hafen von Rouen
eindrücklich, denn die Schiffe durfte man
auch betreten und sich von den damaligen
Zeiten überraschen lassen.
Da war der Viermaster «Kruzenshtern» aus
Russland. Er ist das zweithöchste Schiff der
Welt und wird heute zur Schulung für mehr
als 200 Seeleute eingesetzt. Die Takelage ist
sehr beeindruckend, denn die Seilrollen an
Deck zwingen einen zur Vorsicht. Auch die
«Cuahtermoc», ein Dreimaster mexikanischer
Herkunft, war bisher an allen sechs Partys
mit dabei. Man fühlte sich ob der mexikanischen Musik an Bord gar in Südamerika.
Natürlich durften die Piratenschiffe nicht
fehlen. Sie waren zu ihrer Zeit meistens die
Schnellsten. Die Fregatte stammt aus dem
Jahr 1745 und ist ein Dreimaster. 240 Seeleute Besatzung bedienten 20 Kanonen auf
dem Schiff, welches ein Gesamtgewicht von
310 Tonnen umfasst. Es lief unter dem Namen «Grande Türk» und wurde umgebaut.
Es ist seit 2010 das Flaggschiff der Französischen Marineschule. Dann wäre da noch die
portugiesische «Santa Maria Manuela». Sie ist
inzwischen ebenfalls ein Ausbildungsschiff
und ist eine der letzten Überlebenden der
Kabeljauflotte Portugals. Der «Pen Duick V»
wurde 1969 extra für das Rennen von New
York nach Tokio gebaut und siegte mit mehr
als zehn Tagen Vorsprung. Genug «Stoff»,
um beim nächsten Armada-Auftritt 2019 der
Flotte einen Besuch abzustatten.
(av)
L’Etoile du Roy
lions de visiteurs sont attendus. Mais la fête
est aussi dans la ville. Des concerts, des feux
d’artifices géants, l’illumination de la cathédrale et de nombreuses animations sont organisées.
Le clou de la manifestation est la grande parade du dimanche 16 juin. Le spectacle est
alors sur la Seine et dans le ciel, car les avions
de la Patrouille de France survolent la Seine
à plusieurs reprises. Malheureusement, nous
n’étions plus à Rouen.
La prochaine Armada aura lieu dans 5 ans.
Avis aux amateurs …
Eliane Pauli
CampingRevue 2/2014
29
Reiseziele / Destinations
65 Jahre Blumenpark Keukenhof:
Saisonbeginn in Hollands Top-Attraktion
Vom 20. März bis zum 18. Mai ist der
Keukenhof in diesem Jahr für Besucher
geöffnet. Aufgrund der frühlingshaften
Temperaturen steht der Park pünktlich
zur Eröffnung bereits in voller Blüte. Das
Themenland 2014 ist Holland selbst. Mit
zahlreichen besonderen Veranstaltungen und neuen Attraktionen feiert die
holländische Top-Attraktion landestypische Traditionen und die Geschichte der
Tulpe.
Vom Kräutergarten zur Attraktion
Historische Tulpensorten
Zum 65-jährigen Bestehen blüht im Keukenhof ein Blumenzwiebelmosaik mit Amster­
damer Grachtenimpressionen, das 22mal 13 m
gross ist und aus 60 000 Tulpen und Traubenhyazinthen (Muscari) besteht. Der Entwurf
symbolisiert die Tulpenmanie im sogenannten
Goldenen Jahrhundert. So auch ein Beet in
der Form einer hausgrossen Tulpe, das ebenfalls im Park blüht und für die hohen Preise
der Tulpenzwiebeln im 18. Jahrhundert steht:
Auf dem Höhepunkt der Tulpenmanie war
die kostbarste Zwiebel so viel wert wie ein
Grachtenhaus.
Geschichtlich interessant wird es auch im
erneuerten historischen Garten: Hier blühen
Tulpensorten aus dem 16. und 17. Jahrhundert. Beim «Walk of Fame» finden Besucher
währenddessen erst kürzlich getaufte Tulpen
sowie Tulpen, die nach berühmten Personen,
wie beispielsweise Vincent van Gogh, Rembrandt, André Kuipers, Rob Verlinden und Hans
Klok, benannt sind.
Ob alte Sorten oder neue Züchtungen, Tulpen
aus Amsterdam sind international bekannt
und gelten als typisch holländisch. Im OranjeNassau-Pavillon im Keukenhof herrscht deswegen im Rahmen des Themenjahres eine
typische Amsterdamer Atmosphäre. Für die
verschiedenen Blumenschauen, die während
der Saison stattfinden, ist hier ein Amsterdamer Blumenladen als natürliche Kulisse aufgebaut.
Michel und Ronald Mulder, Gewinner Olympisches Gold und Bronze im Eisschnelllauf, vor
der Keukenhof-Mühle
kommt der berühmteste holländische Kinderbuchhase Miffy zu Ostern in den Keukenhof.
Am 26. und 27. April veranstaltet Keukenhof
den «Taste of Holland». An diesem Wochenende gibt es im Blumenpark typisch holländische Gerichte. In einem alten, klassisch
holländischen Pfannkuchenrestaurant im Keukenhof können Besucher ebenfalls probieren,
wie Holland schmeckt.
Der nach eigenen Angaben meistfotografierte
Ort der Welt war im 15. Jahrhundert im Besitz der Gräfin Jacoba von Bayern. Während
die Adligen hier jagten, sammelten Jacobas
Dienstmägde Küchenkräuter und verhalfen
dem heutigen Park so zu dem Namen Keukenhof (Küchenhof). 1949 organisierten der
damalige Bürgermeister von Lisse und einige
führende Blumenzwiebelzüchter und Exporteure zum ersten Mal eine Blumenausstellung
im Keukenhof. Mittlerweile ist Keukenhofs
Stellenwert für den niederländischen Tourismus ausserordentlich hoch. Jährlich kommen
875 000 Besucher aus über 100 Ländern zum
Keukenhof, wovon in vergangenen Jahren
rund 165 000 aus den Niederlanden kamen
und 140 000 aus Deutschland. Für Touristen
sind der Blumenzwiebel-Sektor im Allgemeinen sowie Tulpen und Keukenhof im Speziellen zum Sinnbild der Niederlande geworden.
Der Keukenhof hat in diesem Jahr vom 20.
März bis zum 18. Mai täglich von 8 bis 19.30
Uhr geöffnet (Kassenschluss um 18 Uhr).
Kinderbuchhase Miffy zu Ostern
im Keukenhof
Landestypische Kostproben für Besucher gibt
es am 29. und 30. März mit holländischer
Musik sowie am altholländischen Wochenende am 5. und 6. April. Für die Allerkleinsten
30
Blütenpracht im Blumenpark Keukenhof
CampingRevue 2/2014
Mehr als gut drucken:
unser nachhaltiger Umgang mit Ressourcen.
Multicolor Print ist Ihr Spezialist für gedruckte und elektronische Kommunikation. Wir garantieren
Ihnen kompetente Beratung, brillante Druckqualität, absolute Termintreue – und das zu angemessenen Preisen. Als führendes Schweizer Druckunternehmen übernehmen wir Verantwortung.
Ökologie und Nachhaltigkeit sind uns wichtig. Es ist unser Ziel, unseren CO2-Ausstoss laufend zu
verringern und die unvermeidbaren CO2-Emissionen zu neutralisieren. Umweltgerechte Produktion ohne Qualitätskompromisse.
ISO 14001 bestätigt unser umweltbewusstes Management, die FSC-Zertifizierung beurkundet
das ökologisch produzierte Papier und die «lachende Welt» von ClimatePartner beglaubigt die
klimaneutrale Produktion. Dies ist unser Ausdruck für ein nachhaltiges Engagement.
DIE KÖNNEN DAS.
Wann drucken Sie klimaneutral?
Multicolor Print AG | Sihlbruggstrasse 105a | 6341 Baar | Telefon 041 767 76 76 | [email protected] | www.multicolorprint.ch | Ein Unternehmen der
reisen in die Freiheit
mit einem ADRIA caravan
Modernes aerodynamisches Aussendesign
Optimierte und flexible Innenräume
Innenausstattung von höchster Qualität
Umfangreiche Auswahl an Zubehör
Intelligenter Aufbau
Wählen Sie aus verschiedenen Layouts und Grundrisse und profitieren Sie vom guten -Preisleistungsverhältnis
HÄNDLER: CAMPING & CARAVAN CENTER AG · ARBON (TG · www.cccag.ch • CARAVANES ENTRETIEN SARL. · YVERDON LES BAINS (VD) ·
www.caravanes-entretien.ch • ELITE CARAVAN GmbH · KLOTEN (ZH) · www.elite-caravan.ch • SWISS CAMPER STORE · ARBEDO (TI) ·
www.swisscamperstore.ch • GARAGE METTLENBACH AG · MÖNCHALTORF (ZH) · www.8617.ch • GARAGE NEPPLE AG · PRATTELN (BL) ·
www.garage-nepple.ch • MARC TRAEGER S.A. · NYON (VD) · www.traegerloisirs.ch • MOBIL CENTER DAHINDEN · WOLHUSEN (LU) · www.mobil-center.ch •
STREWO CAMPER SHOP GMBH · WALTENSCHWIL (AG) · www.strewo-campershop.ch • WOHNMOBILE KUNZ AG · GÜMLIGEN (BE) · www.wohnmobile-kunz.ch
www.adria-mobil.ch
www.facebook.com/AdriaMobil
Treten Sie unserer wachsenden
Gemeinschaft bei.