Members! Miembros! Members!

Transcription

Members! Miembros! Members!
710 NEW LAREDO HWY
SAN ANTONIO, TX 78211
SPECIAL
POINTS OF
INTEREST:
La Fuerza Unida
. . . J A M A S
•
Leticia Medina
del Media Justice
League.
•
Update on AntiImmigrant Legislation
Acontecimientos
el la legislatura
ante-inmigrante
•
S E R A
V E N C I D A
M A Y
2 0 1 1
Guest speaker:
Summer Youth
Leadership Program
Programa de
Liderazgo para
jóvenes durante
el Verano.
INSIDE THIS
ISSUE:
Members! Miembros! Members!
We have a full agenda and
great topic to discuss at
our next membership
meeting. Leticia Medina will
be our guest speaker. She
will speak to us about the
work of the Media Justice
League, we’ll also discuss
the services Media Justice
League provides and the
importance of technology
in our community.
Tenemos un tema muy importante de que hablar en
nuestra siguiente junta de
membresía. Leticia Medina
será nuestra presentadora
de honor. Ella hablara sobre el trabajo de la organización Media Justice League, los servicios que ellos
proveen y la importancia de
la tecnología en nuestra
comunidad.
Next Membership Meeting / Próxima Junta
2
Tuesday May 31st /Martes Mayo 31, 6pm
Birthdays
Cumpleaños
2
El Hilo de La Justicia—The Thread of Justice
SGEP
SGEP
3
Food Pantry
Despensa
3
Calendar
Calendario
4
Anti-Immigrant
Legislation
Legislación AntiInmigrante
Youth Program
Jovenes
Madrinas y
Padrinos
5
5
The sewing cooperative
has been working on
hand sewn purses and
aprons made from recycled city banners.
The sewing cooperative
has been recognized as
the best seamstresses
in San Antonio and has
been awarded “The
Outstanding Partner”
award by the San Antonio Women’s Pavilion.
La cooperativa a estado
trabajando en bolsas y
delantales hechos de
material reciclado. Las
costureras han sido
reconocidas como las
mejores costureras de
San Antonio y les otorgaron “La Colaboración
Ejemplar” de parte del
Pabellón de Mujeres de
San Antonio .
PAGE
2
Immigration Legislation in Texas
Immigration legislation and
reform is a federal issue
however Texas legislators
are trying to implement
laws that affect immigrants
at the state level. Arizona
SB1070 is a great example
of what can take affect
when we allow states to
pass immigration legislation.
The Texas legislature has
thrown around over 40 anti
immigrant bills. They’ve
included: Making English the
Above/Arriba: Protesta de SB1070 en
Arizona, SB1070
Protest.
official language of the state
of Texas (HB176), not allow
for the use of public funds to
print certain public documents in a language other
than English (HB81), requires
state agency report on the
cost of services and benefits
provided to undocumented
immigrants without taking
into account the revenues
generated by undocumented
immigrants (HB608), Mandates that public schools
check the citizenship and
immigration status of public
school students and provide
the information obtained to
the Texas Education Agency
(HB 22), AND MANY
MORE. Democratic state
Rep. Rafael Anchía, D-Dallas,
said that many of the immigration proposals are either
bad policy or simply unconstitutional. The legislative
session ends May 30th.
Legislatura Inmigratoria en Texas
“...many of the
immigration
proposals are
either bad policy
or simply
unconstitutional”
La legislación Inmigratoria y
la reforma es una cuestión
federal, sin embargo legisladores Tejanos han estado
tratando de implementar
leyes que afectan a los inmigrantes al nivel estatal. La
Ley de Arizona SB1070 es
un ejemplo del tipo de ley
que puede pasar cuando
dejamos a los estados que
tomen autoridad sobre legislación inmigratoria. La Legislatura ha revisado más de 40
propuestas para leyes anti-
inmigrantes. Incluyendo:
Hacer que el Ingles sea el
idioma oficial de Texas
(HB176), no permitir el uso
de fondos publicas para imprimir documentes en idiomas que no sean Ingles
(HB81), requerir que agencias estatales reporten el
costo de servicios y beneficios proveídos a inmigrantes
indocumentados sin tomar
encuentra los ingresos generados por inmigrantes indocumentados (HB608), poner
mandato a las escuelas publicas para que revisen el estatus inmigratorio y de ciudadanía a los estudiantes de
escuelas publicas y proveer la
información a la Agencia Estatal de Educación (HB22), y
muchas mas leyes. El representante Democrático, Rafael
Anchia, de Dallas, dice que
varias de las propuestas inmigrantes son pólizas malas o
simplemente inconstitucional.
La sesión legislativa termina
el 30 de Mayo.
Birthdays—Cumpleaños
Feliz Cumpleaños a…
Happy Birthday to…
2– Maria Greenestreet
18– Alicia Fuentes
5– Alicia L. Santos
19– Marta Martinez
7– Irma Reyna
22– Jessica Ruvalcaba
11– Angelica Pinales
27- Rosa M. Flores
11– Manuela H. Gallardo
31– Petra Mata
16– Laura E. Flota
LA
FUERZA
UNIDA
...JAMAS
SERA
VENCIDA
PAGE
Southern Grassroots Economies Project
Como reportamos el pasado
mes, somos parte del Proyecto
de base Económico del Sur
(SGEP). El comité de coordinación esta trabajando en planear
una reunión grande de cooperativas del Sur en Epes, Alabama
organizado por La Federación
de Cooperativas del Sur. Hay
dos iniciativas mas del comité
de coordinación incluyen: el
desarrollo de currículo sobre
justicia social y el desarrollo de
cooperativas, el otro es un mapa de recursos para el aprendizaje continuo y compartimiento
de cooperativas por todo el
Sur de los Estados Unidos. Esmeralda Baltazar de Fuerza
Unida es participante del comité de coordinación y el desarrollo del mapa de recursos.
Mientras crece el red y asociaciones de este grupo estaremos
desarrollando a Fuerza Unida.
La organización Third Gulf
Coast Workers for Cooperation de Austin estarán ofreciendo un taller sobre lo básico de
una cooperativa y de vuelta
Fuerza estará presentando en
un evento de ellos en Austin.
development, the other is an
asset map for the continued
learning and sharing of coops
throughout the South. Esmeralda Baltazar of Fuerza Unida is
a participant of the coordinating
committee and the asset map
development. At the network
and partnerships grow we are
excited to be part of this learning community. In May one of
the partnerships from this network will further develop with
Fuerza Unida continues to provide
groceries to about 60 families within
the community and from our membership base. Distribution of food
boxes will take place at our monthly
membership meeting which is scheduled for Tuesday, May 31.
“...varias de
las
propuestas
inmigrantes
son pólizas
Above/ Arriba: Gathering of SGEP in Tennessee, Junta de SGEP en
Tennessee
Southern Grassroots Economies Project
As we reported last month, we
are a part of the Southern
Grassroots Economies Project.
The coordinating committee is
working on planning a large
gathering of Southern Cooperatives in Epes, Alabama hosted
by The Federation of Southern
Cooperatives. There are two
other initiatives of the coordinating committee they include:
curriculum development for
social justice and cooperative
3
Fuerza Unida. The Third Gulf
Coast Workers for Cooperation from Austin will be offering us a Coop 101 workshop
and in turn Fuerza will be presenting at an event of theirs in
Austin.
Food Pantry
THANK YOU to April’s volunteers:
Esther Garza, Mr. & Mrs. Alicia
Fuentes, Cindy De Los Santos,
We need volunteers for 26, 27 & 30th.
Mario Villegas, Juanita Reyna and
Necesitamos voluntarios para 26,27, & 30.
Domingo Mata, Sr.
malas o
simplemente
inconstitucional.”
Below/ Abajo: Gathering
of SGEP in Tennessee,
Junta de SGEP en Tennessee
Fuerza Unida sigue proporcionando
alimentos todos los meces a cerca de
60 familias en la comunidad que también incluye a nuestros miembros. La
distribución de cajas de alimentos se
llevara a cabo en nuestra reunión
mensual de membresía que esta prevista para Martes, 31 de Mayo.
GRACIAS a los voluntarios de Abril:
Esther Garza, Mr. & Mrs. Alicia Fuentes, Cindy De Los Santos, Mario Villegas, Juanita Reyna and Domingo Mata,
Sr.
PAGE
4
International Cooperative Collaboration
Thanks to grants from NALAC and Alice K. Reynolds Foundation we have been able to build on our
future collaboratively. We are in our 2nd year of our cooperative partnerships with several groups. The
purpose of our collaboration is to assist each other in our challenges, analyze economic conditions for all
groups to examine how we can improve our quality of life and working conditions. The groups involved
include:
Dignidad y Justicia was formed from unemployed workers from a local, Piedras Negras, maquiladora.
Jolom Mayaetik is a community of indigenous women from different tribes that produce a variety of garments that are sold by the group.
El Centro Obrero de Piedras Negras is a center that organizes workers in local maquiladoras.
Austin Tan Cerca de la Frontera is an organization that provides education in economic literacy, labor
& civil rights in the global economy.
North Country Fair Trade is a business committed to improving wages and labor conditions for production workers in Latin America by expanding the market in the United States for basic goods produced by
fair trade production groups.
Internacional Cooperativa Colaboración
Gracias a las contribuciones de NALAC y Alice K. Reynolds Foundation hemos podido construir un futuro compartido. Estamos en nuestro segundo año de esta colaboración. El propósito de
esta colaboración es asistir unos a los otros con nuestros retos, analizar las condiciones económicas
de cada grupo para examinar como podemos mejorar nuestra calidad de vida y las condiciones de
trabajo. Los grupos incluyen a Fuerza Unida y:
Photos/ Fotos: Nuestros
viajes y juntas en Chiapas.
Our trip and meetings in
Chiapas.
LA
Dignidad y Justicia se formo de trabajadores desempleados de una maquiladora en Piedras Negras.
Jolom Mayaetik son comunidades de mujeres indígenas de diferentes tribus que hacen producción
y se entrega a la cooperativa.
El Centro Obrero de Piedras Negras es un centro que ayuda a organizar a los trabajadores de
maquiladoras. Trabajan para mejorar la calidad de vida de trabajadores en las maquiladoras.
Austin Tan Cerca de la Frontera es una organización que provee educación sobre lo económico, derechos civiles y laborales en la economía global.
North Country Fair Trade es un negocio comprometido a mejorar salario y condiciones de trabajo para obreros en Latino America, ayudan expandir el mercado a los Estados Unidos para las
necesidades básicas hechas por grupos de comercio justo.
FUERZA
UNIDA
...JAMAS
SERA
VENCIDA
PAGE
5
Reunion en Piedras Negras
April 8th -10th, Fuerza Unida was
in Piedras Negras for a followup convening with their International Cooperative collaboration. El Hilo de la Justicia /
Thread of Justice from Fuerza
Unida, Dignidad y Justicia from
Piedras Negras, Jolom Mayaetik
from Chiapas, Austin tan Cerca
de la Frontera from Austin,
North Country Fair Trade of
Minneapolis and Centro Fronterizo de Obrer@s hosted our
reunion with the purpose of
reporting and informing ourselves on the progress of our
work plans that have been followed through with in other
gatherings and phone conferences. Each group reported
back and presented the products they are currently working
on. The agenda also included a
commitment to each other.
Chiapas has committed to applying for funding to continue
their work with us. Fuerza
Unida has committed to sharing resources with the entire
group. There was also discussion about collaborating by
teaching each other and sharing
each other’s sewing abilities.
We also discussed the challenges in working as a cooperative in our cities and
towns. November 11-13th will
be our
next
reunion
in Austin to
continue
our
collaboration.
Piedras Negras Reunion
Abril 8-10, Fuerza Unida estaba
en Piedras Negras para seguir
con la colaboración de cooperativas Internacionales. El Hilo
de la Justicia de Fuerza Unida,
Dignidad y Justicia de Piedras
Negras, Jolom Mayaetik de
Chiapas, Austin tan Cerca de la
Frontera de Austin, North
Country Fair Trade de Minneapolis y Centro Fronterizo de
Obrer@s hospedó nuestra
reunión con el propósito de
reportar y informarnos de los
logros de nuestro plan de tra-
bajo. El plan de trabajo se ha
estado llevando a cabo en conferencias por teléfono y reuniones anteriores. Los grupos presentes reportaron sobre su
trabajo y presentaron los productos que estamos haciendo.
Después todos los grupos se
comprometieron a hacer algo
para continuar las reuniones.
Chiapas se comprometió en
aplicar para propuestas, Austin
tan Cerca de la Frontera se
comprometió para hacer otra
propuesta a NALAC con Fuer-
za Unida. Fuerza Unida se comprometió en compartir recursos. Se hablo en colaborar para
enseñar o compartir habilidades
diferentes de costura. También
se hablo sobre las dificultades
en trabajar como cooperativa
en nuestros pueblos
y ciudades. En Noviembre 11-13, 2011
nos vamos a volver a
reunir en Austin para
seguir nuestra colaboración.
Below/ Abajo: Representantes
de todas las organizaciones de
esta colaboración. Representatives from all of the organizations in the collaboration.
PAGE
6
CALENDER—CALENDARIO
Mayo—May
Sun
Mon
1
10am
Marcha de
el dia del
trabajo
Tue
Wed
2
3
Thu
4
Staff Planning
Meeting 101pm
8
9
10
Skype Conference & Coop
101 workshop
Sat
5
6
12
13
Anti-War
Peace
Vigil 4pm
11
Fri
Inside Story Headline
Deadline: For
Youth
Applications
This story can fit 100-150
words.
15
17
16
The subject matter that ap-
pears in newsletters is virtually
Door
endless. You can include stoPlatica
5:30pm
ries that focus on current
technologies or innovations in
your field.
22
29
23
24
You may also want to note
business or economic trends,
or make predictions for your
customers or clients.
Volunteers30
to sort food
boxes
John F.
Kennedy’s
B-Day
7
14
Fuerza
Unida
Strategic
Planning
Deadline:
Anti-War
Return
raffle
Peace Vigil
tickets
If the newsletter4pm
is distributed
employees or top customers
18
19
internally, you might comment
upon new procedures or improvements to the business.
Sales figures or earnings will
Anti-War
show how your business is
Peace Vigil
growing.
20
or vendors.
LULAC
Raffle
Drawing
27
MASSO
at UTSA
21
4pm
Some newsletters include a
Food
column that is updated every
Bank
issue, for instance, an advice
Volunteers
column, a book review, a letter
8:30am
from the president, or an editorial. You can also profile new
25
26
28
Youth
Conference
8am-3pm
31
6PM
Membership
meeting
If you need any other information about any event feel free to contact us at (210) 927-2294. Si
tiene alguna pregunta favor de llamarnos al (210) 927-2294.
Also please visit our events button on our website for more updated information.
Www.lafuerzaunida.org
Favor de visitar nuestra pagina de Internet para mas informacion. www.lafuerzaunida.org
LA
FUERZA
UNIDA
...JAMAS
SERA
VENCIDA
PAGE
Summer Youth Leadership Program
El Programa para Los Jovenes de Liderazgo durante el Verano es un espacio para jóvenes entre las edades de 13 a 17 para que
aprendan sobre su comunidad mientras desarrollen habilidades de liderazgo. Los Jóvenes lograran ver mas afondo las estructuras sociales, culturales y políticas que los rodean y discutirán
como trabajan estas estructuras, como las cambiarían ellos y desarrollaran un plan de trabajo
para envolverse en sus comunidades. Los jóveGet the opportunity to create a plan for their nes en el programa:
career goals
Visit several spaces and organizations in the city
Crearan un plan para sus metas profesionaLearn from leaders in our San Antonio commules
Visitaran lugares y organizaciones
nity
Work with peers to create a new vision for
Aprenderán de lideres en nuestra comunitheir community
dad de San Antonio
Have the opportunity to make new friends and
Trabajaran con otros jóvenes para crear una
work as a team
nueva visión para su comunidad
Engage in raising money for their scholarship
Harán nuevos amigos y trabajaran en equipo
Empeñaran sus esfuerzos en recaudar fonfund
dos para su propia beca escolar
The best part is the progam is free! The last day
to turn in application is May 9th. Stop by our La mejor parte es que es completamente GRAoffice to pick up an application or print it online at TIS! El ultimo dia para entregar una apliour website. www.lafuerzaunida.org
cación es el 9 de Mayo. Visite nuestra oficina
para recoger una aplicación o encuéntrela en
nuestra pagina de Internet.
The Summer Youth Leadership Program is a
safe space for young people ages 13-17 to learn
about their neighborhood community while developing leadership skills. Young people will look into
the social, cultural and political structures that surround them and discuss what works, how they
would change them and develop a plan to stay involved in their community. A young person in the
program will:
7
Madrinas y
Fuerza Unida was formed in 1990 when one of the Levi’s
Strauss factories on the South side of San Antonio closed,
leaving over 1,150 workers without jobs and with unjust severance pay. The women organized themselves to demand fair
compensation and better working conditions from Levi’s.
Through organizing efforts, Fuerza Unida has become involved in many other social struggles, working on issues of
Fuerza Unida
women’s empowerment for self-sufficiency, women’s and
Padrinos
labor rights, immigration, environmental issues and health
710 New Laredo HWY
De Oro
education.
San Antonio, TX 78211
Amy Kastely
Fuerza Unida empowers women workers and their families
to achieve social, economic and environmental justice
through education, organizing and advocacy. We host a sewing cooperative, food catering, youth leadership program,
membership, education program and food pantry.
Phone: 210-927-2294
Fax: 210-927-0500
[email protected]
LA FUERZA UNIDA
JAMAS SERA VENCIDA
Special thanks to Resist, Inc for their contributions.
Acknowledgment—Reconocimiento
For years now Fuerza Unida has
counted on the volunteer work
of one individual consistently. She
dedicates her time, energy, love,
and mind to her work here at
Fuerza and deserves nothing less
than our utmost appreciation
everyday. A volunteer is someone
who offers to do something for
free. We can’t begin to put a
price to the commitment this
person has made to the organization. We enjoy her company, her
commitment, her love and dedication to our continued growth.
Thank you Juanita Reyna we
are eternally grateful for your
dedication.
Por anos Fuerza Unida a contado
consistentemente con el trabajo
voluntario de una persona. Ella
dedica su tiempo, energía, amor y
mente al trabajo aquí en Fuerza
Unida y merece nada menos que
nuestro aprecio cada día. Una
voluntaria es alguien que ofrece
hacer algo gratis. No hay precio a
lo que a contribuido a la organización. Nos encanta su compañía,
su compromiso, su amor y dedicación a nuestro desarrollo continuo. Muchas Gracias a Juanita
Reyna estamos eternamente
agradecidas por su dedicación.
De Plata
Lupe Galvan
Guadalupe Y Roberto
Alvarado
De Bronce
Darcy Avalos
Yuri Avalos
Viola Casares
Josefina M. Castillo
Sarah Donaldson
Helen Hatol
Vida Naturals, Inc.
Judith Rosenberg
Olga Soto
Photos: Juanita Reyna contributing her time. Juanita Reyna contribuyendo su tiempo.