Truth p3 Time p13 Treat p14

Transcription

Truth p3 Time p13 Treat p14
MARCH 23 - MARCH 29, 2016 • VOL. 17 • No. 12
N O RT H E R N
M A N H AT TA N ’ S
BILINGUAL
N E W S PA P E R
WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM
E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N
Fight to the Finish
Photo: Gregg McQueen
p4
Ayuda para Acabar
p4
Truth
p3
Treat
p14
Time
p13
10”
Juntos, podemos mantenerlo
saludable y disfrutando la vida
Con el Plan ArchCare Advantage HMO Special Needs
usted obtiene todos los beneficios de Medicare además de valiosas prestaciones
adicionales sin costo extra más allá de sus primas de Medicare habituales.
$600 al año para gastar en artículos de salud de venta libre*
Visitas al médico con bajo copago o sin copago
Cobertura total de medicamentos con receta
Cuidado preventivo para mantenerle fuera del hospital
Su propio gestor personal
★★★★
ArchCare Advantage ha recibido una
calificación general de 4 ESTRELLAS
(superior al promedio) de Medicare.
11.5”
Estamos aquí para ayudarle.
800-373-3177
TTY/TDD: 800-662-1220
de 8 a.m. to 8 p.m.,
siete días a la semana
www.archcareadvantage.org
Juntos, podemos
Planes de salud y Alternativas para cuidado de ancianos | Cuidado en el hogar |
Cuidado de enfermería especializada | Rehabilitación | Vivienda asistida | Cuidado especializado | Cuidado paliativo | Hospital para enfermos terminalese
ArchCare Advantage HMO SNP es un plan de Salud Coordinada con un contrato con Medicare. La inscripción en ArchCare Advantage depende de la renovación del contrato. Este plan está disponible para cualquier persona con Medicare que llene los requisitos del nivel de atención de Skilled Nursing Facility
(SNF) (centro de enfermería especializada). Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente
al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Usted debe seguir pagando la prima de seguro de Medicare Part B.
Esta información no es una completa descripción de los beneficios. Comuníquese con el plan para más información. Limitaciones, copagos y restricciones
se pudieran aplicar. Los beneficios, primas y/o copagos/coseguro pueden cambiar el 1 de enero de cada año. La calificación con estrellas se basa en cinco
estrellas. La calificación con estrellas se evalúa cada año y pudiera cambiar de un año al siguiente.
H1777_Print Ad_SP_2016_Accepted
* Máximo de $50 por mes. Cantidades sin utilizar no se transfieren.
2
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Truth seeking,
in sneakers
Story and photos by Natasha Soto
“M
y son is your son, your
son is my son.”
The words were printed on Antonio
Tizapa’s shirt in red block letters.
He had earlier crossed the finish line of
the New York City Half Marathon and had –
together with 12 friends who had joined him
– received a medal that hung from a heavy
blue ribbon from his neck.
It was bright and cold on Sun., Mar. 20th
when the group set out from Central Park at
7:30 a.m., and there was still a sharp wind
when they arrived at Times Square around
noon for a rally.
Tizapa reported he had made such good
time on his morning run that he is close to
breaking his personal record.
But no smile of victory crossed his face.
Instead, Tizapa clutched a black and white
photo of his son – Jorge Antonio Tizapa
Legideño – and spoke somberly of the young
student missing since September 26, 2014.
“[Those thoughts] come second,” said
the father, who ran the half marathon to
“I am running for justice,” said Antonio Tizapa.
raise awareness about Jorge and his fellow
students who disappeared in the Mexican
state of Guerrero. It is Tizapa’s birthplace. “I
am running for justice.”
Now missing for nearly two years, the
43 young men and women, students of the
Ayotzinapa Rural Teacher’s College, had been
traveling to Mexico City to commemorate the
anniversary of the 1968 Tlateloco Massacre,
during which hundreds of students and
civilians were killed by military and police as
part of the so-called “Dirty War” of the time.
Some reports indicate that the 43 students
were intercepted in 2014 by local police, then
turned over to a crime syndicate, and killed.
In October, President Enrique Peña Nieto
spoke of the events at Ayotzinapa for the first
time.
“Mexican society, and the families of
the young students who are sadly missing,
rightly demand clarification of the facts and
that justice is done,” he declared in televised
remarks.
But to date, only one of the missing
students has been clearly identified by a bone
fragment, and a possible match has been
made for a second student.
See TRUTH p12
Los manifestantes demandaron respuestas.
“Corro por justicia”
Historia y fotos por Natasha Soto
“M
i hijo es tu hijo, tu hijo es mi hijo”.
Las palabras se imprimieron en la camisa de
Antonio Tizapa en letras mayúsculas de color rojo.
Previamente había cruzado la línea de meta
del Medio Maratón de la ciudad de Nueva York
y -junto con 12 amigos que se le unieron- había
recibido una medalla que colgaba de una pesada
cinta azul de su cuello.
Era un domingo brillante y frío, 20 de marzo,
cuando el grupo partió de Central Park a las 7:30
am, y todavía había un viento cortante cuando
llegaron a Times Square, alrededor del mediodía,
para una manifestación.
Tizapa informó que hizo tan buen tiempo en
su carrera por la mañana que estuvo cerca de
Vea JUSTICIA p12
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
3
Fight to the Finish
Advocates rallied at City Hall.
“It’s not just about pills into people’s bodies,”
said Housing Works’ President Charles King.
Story and photos by Gregg McQueen
F
und and finish it.
Activists and leaders in the AIDS
community are imploring Governor Andrew
Cuomo to add funding in this year’s budget to
help wipe out AIDS in New York.
Members of a coalition known as End
AIDS 2020 stood outside of City Hall this past
Mon., Mar. 21st, calling for $70 million to be
included in the budget to provide housing for
HIV-positive people in the state.
Homeless or unstably housed HIV patients
have a much harder time acquiring care
and accessing medication, explained Ginny
Shubert, Senior Policy Advisor with Housing
Works.
“We know from research and 30 years of
experience that safe, appropriate housing
is absolutely essential for HIV care and
reduction of ongoing transmission,” said
Shubert, who reported that 10,000 HIVpositive New Yorkers currently have unstable
housing situations.
“It’s not just about pills into people’s
bodies,” remarked Charles King, President
and Chief Executive Officer of Housing
Works. “Unless we provide people the basics
they need to live their lives whole, we cannot
end this epidemic.”
In June 2014, Cuomo announced a plan to
end the AIDS epidemic in New York State by
2020.
The governor convened a task force
featuring 63 AIDS experts and community
leaders to develop a blueprint for halting the
epidemic, said King, who served on the task
force.
“In April of last year, the Governor
endorsed all 36 of our recommendations
and called for their full implementation,”
King said. “If he is serious about ending the
AIDS epidemic, they need to negotiate full
funding of $70 million dollars for blueprint
implementation.”
The group is asking the state to kick in
$33 million to expand HIV/AIDS Services
Administration (HASA) housing for HIVpositive, income-eligible New Yorkers, $20
million for the state’s AIDS Institute and $17
million to expand rental assistance to HIVpositive residents in areas outside of New
York City.
Shubert said that by reducing new HIV
infections, the state will eventually realize a
$4.5 billion savings in healthcare costs.
Though the state has provided a $2.5 billion
See AIDS p22
Healthfirst presents the 1st Annual
Women’s History Month
Community Awards Celebration
Thursday,
March 31, 2016
Maestro’s
1703 Bronxdale Avenue | Bronx, New York
Join us in recognizing the Groundbreakers and Herstory-makers of our time.
6pm–7pm Cocktails
7pm–9pm Dinner and Awards Presentation
Deputy Bronx Borough President Aurelia Greene | Councilwoman Julissa Ferreras | Councilwoman Annabel Palma
Councilwoman Vanessa Gibson | Dr. Rosie Mills | Lisa Kenner | Hon. C. Virginia Fields | Elba Cornielle
Borough Commissioner Iris Rodriguez-Rosa | Paloma Izquierdo-Hernandez | Senator Ruth Hassell-Thompson
Space is limited. Please RSVP.
Call 1-212-801-6100 or email us at
[email protected].
Healthfirst is the brand name used for products and services provided by one or more of the Healthfirst group of affiliated companies.
©2016 HF Management Services, LLC.
0565
4
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
INA16_28(a)
COMMUNITY NEWS
Read, play, learn.
Día de la Primavera
Ayude a preservar el Parque Inwood Hill el
sábado 16 de abril de 9 am a 1 pm por el día de
Administración de la Primavera. Los voluntarios
ayudarán a eliminar especies invasivas, como
Centinodia, Artemisa y Baya Porcelana, que
amenazan el bosque por lo demás sano. Se les
pide a los participantes vestirse con botas o zapatos
resistentes, pantalones largos y ropa que pueda
ensuciarse. Deben reunirse en el parque infantil
Payson, situado en la calle Dyckman y la avenida
Payson.
Para más información, por favor
llame al 212.360.1463.
Leer, jugar, aprender.
Pajama Party
Jam out in your pajamas with friends at
the Fort Washington Library Pajama Party on
Tues., Mar. 29th from 5:30 – 6:30 p.m. The
event is geared for ages 3-12, and children
will enjoy story-time readings, sing-alongs,
music, and crafts. The Fort Washington
Library is located at 535 West 179th Street.
For more information, please call
212.927.3533.
en imágenes y sonidos de la naturaleza. Las
presentaciones, tituladas “Found Sounds”,
incluirán a compositores como Messiaen,
Schumann y Grieg. La Mansión Morris-Jumel
se encuentra en el No. 65 de Jumel Terrace.
Para más información, por favor llame al
212.923.8008 o visite www.morrisjumel.org.
Help keep Inwood Hill Park healthy.
Fiesta de pijamas
Improvise en pijama con amigos en la fiesta
de pijamas de la Biblioteca Fort Washington el
martes 29 de marzo de 5:30 a 6:30 pm. El evento
está orientado a niños de entre 3 y 12 años, y
podrán disfrutar de lecturas, canciones, música
y artesanías. La Biblioteca Fort Washington se
encuentra en el No. 535 de la calle 179 oeste.
Para más información, por favor llame al
212.927.3533.
Found Sounds
Visit Morris-Jumel Mansion on Sun., Apr.
3rd from 3 – 5 p.m. for the return of Concerts
in the Heights, which will feature performed
works based in sights and sounds of the
natural world. The performances, dubbed
“Found Sounds,” will include composers
such as Messiaen, Schumann and Grieg. The
Morris-Jumel Mansion is located at 65 Jumel
Terrace.
For more information, please call
212.923.8008 or visit www.morrisjumel.org.
Found Sounds
Visite la Mansión Morris-Jumel el domingo
3 de abril entre las 3 y las 5 pm para el
regreso de los conciertos en the Heights, que
contarán con obras interpretadas con base
Daring to Write
Discover the literature
of Dominican women
at Word Up Bookstore
on Sat., Apr. 16th from
1 – 3 p.m. In Daring to
Write:
Contemporary
Narratives by Dominican
Women, Editor Erika M.
Martínez brings together
twenty-five
engaging
narratives written by
women of Dominican
descent living in the
United States. Daring
to Write offers readers a
wide array of works on a
range of topics, including
love and family, identity
and belonging, immigration and the meaning
of home. Narratives originally written in
Spanish appear in English for the first time,
as translated by Achy Obejas. Word Up
Bookstore is located at 2113 Amsterdam
Avenue.
For more information, please call
347.688.4456 or visit www.wordupbooks.
wordpress.com.
Daring to Write
Descubra la literatura de la mujer
dominicana en la Librería Word Up el sábado
16 de abril de 1 a 3 pm. En Daring to Write:
Contemporary Narratives by Dominican
Women, la editora Erika M. Martínez
reúne veinticinco cautivadores
relatos escritos por mujeres de
ascendencia dominicana que viven
en los Estados Unidos. Daring to
Write ofrece a los lectores una
amplia gama de obras sobre una
variedad de temas, incluyendo
el amor y la familia, la identidad
y la pertenencia y la inmigración
y el significado del hogar. Las
narrativas escritas originalmente
en español aparecen en inglés
por primera vez, traducidas por
Achy Obejas. La librería Word Up
se encuentra en el No. 2113 de la
avenida Ámsterdam.
Para más información, por
favor llame al 347.688.4456
o visite www.wordupbooks.
wordpress.com.
Ayude a mantener saludable
el Parque Inwood Hill.
Spring Stewardship Day
Help preserve Inwood Hill Park on Sat.,
Apr. 16th from 9 a.m. – 1 p.m. for Spring
Stewardship Day. Volunteers will help
removing invasive species such as knotweed,
mugwort, and porcelain berry which threaten
the otherwise healthy forest. Participants are
asked to dress in sturdy boots or shoes, long
pants, and clothing that can get dirty and
should meet at Payson Playground, located at
Dyckman Street and Payson Avenue.
For more information, please call
212.360.1463.
Find Messiaen at Morris-Jumel.
Encuéntrese con Messiaen en Morris-Jumel.
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
5
Accesible a Todos
Speaker Melissa Mark-Viverito.
Por Melissa Mark-Viverito,
Presidenta del Concejo Municipal
C
uando comencé mi trabajo
como concejal, entré con un
entendimiento muy claro que,
independientemente, de edad, raza,
origen étnico, género u orientación
sexual, todos los neoyorquinos
deben estar al centro de las
conversaciones y decisiones que
forman nuestra ciudad.
Open
to All
By Melissa Mark-Viverito, Speaker of the
New York City Council
W
hen I began my work as a
Councilmember, I arrived
with the clear understanding that
no matter the age, race, ethnicity,
gender or sexual orientation,
all New Yorkers should be at the
center of the conversations and
decisions that shape our City.
You have to have a say in the making of
policies because your neighborhoods and
communities are directly affected. After
all, who knows the needs of a community
better than the people who live there?
Today, serving as Speaker of the Council,
I am committed to listening to diverse
New Yorkers like you and encouraging
them to make their voices heard. This is
why my colleagues and I are funding and
aggressively promoting initiatives that bring
more New Yorkers into civic participation.
Who knows the needs
of a community better?
Here in New York, residents who are 14
and older, regardless of immigration status,
can vote in a process known as Participatory
Budgeting (PB). Through PB, community
members determine how public funds
should be spent. Council Members join the
program by committing $1 million each to
funding PB projects in their districts, and
residents propose and vote on projects to
improve their neighborhoods.
PB was first introduced in 1989 in Porto
Alegre, Brazil to restore democracy after
military rule and since then, has caught fire
in more cities.
I am proud to be one of the first
Councilmembers to have ushered PB
into New York, where we are seeing true
democracy and inclusion at work. Last
year’s 51,000 PB participants are evidence
of this: 60 percent identified as people of
color; 63 percent were female; 10 percent
were minors; nearly 30 percent reported an
annual income of $25,000 or below; one
in four was born outside the United States;
10 percent were noncitizens; 12,500
had a barrier to voting in regular
elections; and one in five cast
a ballot in a language other
than English.
Voting in this PB cycle
begins on Saturday, March
26, when New Yorkers in
participating Council districts
have the opportunity to vote
on hundreds of projects
and decide how to spend $32 million.
We’re doing more to boost civic
participation. Just last week, we facilitated
Student Voter Registration Day, an annual
program initiated by Council Member
Helen Rosenthal, and we’re funding
outreach to register 10,000 new youth
voters.
I strongly encourage all eligible
residents to register by Friday, March 25—
the deadline to be able to cast a ballot in
New York’s presidential primaries on April
19. Any U.S. citizen who is 18 years old
by November 8 and is not serving a felony
sentence or on parole can vote this year.
So whether it’s serving as a volunteer or
voting in PB or in the upcoming elections,
get involved.
These initiatives, among others, are the
foundation of a democratic partnership that
is exciting, necessary and that needs you.
Learn more by texting PBNYC to
212.676.8384 or follow us @NYCcouncil
on Twitter.
Los residentes mayores
Usted debe ser parte del diseño político
de 14 años pueden votar.
que afecta directamente a sus vecindarios
y comunidades. ¿Quién entiende mejor
las necesidades de una comunidad que la
Unidos; 10% no eran ciudadanos; 12,500 de
gente que vive en ella?
ellos tenían un obstáculo que les impide votar en
Actualmente, en mi capacidad como
una elección general; y uno de cinco voto en un
Presidenta del Concejo Municipal, estoy
idioma que no era Inglés.
comprometida a escuchar las diversas opiniones
La votación para este ciclo PB comienza el
de la gente de Nueva York y alentarlos a ofrecer
sábado 26 de marzo; cuando los neoyorquinos,
sus opiniones.
en los municipios que participan, tienen la
Es por esta razón que mis colegas y yo
oportunidad de votar sobre cientos de proyectos y
estamos financiando y
decidir cómo usar 32 millones de dólares.
promoviendo, con mucho
entusiasmo, iniciativas para
¿Quién entiende mejor
atraer más Neoyorquinos a la
participación cívica.
las necesidades de una
Acá en Nueva York, los residentes
comunidad?
mayores de 14 años, sin importar
sus status migratorio, pueden
votar en un proceso que se llama
Estamos haciendo un esfuerzo para promover
Presupuesto Participatorio (PB).
una mayor participación cívica.
A través del PB, miembros de la comunidad
La semana pasada facilitamos un día de
deciden como los fondos públicos deben ser
inscripción electoral estudiantil, un programa
usados. Miembros del Concejo Municipal se unen anual auspiciado por la concejal Helen Rosenthal,
al programa con un compromiso de un millón de
y estamos financiando un esfuerzo para registrar
dólares cada uno para financiar proyectos PB
10,000 nuevos votantes juveniles. Con mucho
en sus distritos. Los residentes pueden votar y
entusiasmo, recomendamos la inscripción
proponer proyectos para mejorar sus vecindarios. de todos los residentes calificados hasta el
PB fue introducido,
viernes 25 de marzo- el plazo
inicialmente en 1989, en
para votar en la elección
Porto Alegre, Brasil, para
presidencial primaria es el 19
restaurar la democracia
de abril. Cualquier ciudadano
después de la dictadura
americano que cumple 18
militar, y desde entonces se
años antes del 8 de noviembre,
ha hecho muy popular en
que no está cumpliendo una
muchas ciudades.
condena y que no es un felón o
Estoy orgullosa de haber
en libertad bajo fianza, tiene el
sido una de las primeras concejales municipales
derecho a votar este año.
que ha introducido PB en la ciudad de Nueva
Sea sirviendo como voluntario, votando en PB
York, donde hemos visto Funcionando verdadera
o en la próxima elección: ¡Participe!
democracia e inclusión.
Estas iniciativas, entre otras, son la base
Los 51,000 residentes que participaron el año
de una unión democrática que es excitante,
pasado son evidencia de esto: de ellos 60% se
necesaria, y te necesita.
identificaron como personas de color; 63% fueron
Infórmese más texteando PBNYC al
mujeres; 10% eran menores de edad; y casi
212.676.8384 o nos puede seguir en @
el 30% tienen una entrada anual de $25,000 o
NYCcouncil en Twitter.
menos; uno de cuatro nació fuera de los Estados
[email protected]
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Gregg McQueen
Sherry Mazzocchi
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
www.manhattantimesnews.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Chamber of Commerce of
Washington Heights and
Inwood
Handling with care
The group launched a pilot program in public housing.
“Recycling is personal,” said Co-Chair
Sarah Martin (left) with Joan Levine.
Story and photos by Natasha Soto
T
hey like to talk trash.
The group of women sat around a table
piled high in the lobby of the 21-story building
on La Salle Street this past Sat., Mar. 18th.
“This is a tricky one,” Marie Ladoux said,
as she picked up a disposable red bowl from
the table and tapped it on the side with her
fingernail. “You’d think it’s plastic, but upon
further inspection, it’s Styrofoam.”
She mulled it over a bit longer before
declaring, “Trash!” and tossed it into a bin
lined with a black bag.
Part of a grassroots effort called the
Morningside Heights/West Harlem Sanitation
Coalition, the women have hosted educational
workshops for residents uptown for over two
decades. The sessions impart information on,
among other topics, how and where to recycle
household items; changes to sanitation and
recycling laws; and the proper disposal of
textiles and electronics.
Saturday morning’s workshop was held in
the lobby of a Morningside Gardens Co-op
building, and residents stopped to chat with
the women as they held forth.
Coalition Co-Chair Sarah Martin said
that her efforts to educate and engage her
neighbors on recycling were a lifelong
commitment.
“Recycling is personal,” said Martin,
who suffers from asthma. “You have to be
emotionally involved in breathing better air.”
Long before becoming a part of the
community-based organization, she’d clean
up vacant lots and parks in the neighborhood.
Coalition Co-Chair Joan Levine said
the group’s work was about reaching all
community members.
“We used to work floor by floor,” recalled
Levine. “We would knock on doors, and host
recycling workshops on each one.”
When they first set out to raise awareness
twenty years ago, the landscape was far
grimmer.
“Garbage was being put out in big, unsorted
black bags, which would get ripped apart by
rats and people looking for bottle deposits,”
See HANDLING p20
Los talleres se llevan a cabo en todo el vecindario.
Manejo con cuidado
Historia y fotos por Natasha Soto
L
es gusta hablar sobre basura.
El grupo de mujeres se sentó alrededor de una
mesa amontonada en el vestíbulo del edificio de
21 pisos en la calle La Salle, el pasado sábado 18
de marzo.
“Este es uno difícil,” dijo Marie Ledoux,
mientras recogía un recipiente rojo desechable de
la mesa y lo golpeaba con la uña. “Uno pensaría
que es de plástico, pero tras una inspección, es
de espuma de poliestireno”.
Reflexionó durante un poco más de tiempo
antes de declarar: “¡Basura!” Y lo arrojó a un cubo
forrado con una bolsa de color negro.
Parte de un esfuerzo a nivel local llamado la
Coalición de Saneamiento Morningside Heights/
West Harlem, las mujeres han organizado talleres
educativos para los residentes de norte del condado
durante más de dos décadas. Las sesiones
difunden información sobre, entre otros temas,
cómo y dónde reciclar artículos para el hogar;
cambios en las leyes de saneamiento y reciclaje y
la eliminación adecuada de textiles y electrónicos.
El taller del sábado por la mañana se llevó a
cabo en el vestíbulo del edificio Co-op Jardines
Morningside, y los residentes pasaron para
charlar con las mujeres que no paraban de
hablar.
Vea MANEJO p20
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
7
Hotspots
for health
Physician Dr. Mitchell F. Harrison addresses
high school seniors at a recent health forum.
Story by Gregg McQueen
T
hey’re focusing on keeping
healthcare in the ‘hood.
A regional health network is aiming
to reduce chronic health issues in New
York City by educating residents of at-risk
communities and getting them connected with
neighborhood-based health providers.
Advocate Community Providers (ACP) is
a network of more than 2,000 independent
community physicians and communitybased organizations in the Bronx, Manhattan,
Queens and Brooklyn.
Founded in 2014 as a participant in New
York State’s Delivery System Reform
Incentive Payment (DSRIP) program,
which focuses on reducing hospitalizations
and emergency room reliance, ACP seeks
to influence Medicaid patients to switch
to community-based health providers that
emphasize preventative care over hospital
visits.
Dr. Ramon Tallaj, who established a private
practice in Washington Heights in 1997,
serves as Board Chair.
The ACP network is rolling out a citywide
series of population health events, aimed
at raising awareness of conditions that
disproportionately
affect
lower-income
“One of our goals is to increase
health literacy,” said Moisés
Pérez-Martínez, Director of
Workforce, Community and
Government Relations.
neighborhoods.
These events will be developed based on
a “hot spot” report compiled by ACP, which
studied health disparities throughout the city,
explained Moisés Pérez-Martínez, Director
of Workforce, Community and Government
Relations at ACP.
“Not surprisingly, we find the largest
concentration of health issues in low-income
communities,” said Pérez-Martínez.
Using data such as income and education
level, chronic health conditions and
emergency room usage, the “hot spot” report
will help ACP to pinpoint where its services
are needed most.
“One of our goals is to increase health
literacy on the patient side,” Pérez-Martínez
said. “We’re going to take the ‘hot spot’
information to the community, so people
know that if they’re living in the South Bronx
and dealing with diabetes, they are not alone.”
On March 2, ACP staged the first event
in its population health series, a seminar on
safe sex held at the A. Phillip Randolph High
School in Harlem.
At the event, ACP physician Dr. Mitchell
F. Harrison spoke with high school seniors
about the prevention of sexually transmitted
diseases and the importance of Hepatitis and
HPV vaccinations.
According to ACP’s report, Harlem faces
the highest concentration of “hot spots” in
Manhattan, making it a fitting place to launch
the series, said Pérez-Martínez.
Diabetes, cardiovascular issues and asthma
were found to be major problems leading to
hospitalization throughout the city’s poorer
neighborhoods, ACP’s study details. Poverty
and quality of housing were determined to be
contributing factors.
“Pollution is also a big factor with asthma
attacks,” said Pérez-Martínez. “In the Bronx,
for example, you’ve got the Cross Bronx
Expressway creating pollution 24/7.”
Out of the 12 DSRIP providers in New York
City, he added, ACP is the only one driven by
primary care providers and community health
centers.
“All of the others are led by hospitals,” he
said. “We’re neighborhood doctors mostly,
and neighborhood services.”
Pérez-Martínez explained that local
physicians are essential to combating
See HOTSPOTS p17
La red ha iniciado una
serie de eventos de salud.
March 14 – March 19
Before Hamilton became the hottest
ticket in town, the play was just an idea
inside the head of Uptown icon, Lin-Manuel
Miranda. Back in 2009, Lin performed
portions of the show for the first couple
at an event at the White House. Just this
past week, Lin returned to the capital for
a freestyle rap session with an able assist
from POTUS. Please go to our site right
now and check out the incredible video. No
matter who occupies the White House come
next year, Barack Obama will be sorely
missed. I am praying fervently every day
that we avoid the dreadful fate of a Trump
presidency.
A smartphone camera caught what
appears to be the aftermath of the cops
hitting a young man on a bike in the lower
170’s. The video was posted to YouTube
this past week by July Beatz. The raw video
captures a tense standoff between the cops
and members of the community. It looks like
this could be the beginning of a long hot
summer.
Uptown’s own Raquel Cepeda is a
writer, journalist, filmmaker and activist.
Richy Rosario of Vibe Magazine sat down
to talk with Raquel for a ranging interview
that touched on such thorny topics as
race, identity and the Haitian/Dominican
divide. John Ambrosio of am New York
takes us on a tour of central Harlem. Our
Indiegogo Spotlight shows love to D
8
Lolly’s Uptown Bakeshop, which is
looking to take their baking operation to
the next level. You have a few days left to
support the cause.
In honor of Women’s History Month,
singer/songwriter and former American
Idol finalist Karen Rodríguez released
Reinas, a tribute to Latinas in music
history. Reinas pays tribute to several
Latinas such as Celia Cruz, Jenni Rivera,
Milly Quezada, J Lo, Gloria Estefan, Olga
Tañon and Selena.
We probably all have our tías to thank
for social media, they are the original
purveyors of gossip, trolling, and the
feeling of getting 100 likes on an Instagram
picture. Check out this hilarious video by
La Flama and Juan Bago and crew. The
Fix is supplied by Uptown’s own, Stars
Collide, which is a collaboration project
between I B Manhattan and Jay Fiyah.
Keep checking us out at
www.uptowncollective.com.
Led Black
Editor-in-Chief
The Uptown Collective
The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative
and community-based force impacting the arts, culture, business
and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its
objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic,
political, cultural and business spheres via the online space as well
the collective’s initiatives and functions.
Sabios en la salud
Historia por Gregg McQueen
E
stán enfocándose en mantener la
salud en el barrio.
Una red regional de salud está tratando de
reducir los problemas crónicos de salud en la
ciudad de Nueva York educando a los residentes
de las comunidades en situación de riesgo y
conectándolos con proveedores de salud del
barrio.
Advocate Community Providers (ACP) es una
red de más de 2000 médicos independientes de
la comunidad y organizaciones comunitarias en el
Bronx, Manhattan, Queens y Brooklyn.
Fundada en 2014 como participante en el
programa de Reforma del Sistema de Entrega
de Incentivos de Pago del estado de Nueva York
(DSRIP por sus siglas en inglés), que se centra
en reducir las hospitalizaciones y la dependencia
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
de la sala de emergencias, la ACP pretende influir
en los pacientes de Medicaid para cambiar a los
proveedores de salud comunitarios que enfatizan
la atención preventiva sobre las visitas al hospital.
La red ACP está implementando una serie
de eventos en toda la ciudad sobre la salud de
la población, cuyo objetivo es sensibilizar las
condiciones que afectan desproporcionadamente
a los barrios de bajos ingresos.
Estos eventos se desarrollarán con base en un
informe de “puntos conflictivos” compilado por la
ACP, el cual estudió las disparidades de salud en
toda la ciudad, explicó Moisés Pérez-Martínez,
director de Fuerza de Trabajo, Comunidad y
Relaciones el Gobierno, de ACP.
“No fue sorpresa que encontráramos la mayor
concentración de problemas de salud en las
comunidades de bajos ingresos”, dijo PérezMartínez.
Vea SABIOS p17
Weapon recoveries in schools on the rise
T
he number of weapons seized
from students at New York
City public schools shot up 25
percent last year, according to data
released this past Fri., Mar. 18th.
Families for Excellent Schools (FES), a procharter school advocacy group, has publicized
New York Police Department (NYPD) data
revealing the increase in weapon recoveries.
The group, which said that 13 guns were
recovered last school year, held a press
conference outside of City Hall, where public
school parents insisted that Mayor Bill de
Blasio do more to increase school safety.
“I wish I could tell you I thought my son
was safe in this city’s public schools, but I
can’t,” said Lisa Vines, a parent of a fifthgrader at PS 153 in the Bronx. “And that is
very, very disturbing.”
The data was released the same week that
two teens were found with guns in separate
Jamaica, Queens schools ― a revolver was
confiscated from a 15-year-old student at
York Early College Academy, and a fifthgrader at PS 40 carried a 9mm pistol to school
in his backpack.
According to the NYPD data, there has
been a dramatic rise in Taser and stun gun
recoveries in the past year, from four such
weapons recovered in 2014 to 62 recovered in
2015. Recovery of knives went up 30 percent
in the last school year.
“Mayor de Blasio’s refusal to confront the
epidemic of violence in our schools is putting
families across the city at risk,” charged
Jeremiah Kittredge, FES Chief Executive
Officer.
The weapons data was obtained by FES
through a public records request.
“I’m shocked and appalled to hear that
weapons have gone up 25 percent in our
schools,” said parent organizer Mery
Meléndez. “How many more children have
to be injured by violence before the city will
acknowledge this crisis?”
But while the group said
that 13 firearms were seized
last year, NYPD reported
that four of the guns were
taken from a legitimate
gun club, now disbanded,
at a Brooklyn high school.
Moreover, the department’s
School Safety Division
insists that the school
system has seen a decrease
in overall crime of about
15 percent in the past year.
Department
of
Education
(DOE)
spokeswoman Toya Holness explained
that the city has a zero-tolerance policy on
weapons in schools.
“We work in close partnership with NYPD
and there are clear protocols in place to
address any incidents swiftly to ensure the
safety of all school communities,” Holness
said.
― Gregg McQueen
“I’m shocked and appalled,” said
parent organizer Mery Meléndez.
Recuperación
de armas
al alza
E
l número de armas incautadas a
estudiantes en las escuelas públicas
de la ciudad de Nueva York se disparó
un 25 por ciento el año pasado, según
datos publicados el pasado viernes 18 de
marzo.
Familias por Escuelas Excelentes (FES por
sus siglas en inglés), un grupo de defensa
escolar pro charter, ha publicitado datos del
Departamento de Policía de Nueva York (NYPD
por sus siglas en inglés) que revelan el aumento
Datos del NYPD indican un aumento
en la recuperación de armas de
aturdimiento y Taser en el último año.
El grupo está pidiendo al alcalde de Blasio hacer
más para aumentar la seguridad en las escuelas.
en las recuperaciones de armas.
El grupo, que dijo que 13 armas
fue
fueron recuperadas el año escolar
pasado, realizó una conferencia de
prensa afuera del Ayuntamiento,
donde los padres de escuelas
públicas insistieron en que el
alcalde Bill de Blasio debe hacer
más para aumentar la seguridad
escolar.
“Me gustaría poder decir que mi
hijo está a salvo en las escuelas
públicas de esta ciudad, pero no
puedo”, dijo Lisa Vines, madre de
un estudiante de quinto grado de la escuela
pública 153 en el Bronx. “Y eso es muy, muy
preocupante”.
Los datos fueron publicados la misma
semana que dos adolescentes fueron
encontrados con armas de fuego en escuelas
separadas de Jamaica, Queens. Un revólver
fue confiscado a un estudiante de 15 años
de edad en el York Early College Academy,
y un estudiante de quinto grado en la PS 40
llevó una pistola de 9 mm a la escuela en su
mochila.
Según los datos del NYPD, ha habido un
aumento dramático en la recuperación de
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
armas de aturdimiento y Taser en el último año,
de cuatro de tales armas recuperadas en 2014
a 62 recuperadas en 2015. La recuperación de
cuchillos creció 30 por ciento en el último año
escolar.
“La negativa del alcalde de Blasio para
enfrentar la epidemia de la violencia en
nuestras escuelas está poniendo a las familias
de toda la ciudad en riesgo”, acusó Jeremiah
Kittredge, director general de FES.
Los datos de las armas fueron obtenidos
por FES a través de una solicitud de registros
públicos.
“Estoy conmocionada y consternada de
saber que las armas han aumentado 25
por ciento en nuestras escuelas”, dijo la
organizadora Mery Meléndez. “¿Cuántos más
niños tienen que ser heridos por la violencia
antes de que la ciudad reconozca esta crisis?”.
Pero mientras que el grupo dijo que 13
armas de fuego fueron recuperadas el año
pasado, el NYPD informó que cuatro de las
armas fueron tomadas de un club legítimo de
tiro, ahora disuelto, en una escuela secundaria
de Brooklyn. Por otra parte, la División de
Seguridad Escolar del departamento insiste
en que el sistema escolar ha visto una
disminución global en el crimen de alrededor
del 15 por ciento en el último año.
Toya Holness, portavoz del Departamento
de Educación (DOE por sus siglas en inglés),
explicó que la ciudad tiene una política de
tolerancia cero en armas en las escuelas.
“Trabajamos en estrecha colaboración con
el NYPD y hay protocolos claros para hacer
frente a cualquier incidente con rapidez para
garantizar la seguridad de todas las comunidades
escolares”, dijo Holness.
― Gregg McQueen
9
No car?
No cares
Ydanis Rodríguez, with Rebecca Fuger (left) and Molly
Johnson of The New School, announced Car Free Day.
Story and photos by Gregg McQueen
D
itch the drive.
Lawmakers and transportation advocates
are asking residents to imagine a car-free New
York.
While the thought might seem unreal in a
city of more than eight million people, City
Councilmember Ydanis Rodríguez is looking
to clear the lanes.
Rodríguez has created a plan to stage a car
free day throughout the city, to coincide with
Earth Day on April 22 — he is urging all New
Yorkers to leave their cars at home that day
and take public transportation, ride a bike or
walk.
The Councilmember unveiled his strategy,
known as Car Free NYC, at a March 16 press
conference at New York University. Citing
the successful rollout of car free days in cities
such as Paris and Dubai, he said it was time
for New York City to follow suit.
Rodríguez revealed that he already has buyin from several partners — CitiBike and NY
Water Taxi will be offering free rides for Car
Free Day — and said his office is working
with major corporations such as FedEx to
reduce its fleet for the day.
He also called on city employers to
allow more workers to telecommute and to
incentive car pool policies, referring to singleoccupancy car usage as one of the “least
efficient ways” to get around the city.
“We have a responsibility to our
environment, to our residents and to ourselves
to have a frank conversation about the
inefficiencies of car use,” stated Rodríguez.
“Here in New York, it is a contributor to
traffic, harmful emissions, death and injuries,
and even stress,” he said.
On April 22, three areas of the city will be
completely shut down to vehicular traffic,
including Wadsworth Avenue between 173rd
and 177th Streets in Northern Manhattan. The
roads surrounding Washington Square Park in
Greenwich Village will also be closed down,
as will Broadway between 17th and 23rd
Streets.
NewYork-Presbyterian Hospital will host
an Earth Day health fair on the shuttered
uptown streets, said Rodríguez, who is
Chair of the City Council’s transportation
committee.
He was joined by a group of transportation
advocates, who pledged their commitment to
the Car Free Day initiative and encouraged
city residents to change their mindset about
getting behind the wheel.
“It’s important to connect a choice
with driving,” said Veronica Vanterpool,
Executive Director of advocacy group TriState Transporation Campaign. “A lot of
drivers drive simply because they want to, not
because they have to. We want them to think
outside of their comfort zone.”
Nilda Mesa, Director of the Mayor’s Office
for Sustainability, said that her agency has
been asking City Hall staff to use their cars
less.
See CAR p21
¿Sin carro?
No se preocupe
El evento se llevó a cabo en la Universidad de Nueva York.
Historia y fotos por Gregg McQueen
D
eje de conducir.
Se les pide a los residentes imaginar una
ciudad de Nueva York desprovista de automóviles
en las calles.
Si bien la idea puede parecer irreal en una
ciudad de más de ocho millones de personas,
el concejal Ydanis Rodríguez está tratando de
despejar los carriles.
Él ha creado un plan para organizar un día sin
coches en toda la ciudad, coincidiendo con el Día
de la Tierra el 22 de abril. Está instando a todos
10
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
los neoyorquinos a dejar sus coches en casa
ese día y a tomar el transporte público, andar en
bicicleta o caminar.
El concejal dio a conocer su estrategia,
conocida como Día sin Coche (CarFree NYC en
inglés), en una conferencia de prensa el 16 de
marzo en la Universidad de Nueva York. Citando
la exitosa organización de días libres de coches
en ciudades como París y Dubái, Rodríguez dijo
que era hora de que la ciudad de Nueva York
siguiera su ejemplo.
Reveló que ya tiene aceptación por parte de
varios socios, CitiBike y NY Water Taxi estarán
ofreciendo viajes gratis por el Día sin Coche, y
Vea CARRO p21
Rosa named
Regents
Chancellor
Story by Gregg McQueen
S
he’s the sheriff now.
Former Bronx Schools Superintendent
Betty Rosa has been named as Chancellor of
the state’s Board of Regents – the first Latina
to hold the position.
The Regents are responsible for the general
supervision of all educational activities
within the state, and preside over the New
York State Education Department. They meet
once a month in Albany, and are organized
into standing committees, subcommittees
and work groups whose members and chairs
are appointed by the Chancellor.
Rosa, who has served on the board since
2008, was elected by a 15-0 vote, with two
abstentions on Mon., Mar. 21st. She was chosen
to replace outgoing Chancellor Merryl Tisch,
who is stepping down at the end of March.
Tisch, who served nearly 20 years as a
Regent and six as the Chancellor, led the
controversial movements to adopt rigorous
Common Core standards and tie a portion of
teacher evaluations to student test scores, and
also implemented more difficult state exams
groups such as Allies for
Public Education, who have
led the opt-out movement
in which students choose
not to take standardized
assessments. The tests are
administered by the state
Department of Education,
which the Regents oversee.
On the day she was
appointed
Regents
Chancellor, Rosa said that if
she had children in the grades
taking those state exams, she
would have them sit out the
tests.
During her time as a
board member, Rosa said
she didn’t think the current
tests adequately measured
progress
for
English
Betty Rosa has been named as Chancellor
Language Learners and
of the state’s Board of Regents.
students with special needs.
Following her selection
as Chancellor, Rosa said that
during her tenure.
Rosa’s selection could bring about a the Board of Regents is intent on rebuilding
climate change in state educational policy, as trust, “so that parents really feel that these
she has been critical of the more arduous tests tests are worthy of demonstrating student
performance.”
introduced under Tisch.
Rosa, a New York City native, spent much
She had received the endorsement of
of her childhood living in Puerto Rico before
returning to New York to live in the Bronx.
She worked as a bilingual teacher and served
as principal of IS 218 in Washington Heights,
and was later named superintendent of School
District 8 in the Bronx, which includes some
of the city’s poorest neighborhoods.
Rosa holds master’s and doctorate degrees in
education from Harvard University, and since
2005, she has run a consultant group focused
on working with urban school districts.
The news was welcomed by a host of
elected officials and education leaders.
“Dr. Betty Rosa is the very definition of
a trailblazer ― the first Latina to serve in
this position, and the first Bronxite, as well
― and I am proud and excited that my good
friend has been selected as the Chancellor of
the New York State Board of Regents,” said
Bronx Borough President Rubén Díaz Jr.
“I look forward to continuing to work with
her towards greater education outcomes for
children not only in The Bronx, but across
this city and this state,” added Díaz.
In a statement congratulating Rosa on
her appointment, New York City Schools
Chancellor Carmen Fariña said that Rosa
understood the unique challenges students
face.
See ROSA p17
Rosa nombrada canciller de regentes
Historia por Gregg McQueen
E
lla es la alguacil ahora.
Betty Rosa, ex superintendente de Escuelas
del Bronx ha sido nombrada canciller de la Junta
de Regentes del estado -la primera latina en
ocupar el cargo.
Los regentes son responsables de la
supervisión general de todas las actividades
educativas dentro del estado, y presiden el
Departamento de Educación del estado de
Nueva York. Se reúnen una vez al mes en
Albany y se organizan en comités permanentes,
subcomisiones y grupos de trabajo, cuyos
miembros y presidentes son nombrados por la
canciller.
Rosa, quien ha servido en la junta desde
2008, fue elegida por una votación de 15-0, con
dos abstenciones, el lunes 21 de marzo. Ella fue
elegida para reemplazar a la canciller saliente
Merryl Tisch, quien dejará el puesto a finales de
marzo.
Tisch, quien sirvió casi 20 años como regente
y seis como canciller, llevó a los controvertidos
movimientos para adoptar rigurosas normas
básicas comunes y de atar parte de la evaluación
de los maestros a las calificaciones de los
estudiantes, también implementó exámenes
estatales más difíciles durante su mandato.
La selección de Rosa podría provocar un
cambio climático en la política educativa estatal,
ya que ha sido crítica de las pruebas más duras
introducidas por Tisch.
demostrar el desempeño de los estudiantes.”
Rosa, originaria de Nueva York, pasó gran
parte de su infancia viviendo en Puerto Rico
antes de regresar a Nueva York para vivir en el
Bronx.
Trabajó como maestra bilingüe, se
desempeñó como directora de la IS 218 en
Washington Heights y más tarde fue nombrada
superintendente del distrito escolar 8 en el Bronx,
que incluye algunos de los barrios pobres de la
ciudad.
Rosa tiene títulos de doctorado y maestría en
educación de la Universidad de Harvard, y desde
2005 ha dirigido un grupo consultor centrado en
trabajar con los distritos escolares urbanos.
La noticia fue bien recibida
por una multitud de funcionarios
electos y líderes educativos.
“La Dra. Betty Rosa es la
definición misma de una pionera:
la primera latina en servir en esta
posición y la primera del Bronx
La canciller saliente, Merryl Tisch, dejará el cargo a finales de marzo.
también. Me siento orgulloso y
Ella recibió el respaldo de grupos como
Durante su tiempo
emocionado de que mi buena
Aliados por la Educación Pública, que ha
como miembro de la
amiga haya sido seleccionada
liderado el movimiento de exclusión en el
junta, Rosa dijo no creer
como canciller de la Junta de
Karen Magee es la
que los estudiantes eligen no tomar las
que las actuales pruebas
Regentes del estado de Nueva
presidenta de NYSUT.
evaluaciones estandarizadas. Los exámenes
midieran adecuadamente el
York “, dijo el presidente del
son administrados por el Departamento de
progreso de los estudiantes
Bronx, Rubén Díaz Jr.
Educación del estado, que supervisa los
del idioma inglés ni de los
“Espero continuar trabajando
regentes.
estudiantes con necesidades especiales.
con ella hacia mayores resultados educativos
El día en que fue nombrada canciller de
Después de su elección como canciller, Rosa para los niños no sólo del Bronx, sino de esta
regentes, Rosa dijo que si tenía niños en los
dijo que la Junta de Regentes busca reconstruir ciudad y del estado”, agregó Díaz.
grados tomando esos exámenes estatales,
la confianza, “Para que los padres realmente
En un comunicado felicitando a Rosa por su
desearía que no participaran en las pruebas.
sientan que estas pruebas son dignas de
Vea ROSA p17
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
11
TRUTH from p3
While investigations are ongoing, the
students’ disappearance – and the probable
involvement of government and police
authorities – has sparked outrage worldwide
and has cast a pall over Peña Nieta’s
presidency.
Families for the “disappeared” students,
including Tizapa, have openly denounced
Mexican officials and have demanded
answers.
Tizapa insisted that he will continue to
draw support; it is the only way he believes
the government can be pressured to produce
answers.
“When it first happened, I could not imagine
how big the support would be, how much we
could do,” he said. “I suppose the government
could not imagine it either. But here I am in
New York, and look at all of these people who
want justice as well. Any person who can help
JUSTICIA de p3
romper su récord personal.
Sin embargo, ninguna sonrisa por la victoria
cruzó su rostro.
En cambio, Tizapa agarró una foto en
blanco y negro de su hijo -Jorge Antonio Tizapa
Legideño- y habló sombríamente del joven
estudiante desaparecido desde el 26 de
septiembre de 2014.
“[Esos pensamientos] vienen en segundo
lugar”, dijo el padre, quien corrió el medio
maratón para crear conciencia sobre Jorge y
sus compañeros, quienes desaparecieron en
el estado mexicano de Guerrero, el lugar de
nacimiento de Tizapa. “Corro por justicia”.
Ahora desaparecidos por casi dos años,
los 43 hombres jóvenes, estudiantes de la
Universidad Rural para Maestros Ayotzinapa,
estaban viajando a la ciudad de México para
conmemorar el aniversario de la Masacre de
Tlatelolco de 1968, durante la cual cientos de
estudiantes y civiles fueron asesinados por
militares y la policía como parte de la llamada
“guerra sucia” de la época.
Algunos informes indican que los 43
estudiantes fueron interceptados en 2014
por la policía local y luego fueron entregados
a un sindicato del crimen. Después fueron
asesinados.
En octubre, el presidente Enrique Peña
Nieto habló de los eventos en Ayotzinapa por
primera vez.
“La sociedad mexicana, y las familias de
los jóvenes estudiantes que lamentablemente
están desaparecidos, exigen, con razón,
una aclaración de los hechos y que se haga
Residentes mexicanos toman las calles.
12
us build up the international pressure, that is
essential.”
Eric Flores, a seasoned runner, had come
from Mexico for the day’s events.
“The event is coming up on two years, but
our actions can still impact the case,” he noted.
“We cannot let people forget.”
The runners were joined in Times Square
by members of social justice groups including
Ayotizapa NY, Semillas Collective, Somos los
Otros NY, and Unidos por el Pueblo.
Many held large signs with photos of the
students; some wore t-shirts demanding
justice. In unison, they counted to 43, and then
called out each student’s names.
Then they chanted, “Alive they took them,
alive we want them back.”
Flores said it was not the students alone for
whom it was necessary to show support.
“I am also here for Antonio,” he said quietly,
motioning to his friend. “For solidarity.”
“Mexican society rightly
[demands] clarification of the
facts,” said President Enrique
Peña Nieto in October 2014.
La manifestación se llevó a cabo en Times Square.
justicia “, declaró en un discurso televisado.
Sin embargo, hasta la fecha, sólo uno de los
estudiantes desaparecidos ha sido claramente
identificado por un fragmento de hueso, y una
posible coincidencia ha sido hecha para un
segundo estudiante.
Si bien las investigaciones están en curso,
la desaparición de los estudiantes -y la
probable participación de las autoridades
gubernamentales y policiales- ha provocado
indignación a nivel mundial y ha proyectado una
sombra sobre la presidencia de Peña Nieto.
Las familias de los estudiantes
“desaparecidos”, incluyendo a Tizapa, han
denunciado abiertamente a funcionarios
mexicanos y han exigido respuestas.
El grupo trató de crear conciencia.
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Tizapa insistió en que seguirá atrayendo
apoyo; es la única manera en la que cree
que el gobierno puede ser presionado para
producir respuestas.
“Cuando ocurrió por primera vez, no podía
imaginar lo grande que sería el apoyo, cuánto
podríamos hacer”, dijo. “Supongo que el
gobierno no podía imaginarlo tampoco. Pero
aquí estoy en Nueva York, y miro a todas
estas personas que quieren justicia también.
Cualquier persona que pueda ayudarnos a
construir presión internacional, es esencial”.
Eric Flores, un corredor experimentado,
vino de México para los eventos del día.
“Pronto se cumplirán dos años, pero
nuestras acciones todavía pueden impactar el
caso”, hizo notar. “No podemos dejar que la
gente olvide”.
A los corredores se les unieron en Times
Square miembros de grupos de justicia
social, incluyendo: Ayotzinapa NY, Colectivo
Semillas, Somos Los Otros NY y Unidos por
el Pueblo.
Muchos sostenían grandes carteles con
las fotos de los estudiantes; algunos llevaban
camisetas exigiendo justicia. Al unísono,
contaban hasta el 43 y luego gritaban los
nombres de cada estudiante.
Entonces, coreaban, “Vivos se los llevaron,
vivos los queremos de vuelta”.
Flores dijo que no era solamente a los
estudiantes a quienes era necesario para
mostrar su apoyo.
“También estoy aquí por Antonio”, dijo
en voz baja, señalando a su amigo. “Por
solidaridad”.
Registration Nation
Second annual
voter drive targets
students
Story and photos by Gregg McQueen
H
it the books – and the ballot.
In advance of the presidential
primaries, the Second Annual Student Voter
Registration Day (SVRD) was held to reach
and register 20,000 high-schoolers and to
raise awareness about the final March 25th
registration deadline.
The drive was held on Fri., Mar. 18th at
more than 60 schools throughout the five
boroughs.
At
participating
schools,
SVRD
Segunda
campaña anual de
votantes apunta a
estudiantes
volunteers assisted eligible students with
registering to vote, making them eligible
to participate in New York’s presidential
primaries on April 19.
And for those who did not sign up Friday
still have time – the deadline to register to
vote in that contest is March 25.
NYC Votes, the engagement campaign
wing of the city’s Campaign Finance
Board, spearheaded the registration drive
in partnership with City Councilmember
Helen Rosenthal, the Department of
Education (DOE), the New York Immigration
Coalition (NYIC), The Black Institute, and
Dominicanos USA.
New York residents with a valid state
driver’s license or non-driver ID can register
to vote online via the Department of Motor
Vehicles (DMV) website.
On March 15, elected officials, DOE
Chancellor Carmen Fariña and members of
NYC Votes gathered on the steps of
City Hall to promote the SVRD event.
They were joined by representatives
of the League of Women Voters, New
York Public Interest Research Group
and The Black Institute.
The goal of SVRD is not just to
getting more young voters registered,
but to actually get them to the voting
booth ― according to the city’s
Board of Elections, only 11 percent
of registered voters 18 to 29 years old
went to the polls in the 2013 mayoral
The drive aims to register 20,000 high-schoolers.
election.
“Our democracy can only exist when we
have informed and active citizens, and that is
why we want our students to understand how
important voting is and have the knowledge
and resources to be informed voters,” said
Fariña.
This is the second straight year the city has
held a voter registration event for students. In
2015, more than 2,000 students in 25 schools
registered to vote on SVRD.
Rosenthal said that many more registrants
were expected this year, as the program has
been expanded to more schools.
“Their voice is going to be heard this year,
estudiar – y a votar.
Antes de las primarias presidenciales, se
celebró el Segundo Día Anual de inscripción
Electoral para Estudiantes (SVRD por sus
siglas en inglés) para registrar a 20,000
estudiantes de preparatoria y aumentar
la conciencia acerca de la fecha límite de
inscripción del 25 de marzo.
La campaña de registro se llevó a cabo el
viernes 18 de marzo en más de 60 escuelas en
los cinco condados.
En las escuelas participantes, los voluntarios
de SVRD ayudaron a los estudiantes elegibles
a registrarse para votar, haciéndolos elegibles
para participar en las primarias presidenciales
de Nueva York del 19 de abril.
Y los que no firmaron el viernes, todavía
tienen tiempo: la fecha límite para registrarse
para votar en ese concurso es el 25 de marzo.
NYC Votes, el ala de la campaña de
participación de la Junta de Financiamiento
de Campañas de la ciudad, encabezó la
campaña de inscripción en asociación con la
concejala Helen Rosenthal, el Departamento
de Educación (DOE por sus siglas en inglés), la
Coalición de Inmigración de Nueva York (NYIC
See REGISTRATION p23
Nación de inscripción
Historia y fotos por Gregg McQueen
A
and it’s going to be heard loud and clear,”
she stated.
Part of the campaign included a
public service announcement video, and
discussions with students on how issues like
the cost of public colleges, the minimum
wage, affordable housing, and the cost of
a MetroCard are impacted by who is in
elected office.
Steven Choi, NYIC Executive Director,
said that voting is an important way
to engage the city’s immigrants in the
democratic process, as the majority of New
York City high school students are either
“Queremos que nuestros estudiantes
comprendan cuán importante es votar”,
dijo la canciller escolar Carmen Fariña.
por sus siglas en inglés), El Instituto Negro y
Dominicanos USA.
Los residentes de Nueva York con una licencia
válida de conducir del estado o de identificación
de no conductor pueden registrarse para votar en
línea a través del sitio web del Departamento de
Vehículos Motorizados (DMV por sus siglas en
inglés).
El 15 de marzo, funcionarios electos; la
canciller del DOE, Carmen Fariña, y miembros
de NYC Votes se reunieron en las escalinatas del
Ayuntamiento para promover el evento SVRD. Se
les unieron representantes de la Liga de Mujeres
Votantes, del Grupo de Investigación de Intereses
“Yo digo que cada año electoral es el
más importante”, dijo Michael Ryan,
director ejecutivo de la Junta de
Elecciones de la ciudad de Nueva York.
Públicos de Nueva York y del Instituto Negro.
El objetivo de SVRD no es sólo lograr que
los votantes más jóvenes se inscriban, sino que
lleguen a la cabina de votación. De acuerdo con
la Junta de Elecciones de la ciudad, sólo el 11
por ciento de los votantes registrados de entre
18 y 29 años de edad acudieron a las urnas en la
elección para alcalde de 2013.
“Nuestra democracia sólo puede existir cuando
tenemos ciudadanos informados y activos, y es
por eso que queremos que nuestros estudiantes
comprendan cuán importante es votar y tengan
el conocimiento y los recursos para ser votantes
informados”, dijo Fariña.
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Este es el segundo año consecutivo que la
ciudad celebra un evento de registro de votantes
para estudiantes. En 2015, más de 2,000
estudiantes en 25 escuelas se registraron para
votar en SVRD.
Rosenthal dijo que muchas más inscripciones
se esperaban este año, ya que el programa se
ha ampliado a más escuelas.
“Su voz va a ser escuchada este año, y va a
ser escuchada fuerte y clara”, afirmó.
Parte de la campaña incluye un video
anuncio de servicio público y conversaciones
con los estudiantes sobre cómo el costo de las
universidades públicas, de una MetroCard, del
salario mínimo y la vivienda asequible se ve
afectado por quien es electo en el cargo.
Steven Choi, director ejecutivo de NYIC,
dijo que el voto es una manera importante de
involucrar a los inmigrantes de la ciudad en el
proceso democrático, ya que la mayoría de los
estudiantes de preparatoria de la ciudad de
Nueva York son inmigrantes o sus hijos.
“En este crucial año electoral, necesitamos
esto más que nunca”, dijo Choi.
El concejal Ben Kallos explicó que muchos
jóvenes no se dan cuenta de que pueden
registrarse para votar desde los 17 años,
siempre y cuando tengan 18 el día de las
elecciones.
“En este momento, nuestro estado está
clasificado casi en la parte inferior del país en
Vea INSCRIPCIÓN p23
13
The bakery offers a wide selection
of pastries and baked goods.
“We think we’ll give people around here
something unique,” said Brad Doles.
A convention
of confection
Story and photos by Gregg McQueen
Just the one?
The shop is located on Broadway.
S
tep aside, Willy Wonka.
Pastry chef Jemal Edwards and business
partner Brad Doles have recently opened
CHOCnyc, a bakery offering an array of
freshly made cupcakes, pastries, cookies,
chocolates, muffins and cakes, as well as
coffee and espresso.
The store, located at 4996 Broadway, will
also specialize in handmade truffles in flavors
such as salted caramel and white chocolate
lemon, and customized cakes for birthdays
and other events.
All items are made on the premises by
Edwards and his kitchen staff.
It is the first business that Edwards and
Doles, both residents of Washington Heights,
have opened on their own.
Doles, who has a background in hospitality
management, said the pair had hoped to
launch a store in the area for several years, and
are focused on offering something different to
local residents.
“We’re opening the type of business that
we’d want to go to ourselves,” remarked
Doles. “We think we’ll give people around
here something unique.”
“I just love chocolate,” says
pastry chef Jemal Edwards.
14
CHOCnyc features a sidewalk service
window to engage commuters heading to
the subway and bus lines, while the store’s
interior has an open design that allows patrons
to see the confections being made.
A pastry chef for several decades, Edwards
has worked all across the United States,
and also spent extensive time in France and
Austria.
“I try to bring some of that European
influence into our sweets,” Edwards said.
He was inspired to bake by his grandmother,
and still uses her recipe to make his chocolate
cake.
“I just love chocolate, that’s the bottom
line,” remarked Edwards. “I never get tired
of making any type of chocolate dessert.”
In April, the store will begin selling
fresh-baked breads, and will introduce
homemade ice cream during the summer,
said Doles.
CHOCnyc launched an Indiegogo
campaign to raise additional funding
for outdoor seating, an industrial freezer
and a portable dipping station to serve ice
cream in nearby Isham Park.
Edwards and Doles had considered a
few other uptown sites for their café before
settling on 4996 Broadway, the former site of
Italian restaurant Trattoria Inwood.
The pair had initially planned to open
the store prior to Valentine’s Day, but had
the grand opening pushed back due to
construction delays.
When CHOCnyc officially opened its doors
this past Fri., Mar. 18th, the shelves were
stocked with confections such as chocolatedipped madeleines, chocolate caramel cake
and red velvet cupcakes with raspberry filling.
Local residents who packed the store for its
opening day said they were eagerly awaiting
the shop’s debut.
Any way you slice it.
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
“I like that they make everything right
here in the store,” said resident Irene as she
purchased a selection of eclairs, truffles and
cupcakes.
“I’ve been walking by here every day
waiting for it to open,” added Riverside Drive
resident Victoria. “I feel like we don’t have
enough places like this uptown.”
Edwards and Doles admitted they were
taken aback by the advance buzz surrounding
the store.
“We’ve been doing very well on social
media,” Edwards said. “People have really
been spreading the word us, before we
even opened.”
He cited Inwood’s sense of
community as a prime motivation
behind his desire to own a business
in the neighborhood.
“The response has reinforced
every reason why we wanted to
open up here,” said Edwards. “It’s a
welcoming place.”
CHOCnyc is located at 4996
Broadway, New York, NY. Hours are
7:30 a.m. to 7:30 p.m., seven days a
week.
For more information and to view a
current menu, go to www.chocnyc.com.
DINING ABOUT
DINING TOWN
ABOUT TOWN
Try one of
these eateries
for your next
meal or party.
Try one
of these
eateries
for
Manolo tapas
IndIan Road
El CondE
Café
EstauRant
R
Cuisine from Spain
your
Eclectic American
Dominican Steakhouse
next El CondE
aggIo
EstauRant
R
meal
Italian
Dominican Steakhouse
829 W. 181st St. near
or
Pinehurst Ave.
4139 Broadway
212-795-3080
at W. 175th St.
party. 212-781-3231
Authentic Sicilian cuisine
600 W. 218th St.
at Indian Rd.
212-942-7451
www.indianroadcafe.com
Mon-Thu: 7am-10pm
Fri-Sat: 7am-11pm
Sun: 8am-9:30pm
4165 Broadway
(between 176th
&177th Streets)
s
by La Rosa Fine Foods
212-923-9100
www.manolotapas.net
LOCAL OWNERS, LOCAL
EMPLOYEES, LOCAL FOOD
With curated coffee, wine, &
cocktail lists with the largest
craft beer selection in Northern
Manhattan. Locally sourced
eclectic American comfort food.
Mon-Thu: 12pm - 1am
Fri-Sun: 12pm -2am
Flamenco LIVE! on
Wednesdays
The grill is front and center
at ElToday
Conde so you know
Call
you will
get your steak
Hoy
Llame
2015 of
cooked to perfection.
Families also flock here for
seafood, specialty pastas
and salads. Ask about drink
specials from the
fully stocked bar.
Eclectic American
600 W. 218th St.
at Indian Rd.
212-942-7451
www.indianroadcafe.com
Mon-Thu: 7am-10pm
Fri-Sat: 7am-11pm
Sun: 8am-9:30pm
LOCAL OWNERS, LOCAL
EMPLOYEES, LOCAL FOOD
With curated coffee, wine, &
cocktail lists with the largest
craft beer selection in Northern
Manhattan. Locally sourced
eclectic American comfort food.
The grill is front and center
at El Conde so you know
you will get your steak
cooked to perfection.
Families also flock here for
seafood, specialty pastas
and salads. Ask about drink
specials from the
fully stocked bar.
featuring daily handmade
pastas, slow-cooked ragus,
fresh seafood, and a great
selectionrn
of Manha
Italian wine
and
ttan
northe
beer in a warm atmosphere.
Half-price happy hour Monday
through Friday from 4-7pm.
Weekend brunch from 10am
to 3:30pm.
Private party or catering event
The Dining
IndIan Road
Café
4139 Broadway
at W. 175th St.
212-781-3231
guiDe
Manolo tapas
Cuisine from Spain
4165 Broadway
(between 176th
&177th Streets)
by La Rosa Fine Foods
212-923-9100
www.manolotapas.net
Mon-Thu: 12pm - 1am
Fri-Sun: 12pm -2am
Flamenco LIVE! on
Wednesdays
saggIo
Italian
CaRRot top
BakERy CafE
American
829 W. 181st St. near
3931 Broadway
Pinehurst Ave.
near W. 165th St.
212-795-3080
212 927-4800
Authentic Sicilian cuisine
Mon-Sat: 6am to 9pm
featuring daily handmade
Sun: 7am to 6pm
pastas, slow-cooked ragus,
5025 Broadway
fresh seafood, and a great
(located at 214th St.
selection of Italian wine and
and Broadway)
beer in a warm atmosphere.
212 569-1532
3931
Broadway
Half-price
happy hour
Monday
Mon-Fri: 7am to 8pm
through Friday from 4-7pm.
Sat: 7am to 7pm
near
W.
165th
St.
Weekend brunch from 10am
Sun: 9am to 6pm
to
3:30pm.
212
927-4800www.carrottoppastries.com
Private party or catering event
We Cater
CaRRot top
BakERy CafE
American
Mon-Sat: 6am to 9pm
Sun: 7am to 6pm
5025 Broadway
(located at 214th St.
timesnews.com
anhattan
sales@m
and
Broadway)
212 569-1532
Mon-Fri: 7am to 8pm
Sat: 7am to 7pm
Sun: 9am to 6pm
www.carrottoppastries.com
We Cater
TEL: 212-569-5800
Try one of
these
eateries
for
your
next
meal
or
party.
Call Today | Llame Hoy
for
The
Dining guiDE
2015
of northern Manhattan
800
TEL: 212-5nt6im9es-5
news.com
sales@manhatta
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
15
Pushing back on poverty
Story by Gregg McQueen
I
n the United States, 1.17
million children live in
“extreme poverty,” meaning
family members live on less than
$2 per day.
Living in poverty has a profound impact
on a child’s health, and can inflict social
and emotional damage, as well as impact
cognitive function, said Dr. Benard Dryer,
President of the American Academy of
Pediatrics (AAP).
Speaking at a New York State Pediatric
Advocacy Conference held at Columbia
University Medical Center on March 17,
Dreyer unveiled a new AAP policy that
seeks to support brain development in
early childhood by improving wellness
screenings, getting low-income parents
aligned with assistance programs, and
advocating for an increase in essential
benefits like Medicaid, school meals,
Supplemental
Nutritional Assistance
Program (SNAP) and Women, Infants and
Children (WIC) program.
Retroceder
la pobreza
According to the AAP’s new policy, early
childhood intervention programs have the
greatest health impacts by cutting down the
effects of toxic stress, especially among poor
children.
A child’s brain triples in size from
newborn to age two, and makes 700 new
neural connections every second, providing
an essential window to improve cognitive
function and advance growth in all areas of a
child’s behavior.
Speaking to a roomful of New York
pediatricians, Dryer urged them to screen
families for social determinants of health,
then refer them to assistance programs such as
food stamps that will help increase the health
of their children.
“You could ask one question ― ‘Are you
having trouble making ends meet?’” said
Dryer. “If you could just connect families
with benefits they qualify for, you’re really
going to help them.”
Dryer also called on pediatricians
to collaborate with community-based
organizations to help families address basic
needs that are going unmet.
Without aids such as food stamps, the Earned
Income Tax Credit and income subsidies, the
“These programs work,” said Dr. Benard Dryer.
number of U.S. children living in extreme
poverty would jump to more than 3 million,
said Dryer, who stressed that government
assistance programs are extremely successful
in helping families.
“The bottom line is, these programs work,”
he remarked.
Dreyer said the Affordable Care Act (ACA)
has dramatically helped children of poor
families access proper medical care.
“In the late ‘80s, early ‘90s, 30 percent
of kids under the federal poverty line were
Se ha informado que 1.17 millones
de niños viven en “pobreza extrema”.
Historia por Gregg McQueen
E
n los Estados Unidos, 1.17 millones
de niños viven en “pobreza
extrema”, es decir miembros de la
familia viven con menos de $2 dólares
por día.
Vivir en la pobreza tiene un profundo
impacto en la salud del niño y puede infligir
daño social y emocional, así como impactar
la función cognitiva, dijo el Dr. Benard Dryer,
presidente de la Academia Americana de
Pediatría (AAP por sus siglas en inglés).
En una conferencia de Defensa del
estado pediátrico de Nueva York celebrada
en el Centro Médico de la Universidad
Columbia el 17 de marzo, Dryer dio a
conocer una nueva política de la AAP que
tiene como objetivo apoyar el desarrollo del
cerebro en la primera infancia mediante la
mejora de exámenes de bienestar, haciendo
que los padres de bajos ingresos se alineen
con los programas de asistencia y abogando
por un aumento en los beneficios esenciales
como Medicaid, comedores escolares,
el programa de Asistencia Nutricional
Suplementaria (SNAP por sus siglas en
inglés) y el programa para Mujeres, Bebés y
Niños (WIC por sus siglas en inglés).
16
De acuerdo con la nueva
política de la AAP, los
programas de intervención
en la primera infancia
tienen los mayores
impactos en la salud pues
cortan los efectos del estrés
tóxico, especialmente entre
los niños pobres.
El cerebro de un niño se triplica
en tamaño desde recién nacido hasta
los dos años, y hace 700 nuevas conexiones
neuronales cada segundo, proporcionando
una ventana esencial para mejorar la función
cognitiva y el crecimiento anticipado en todas
las áreas de la conducta de
un niño.
En declaraciones a una
sala llena de pediatras de
Nueva York, Dryer los instó
a examinar a las familias
por factores determinantes
sociales de la salud, y luego
referirlas a programas de
asistencia como los cupones de
alimentos, que les ayudarán a aumentar
la salud de sus hijos.
“Podrían hacer una pregunta: ¿Está
teniendo problemas para llegar a fin de mes?”,
dijo Dryer. “Si pudieran conectar a las familias
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
uninsured,” Dreyer said. “Now, it’s down
to about 6 percent nationwide. We need to
be proud of that progress.”
Still, the federal government still needs
to do more to fund anti-poverty programs,
Dreyer stated.
“Child poverty costs about $500 billion
per year,” he said. “In a federal budget of
over $3 trillion, we can afford it.”
For more information, please visit www.
aap.org.
con los beneficios a los que califican,
realmente les van a ayudar”.
Dryer también pidió a los pediatras
colaborar con las organizaciones
comunitarias para ayudar a las familias a
tratar las necesidades básicas que quedan
insatisfechas.
Sin ayuda como los cupones de
alimentos, el crédito por ingreso y los
subsidios de renta, el número de niños
estadounidenses que viven en pobreza
extrema saltaría a más de 3 millones de
dólares, dijo Dryer, quien hizo hincapié en
que los programas de apoyo del gobierno
son un gran éxito ayudando a las familias.
“La conclusión es que estos programas
funcionan”, destacó.
Dryer dijo que la Ley de Asistencia
Asequible (ACA por sus siglas en inglés)
ha ayudado de manera espectacular a los
niños de familias pobres a tener acceso a
una atención médica adecuada.
“A finales de los años 80, principios de los
90, el 30 por ciento de los niños por debajo
de la línea federal de pobreza estaban sin
seguro”, dijo Dryer. “Ahora, está abajo de
alrededor del 6 por ciento a nivel nacional.
Tenemos que estar orgullosos de ese
progreso”.
Aun así, el gobierno federal todavía tiene
que hacer más para financiar los programas
contra la pobreza, Dryer declaró.
“La pobreza infantil cuesta cerca de
$500 mil millones de dólares por año”, dijo.
“En un presupuesto federal de más de $3
trillones de dólares, lo podemos permitir”.
Para más información, por favor visite
www.aap.org.
HOTSPOTS from p8
ACP recently finished training
health workers to conduct
community outreach.
neighborhood health issues because they tend to
speak the same language as their patients, while
understanding their culture and how they live,
allowing them to deliver more personalized
care and develop greater patient bonds.
ACP recently finished training a group
of 20 health workers that will interact with
community boards, attend forums and
health fairs, and engage schools, churches
and building associations, with the goal of
making health a topic of conversation within
communities.
“You can’t expect people to mobilize
around their own health needs if they don’t
understand what the illness is, what’s going
on the neighborhood and how to move
forward,” remarked Pérez-Martínez. “If they
can participate in forums, they’re bringing
some of these issues to the forefront. You
have to figure out larger ways to address the
issues if you want to make progress.”
For more information on Advocate
Community Providers, please visit www.
acppps.org.‎
SABIOS de p8
Utilizando datos como ingresos y nivel de
educación, condiciones crónicas de salud y uso
de la sala de emergencia, el informe “puntos
conflictivos” ayudará a ACP a establecer
claramente donde son más necesarios sus
servicios.
“Uno de nuestros objetivos es aumentar
los conocimientos sobre la salud del lado del
paciente”, dijo Pérez-Martínez. “Vamos a llevar la
información del informe ‘puntos conflictivos’ a la
comunidad, para que las personas sepan que si
están viviendo en el sur del Bronx y lidiando con
la diabetes, no están solos”.
El 2 de marzo, ACP organizó el primer evento
de su serie de salud de la población, un seminario
sobre sexo seguro celebrado en la Preparatoria
A. Phillip Randolph, en Harlem.
En el evento, el Dr. Mitchell F. Harrison, médico
de ACP, habló con estudiantes del último
año de preparatoria sobre la prevención de
enfermedades de transmisión sexual y la
importancia de las vacunas de la hepatitis y el
VPH.
Según el informe de la ACP, Harlem enfrenta
la mayor concentración de “puntos conflictivos”
en Manhattan, por lo que fue un lugar apropiado
para iniciar la serie, dijo Pérez-Martínez.
El estudio de la ACP detalló que los problemas
cardiovasculares, de diabetes y asma son los
más importantes conductores a la hospitalización
en todos los barrios pobres de la ciudad.
La pobreza y la calidad de la vivienda se
determinaron como factores contribuyentes.
“La contaminación también es un factor
importante de los ataques de asma”, dijo PérezMartínez. “En el Bronx, por ejemplo, la autopista
Cross Bronx crea contaminación 24/7.”
De los 12 proveedores DSRIP en la ciudad de
Dr. Ramon Tallaj es el
presidente de la junta de ACP.
Nueva York, ACP es el único impulsado por los
proveedores de atención primaria y centros de
salud de la comunidad, de acuerdo con PérezMartínez.
“Todos los demás son dirigidos por hospitales”,
dijo. “Somos médicos de barrio mayormente y
brindamos servicios al barrio”.
Pérez-Martínez explicó que los médicos locales
son esenciales para combatir los problemas de
salud del vecindario, ya que tienden a hablar
el mismo idioma que sus pacientes, entienden
su cultura y también la forma en la que viven,
lo que les permite ofrecer una atención más
personalizada y desarrollar mayores lazos con los
pacientes.
ACP recientemente terminó la formación
de un grupo de 20 trabajadores de la salud
que interactuará con las juntas comunitarias,
asistirá a foros y ferias de salud e involucrará a
escuelas, iglesias y asociaciones de construcción
con el objetivo de hacer de la salud un tema de
conversación en las comunidades.
“No se puede esperar que las personas se
muevan en torno a sus propias necesidades
de salud si no entienden cuáles son las
enfermedades, lo que está pasando en el barrio
y cómo avanzar”, comentó Pérez-Martínez. “Si
pueden participar en foros, llevarán algunas
de estas cuestiones a la vanguardia. Debemos
encontrar mejores formas para abordar los
problemas si queremos progresar”.
Para más información sobre Advocate
Community Providers, por favor visite www.
acppps.org.
ROSA de p11
Nueva York, reducir la carga de las pruebas
estandarizadas y crear un sistema de evaluación
justo y objetivo”, dijo Karen Magee, presidenta de
NYSUT.
“La Dra. Rosa ha establecido una reputación
excepcional como educadora y feroz defensora
de los estudiantes que enfrentan la adversidad “,
dijeron Carl Heastie y Cathy Nolan, presidente de
la Asamblea Estatal y la presidenta de Educación
en un comunicado conjunto. “Ella se ha dedicado
a ayudar a los niños que enfrentan desafíos como
pobreza, discapacidad, dificultades emocionales
y barreras del idioma. Su compromiso con
la eliminación de los obstáculos educativos
demuestra su dedicación a poner en primer lugar
nuestros niños”.
La junta también ha seleccionado al regente
Andrew Brown, un abogado de Rochester, como
el próximo vicecanciller de la junta.
nombramiento, la canciller de escuelas de la
ciudad de Nueva York, Carmen Fariña, dijo que
Rosa entiende los desafíos únicos que enfrentan
los estudiantes.
“Después de haber servido con ella cuando
era superintendente en el Bronx, sé que reconoce
que las escuelas -al igual que los estudiantes que
asisten a ellas- son únicas, y fue pionera en las
estrategias individualizadas para aumentar los
logros de los estudiantes”, dijo Fariña. “Ella tiene
un profundo conocimiento de los programas y ha
sido una defensora incansable de todos los niños”.
El periodo de Rosa comienza oficialmente el 1
de abril.
“Somos optimistas de que los estudiantes,
padres y educadores tendrán una voz más
significativa en arreglar los estándares de
Rosa has been critical of the more arduous tests.
ROSA from p11
“Having served with her when she was
a superintendent in the Bronx, I know she
recognizes that schools ― like the students
who go to them ― are unique, and she
pioneered individualized strategies to raise
student achievement,” Fariña said. “She has a
deep knowledge of curriculum and has been a
tireless advocate for all children.”
Rosa’s term officially begins April 1.
“We are optimistic that students, parents
and educators will have a more meaningful
voice in fixing NY standards; reducing the
burden of standardized testing; and creating
a fair and objective evaluation system,” said
Karen Magee, President of NYSUT.
“Dr. Rosa has established a reputation
as an outstanding educator and a fierce
advocate for students facing adversity,”
said State Assembly Speaker Carl Heastie
and Education Chair Cathy Nolan in a joint
statement. ”She has dedicated herself to
helping children who face challenges such
as poverty, disabilities, emotional hardship
and language barriers. Her commitment to
removing educational obstacles demonstrates
her devotion to putting our children first.”
The board also selected Regent Andrew
Brown, an attorney from Rochester, as the
board’s next vice chancellor.
El mandato de la nueva canciller comienza oficialmente el 1 de abril.
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
17
CLASSIFIEDS
QUICK FUNDING
for Small Businesses
Get $5,000 - $2,000,000 in as few as 2 days*
MINIMUM 2 YEARS IN BUSINESS TO QUALIFY
APPLY
TODAY
HELP WANTED
LAND FOR SALE
RECRUITMENT
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Career! We Offer Training and Certifications Running Bulldozers, Backhoes
and Excavators. Lifetime Job Placement.
VA Benefits Eligible! 1-866-362-6497
ABANDONED FARMHOUSE! 5 ACRESTrout Stream- $69,900 Handyman 3BR
house, stream, fields, views, beautiful
Catskill Mountain setting! Call 888479-3394 newyorklandandlakes.com
HELP WANTED
LAND FOR SALE
$8,000 COMPENSATION. EGG DONORS
NEEDED. Women 21-31. Help Couples
Become Families using Physicians from
the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized
Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com
LENDER ORDERED SALE! CATSKILL MTNS!
39 acres- $119,900 Fields, woods, apple
trees, valley views, stonewalls, ATV
trails! 3 hrs NY City! Terms avail. Call 888905-8847 NewYorkLandandLakes.com
The Arc of Delaware County seeks
dynamic professionals to lead our
nationally recognized organization in
supporting people with I/DD in living
personally fulfilling lives. Positions include: Chief Services Officer Speech Pathologist Supervisor/ Life Coach 10 Assistant Director of Residential Services
House Manager Apply: www.delarc.org
HUNTING
Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your
land. Call for a Free Base Camp Leasing
info packet & Quote. 1?866?309?1507
www.BaseCampLeasing.com
REAL ESTATE CLOSINGS Buy/Sell/Mortgage Problems. Expd Attorney & R.E.
Broker, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESSRichard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay,
Ozone Park, NY 11417 718 835-9300
[email protected]
LAND FOR SALE
MONEY TO LEND
MOUNTAINTOP FARM! 5 acres - $34,900
Jaw dropping views, fields, stonewalls,
southern exposure, less than 3 hrs from
the GW Bridge! (888) 701-7509 NewYorkLandandLakes.com
Get funding now for your small business – up to $2 million in as little as 2
days. Minimum 2 years in business. Call
BFS Capital: 888-732-6298 or apply online www.bfscapital.com/nyp
CAREER TRAINING
(888) 732-6298
bfscapital.com/nyp
SECURITY GUARD TRAINING LONG ISLAND & MANHATTAN 516-444-9686
& 646-942-1457 EXCLUSIVE TRAINING
FOR GUARD COMPANIES. ALSO: HOMELAND SECURITY, ANTI-TERRORISM,
ACTIVE SHOOTER, LOSS PREVENTION,
SUPERVISORY
*Subject to approval and
merchant bank processing.
DONATE YOUR CAR
Wheels For
Wishes
HEALTH
Benefiting
Make-A-Wish®
Tax
0%
Metro New York and 10 uctible
d
Western New York De
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
*Fully Tax Deductible
WheelsForWishes.org
AUTO DONATIONS
Call: (917) 336-1254
* Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation.
Your Homeownership Partner
IF YOU USED THE BLOOD THINNER
XARELTO and suffered internal
bleeding, hemorrhaging, required
hospitalization or a loved one died
while taking Xarelto between 2011
and the present time, you may be
entitled to compensation. Call Attorney Charles H. Johnson 1-800535-5727
LEGAL
VACATION RENTALS
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial
weeks. Call for FREE brochure. Open
daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www.
holidayoc.com
WANTED TO BUY
CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to
$35/Box! Sealed & Unexpired. Payment
Made SAME DAY. Highest Prices Paid!!
Call Juley Today! 800-413-3479 www.
CashForYourTestStrips.com
To place your CLASSIFIEDS for
The State of New York Mortgage Agency offers:
• Competitive, fixed-rate mortgages for first-time homebuyers
• Downpayment assistance available up to $15,000
• Special program for veterans, active-duty military,
National Guard and reservists
• Funds available for renovation
1-800-382-HOME(4663)
www.sonyma.org
Northern
Manhattan and
/ or The Bronx
Call 212-569-5800
18
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
52
we
e
year foks a
r only
$10
Photo: E. Abreu Visuals
Rekindle
the
romance
Renueva el romance
Want to receive The Manhattan Times at home
or in your office? Simply fill out the form
below, mail it back. We’ll take care of the
rest - you won’t miss a single week!
¿Desea Usted recibir Manhattan Times en su casa o en
su oficina? Sólo tiene que llenar el siguiente
Formulario y enviarlo por Correo. ¡Nosotros nos
encargamos del resto y no se perderá ni una edición!
Please fill out form and mail to:
Manhattan Times, 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034.
Make check payable to Manhattan Times or include Credit Card info below.
*only available to Manhattan residents.
I would like to have the Manhattan Times sent to me every week: Me gustaría que me enviarán Manhattan Times
(Please write clearly)
cada semana: (Por favor escriba claramente)
_________________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important)
Date:
Name
Firma (Muy Importante)
Fecha:
Nombre
_________________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name
Apt. #
Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle
Número de Apartamento
Código Postal
_________________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card)
Card Type and Number
Security Code Expiration Date
Credit Card Information
_____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono
Email Correo Electrónico
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
19
HANDLING from p7
said Levine. “It was really terrible, because
you had to wade through garbage to get to
work.”
Environmental justice has always been at
the core of the organization’s mission, she
noted, and members have been particularly
focused on engaging their public housing
neighbors.
Just across the street from the Morningside
Gardens stand the General Ulysses S. Grant
Houses, one of the largest New York City
Housing Authority (NYCHA) complexes.
Martin herself was once a resident there.
Though recycling has been the law in New
York City since 1989, it has not had much
traction at the Grant Houses, say the women.
More than 400,000 New Yorkers live in
NYCHA’s 328 public housing developments,
and the agency has pledged to be fully
compliant with the city’s recycling laws by
Coalition members chat with neighbors.
the end of 2016.
“[NYCHA is] the biggest landlord in the
city,” said Levine.
To that end, the Coalition sought and
received a City Council grant in 2006 for
a pilot program at the Grant Houses that
includes monthly environmental education
forums an internship program of recycling
monitors.
The group’s members believe that the major
barriers to compliance are the inconvenience
and inaccessibility of many bin locations, as
well as a lack of public outreach and education
around recycling.
“Having some recycling bins outside is
not enough,” insisted Martin. “We need
convenient recycling on each floor, especially
for the elderly residents. [What’s being
done is] not enough to create the culture of
recycling.”
Peer-to-peer communication and outreach,
they insist, is the best way to cultivate and
sustain more ecological practices
on waste management.
“They need to have it in here,”
proclaimed Martin, motioning to
her heart. “They need to want to
do it from here, because that’s how
they understand it.”
As they sorted through items and
chatted with neighbors, there were
signs of success.
One woman smiled as she sailed
past without stopping.
“It’s ok,” she called out
reassuringly. “I am an avid
recycler.”
For more information, please
visit www.sanitationcoalition.org.
En la marcha del Cambio Climático de la Gente en 2014.
MANEJO de p7
La copresidenta de la Coalición, Sarah
Martin, dijo que sus esfuerzos para educar e
involucrar a sus vecinos sobre el reciclaje eran un
compromiso de por vida.
“El reciclaje es personal”, dijo Martin,
quien sufre de asma. “Una tiene que estar
emocionalmente involucrada en respirar mejor
aire”.
Mucho antes de convertirse en parte de la
organización comunitaria, ella limpiaba terrenos
baldíos y parques en el vecindario.
La copresidenta de la Coalición, Joan Levine,
dijo que el trabajo del grupo era llegar a todos los
miembros de la comunidad.
“Solíamos trabajar piso por piso”, recuerda
Levine. “Nos gustaría llamar a las puertas y
organizar talleres de reciclaje en cada una”.
Cuando se estableció por primera vez para
aumentar la conciencia hace veinte años, el
paisaje era mucho más sombrío.
“La basura era puesta en grandes bolsas
negras sin ordenar, las cuales eran destruidas
por ratas y personas que buscaban botellas”,
dijo Levine. “Era realmente terrible, porque había
que vadear a través de la basura para llegar al
trabajo”.
La justicia ambiental siempre ha estado en el
centro de la misión de la organización, señaló,
y los miembros han estado particularmente
enfocados en involucrar a sus vecinos de las
viviendas públicas.
Al otro lado de la calle de los Jardines
Morningside se erigen las Casas General Ulysses
S. Grant, uno de los complejos más grandes de
la Autoridad de Vivienda de la Ciudad de Nueva
York (NYCHA por sus siglas en inglés). Martin
misma residió alguna vez ahí.
Aunque el reciclaje ha sido la ley en la ciudad
de Nueva York desde 1989, no ha tenido muchos
adeptos en las Casas Grant, dicen las mujeres.
Más de 400,000 neoyorquinos viven en los
328 complejos de viviendas públicas de NYCHA,
y la agencia se ha comprometido a cumplir
completamente con las leyes de reciclaje de la
ciudad a finales de 2016.
“[NYCHA] es el mayor arrendador de la
El grupo ayuda a facilitar la
eliminación segura de electrónicos.
20
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Contenedores de reciclaje
afuera de las Casas Grant.
ciudad”, dijo Levine.
Con ese fin, la Coalición solicitó y recibió una
subvención del Ayuntamiento en 2006 para un
programa piloto en las Casas Grant, que incluye
foros mensuales de educación ambiental y un
programa de prácticas de monitores de reciclaje.
Los miembros del grupo creen que los
principales obstáculos para el cumplimiento son
las inconvenientes e inaccesibles ubicaciones
de muchos contenedores de basura, así como la
falta de actividades de divulgación y educación
en torno al reciclaje.
“Tener algunos contenedores de reciclaje
afuera no es suficiente”, insistió Martin.
“Necesitamos un reciclaje conveniente en cada
piso, en especial para los residentes de edad
avanzada. [Lo que se está haciendo] no es
suficiente para crear la cultura del reciclaje”.
Comunicación y difusión entre pares, insisten,
es la mejor manera de cultivar y mantener
prácticas más ecológicas en el manejo de
residuos.
“Se necesita tenerlo aquí”, proclamó Martin,
señalando su corazón. “Tienen que querer
hacerlo desde aquí, porque así es como lo
entienden”.
Mientras ordenaban artículos y conversaban
con los vecinos, había señales de éxito.
Una mujer sonrió al pasar sin detenerse.
“Está bien”, dijo en voz alta de modo
tranquilizador. “Soy una ávida recicladora”.
Para más información, por favor visite
www.sanitationcoalition.org.
NO CAR? from p10
She explained that half of city-owned and
operated cars will be transitioned into electric
vehicles over the next five years, to create the
world’s largest municipal electrical vehicle
fleet.
“Air quality is a huge issue,” Mesa said.
“Our goal is to have the best air quality in the
country.”
Elliott Sclar, Professor of Urban Planning
at Columbia University, said the university
is urging all of its students and employees to
bike to work on Car Free Day.
“We’re one of the largest employers in the
city, so it can really have an impact,” said
Sclar.
Elliott Sclar es un profesor de
Urbanismo en la Universidad Columbia.
Rodríguez acknowledged that certain areas
of the city, such as the Rockaways in Queens
and the northern Bronx, were lean on public
transportation options. He stressed the need to
invest in mass transit improvements in those
regions to reduce reliance on cars.
“Aless car-reliant city and region is our future
and we should fast recognize this in our habits
and our public spending,” said Rodríguez.
Molly Johnson, a Sustainability Associate
at The New School’s Tishman Environment
and Design Center, said she expected Car
Free Day to resonate with New Yorkers.
“It’s a community building exercise,”
Johnson said. “I think it’s going to create a lot
of awareness around how we can build a more
sustainable city in the future.”‎
CitiBike will offer free rides.
En Dubái se ha organizado semejante evento.
SIN CARRO? de p10
dijo que su oficina está trabajando con grandes
empresas como FedEx para reducir su flota
por el día.
También pidió a los empleadores de la
ciudad permitir que más trabajadores realicen
sus labores a distancia e incentivar las
políticas de compartir el automóvil, refiriéndose
al uso del auto por una sola persona como una
de las “formas menos eficientes” para moverse
por la ciudad.
“Tenemos una responsabilidad con nuestro
entorno, nuestros residentes y nosotros
mismos de tener una conversación franca
sobre las ineficiencias del uso del automóvil”,
declaró Rodríguez.
“Aquí en Nueva York, es un contribuyente
al tráfico, las emisiones nocivas, muertes y
lesiones, e incluso estrés”, dijo.
El 22 de abril, tres zonas de la
ciudad estarán completamente
cerradas al tráfico vehicular,
incluyendo la avenida Wadsworth,
entre las calles 173 y 177, en el
norte de Manhattan. Las vías que
de ponerse al volante.
rodean el parque Washington
“Es importante tener una
Square, en Greenwich Village,
opción respecto a conducir
Shah Ally,
también serán cerradas, al igual
un auto”, dijo Verónica
de la Junta
que Broadway, entre las calles 17
Vanterpool, directora
Comunitaria 12,
y 23.
ejecutiva del grupo de
se comprometió.
El Hospital NewYorkdefensa de Campaña de
Presbyterian celebrará una feria
Transporte Triestatal. “Muchos
de la salud del Día de la Tierra en
automovilistas conducen
las calles cerradas del norte del
simplemente porque quieren,
condado, dijo Rodríguez, quien es
no porque tienen que hacerlo.
el presidente del comité de transporte
Nosotros queremos que piensen
del Ayuntamiento.
fuera de su zona de confort”.
El concejal estuvo acompañado por un
Nilda Mesa, directora de la Oficina del Alcalde
grupo de defensores del transporte, quienes
para la Sustentabilidad, dijo que su agencia ha
se comprometieron con la iniciativa del Día
estado pidiendo al personal del Ayuntamiento
sin Coche y alentaron a los residentes de la
usar menos sus automóviles.
ciudad a cambiar su forma de pensar acerca
Explicó que la mitad de los coches que
Paris celebró un día libre de carros.
“La calidad del aire es un gran problema”,
dijo Nilda Mesa, directora de la Oficina
del Alcalde para la Sustentabilidad.
pertenecen y son operados por la ciudad, serán
convertidos en vehículos eléctricos en los
próximos cinco años para crear la mayor flota de
vehículos eléctricos urbanos del mundo.
“La calidad del aire es un gran problema”, dijo
Mesa. “Nuestro objetivo es tener la mejor calidad
del aire en el país”.
Elliott Sclar, profesor de Urbanismo en la
Universidad Columbia, dijo que la universidad
está instando a todos sus estudiantes y
empleados a usar la bicicleta para ir al trabajo el
Día sin Coche.
“Somos uno de los mayores empleadores de
la ciudad, por lo que realmente puede tener un
impacto”, dijo Sclar.
Rodríguez reconoció que ciertas áreas de la
ciudad, tales como las Rockaways en Queens
y el norte del Bronx, dependen de las opciones
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
de transporte público. Hizo hincapié en la
necesidad de invertir en mejoras al transporte
público en esas regiones para reducir la
dependencia de los automóviles.
“Una ciudad y región menos dependiente del
coche es nuestro futuro y debemos reconocer
esto rápido en nuestros hábitos y gasto
público”, dijo Rodríguez.
Molly Johnson, asociada de Sustentabilidad
en el Centro Tishman de Medio Ambiente y
Diseño de la Nueva Escuela, dijo que espera
que el día sin coches resuene entre los
neoyorquinos.
“Es un ejercicio de construcción de
comunidad”, dijo Johnson. “Creo que va a
crear mucha conciencia en torno a cómo
podemos construir una ciudad más sustentable
en el futuro”.
21
AIDS from p4
annual investment for AIDS treatment, the
majority of those funds go to pay for lifesaving treatments, said Reginald Brown, the
leader of advocacy group VOCAL New York.
“By investing money now in ending
homelessness and housing instability among
HIV positive New Yorkers, this state will save
billions,” Brown said.
“Spending money to end the epidemic
is money well-spent,” agreed Jim Eigo, an
organizer with advocacy group ACT UP.
The End AIDS NY 2020 coalition,
consisting of more than 90 healthcare
organizations throughout the state, has
communicated with the governor’s office and
members of the legislature about the need to
increase funding for AIDS-related services,
said King.
“We’ve have had conversations with the
governor’s office and were told that they
Historia y fotos por Gregg McQueen
F
ondéenlo y termínenlo.
Activistas y líderes de la comunidad del
SIDA están implorando al gobernador Andrew
Cuomo que agregue fondos al presupuesto de
este año para ayudar a acabar con el SIDA en
Nueva York.
Los miembros de una coalición conocida
como End AIDS 2020 estuvieron afuera del
Ayuntamiento el pasado lunes 21 de marzo
pidiendo que $70 millones de dólares sean
incluidos en el presupuesto para proporcionar
vivienda a las personas VIH positivas en el
estado.
A los pacientes con VIH sin hogar -o con
una vivienda inestable- les resulta mucho más
difícil adquirir atención médica y acceso a
medicamentos, explicó Ginny Shubert, asesora
senior de políticas de Housing Works.
“Sabemos por la investigación y 30 años
de experiencia, que una vivienda segura y
adecuada es absolutamente esencial para la
atención del VIH y reducir las transmisiones”,
dijo Shubert, quien informó que 10,000
seropositivos neoyorquinos cuentan
actualmente con una situación inestable de
vivienda.
“No se trata sólo de píldoras en los cuerpos
de las personas,” comentó Charles King,
presidente y director general de Housing
Works. “A menos que proporcionemos a las
personas los elementos básicos que necesitan
para vivir su vida entera, no podremos poner fin
a esta epidemia”.
En junio de 2014, Cuomo anunció un plan
para poner fin a la epidemia del SIDA en el
estado de Nueva York en 2020.
El gobernador convocó a un grupo de
trabajo con 63 expertos en SIDA y líderes de
la comunidad para desarrollar un plan para
detener la epidemia, dijo King, quien participó
en el grupo de trabajo.
“En abril del año pasado, el gobernador
apoyó nuestras 36 recomendaciones y pidió
su plena aplicación”, dijo King. “Si él realmente
busca poner fin a la epidemia del SIDA,
necesita negociar el financiamiento total de 70
millones de dólares para la implementación de
los planes”.
El grupo está pidiendo al estado poner
$33 millones de dólares para ampliar la
Administración de Servicios de vivienda VIH/
SIDA (HASA por sus siglas en inglés) para
los neoyorquinos VIH positivo con ingresos
22
would do their best to provide the $70 million,
but we’ve yet to see it added to the budget,”
he said.
King credited New York City government
with making a substantial financial
commitment to ending the epidemic ― the
City Council put forward $6.6 million last
June to fund AIDS services, and in December
Mayor Bill de Blasio pledged another $23
million. King said it was time for the state to
do its share.
“The budget process is ongoing and
the governor looks forward to productive
discussions with both houses as we address
a variety of issues including the End
AIDS initiative,” a Cuomo spokesperson
responded in a statement. “No one is more
committed to ending HIV/AIDS than
Governor Cuomo, who with a $2.5 billion
annual investment, has made New York
State a national leader by pledging to end
the epidemic by 2020 and providing quality
support services to those impacted by the
disease.”
Barbara Graves-Poller, an attorney with the
Legal Aid Society, said the AIDS epidemic
disproportionately
affects
low-income
communities.
“More than 90 percent of AIDS-related
fatalities in the city happen in the poorest
neighborhoods,” she said.
Activists cited a recent report by the Centers
for Disease Control and Prevention ― which
stated that half of all black gay men, and a
quarter of all Latino gay men, were projected
to be diagnosed with HIV in their lifetime
― as ample evidence that the state should
include the investment in this year’s budget.
“We have a lot of legislators who say they
are good on these issues, but what we need
now is for them to prove it,” said Anthony
Hayes, Vice President for Public Policy with
GMHC. “We need legislators to make sure
they are funding the blueprint.”
Legal Aid Society Attorney
Barbara Graves-Poller.
Ayuda para acabar con el SIDA
La coalición está formada por más de 90 organizaciones de salud en todo el estado.
Ginny Shubert es asesora
senior de Políticas.
elegibles, $20 millones para el Instituto estatal
SIDA y $17 millones para ampliar la ayuda de
alquiler para los residentes VIH positivo en áreas
externas a la ciudad de Nueva York.
Shubert dijo que reduciendo las nuevas
infecciones por VIH, el estado eventualmente
notará unos $4.5 mil millones de dólares de
ahorro en los costos de salud.
Aunque el estado ha proporcionado una
inversión anual de $2.5 mil millones para el
tratamiento del SIDA, la mayoría de esos fondos
pagan tratamientos que pueden salvar vidas,
dijo Reginald Brown, líder del grupo de defensa
VOCAL Nueva York.
“Al invertir dinero ahora para poner fin a la falta
de vivienda y la inestabilidad de la vivienda entre
los neoyorquinos VIH positivo, este estado se
ahorrará miles de millones”, dijo Brown.
“Gastar dinero para poner fin a la epidemia
es dinero bien gastado”, coincidió Jim Eigo, un
organizador del grupo de defensa ACT UP.
La coalición de End AIDS NY 2020, que
El gobernador Andrew Cuomo,
con King, en abril de 2015.
Foto: Oficina del gobernador
consta de más de 90 organizaciones de salud
ha hecho del estado de Nueva York un líder
en todo el estado, se ha comunicado con la
nacional prometiendo poner fin a la epidemia
oficina del gobernador y con miembros del poder
en 2020 y proveer servicios de apoyo de
legislativo sobre la necesidad de aumentar los
calidad a las personas afectadas por la
fondos para los servicios relacionados con el
enfermedad”.
SIDA, dijo King.
Bárbara Graves-Poller, abogada de la
“Hemos tenido conversaciones con la
Sociedad de Ayuda Legal, dijo que la epidemia
oficina del gobernador y nos dijeron que iban
del SIDA afecta desproporcionadamente a
a hacer todo lo posible
las comunidades de bajos
para proporcionar los $70
ingresos.
millones, pero todavía
“Más del 90 por ciento de
tenemos que verlo sumado
las muertes relacionadas con
al presupuesto”, dijo.
el SIDA en la ciudad suceden
King acredita al gobierno
en los barrios más pobres”,
de la ciudad de Nueva York
dijo.
el hacer un compromiso
Los activistas citaron
financiero sustancial para
un reciente informe de los
acabar con la epidemia.
Centros para el Control y la
El Ayuntamiento propuso
Prevención de Enfermedades
$6.6 millones de dólares en
que afirma que la mitad
junio pasado para financiar
de todos los hombres
“Gastar dinero para poner fin a la
los servicios del SIDA, y
homosexuales negros, y
epidemia es dinero bien gastado”,
en diciembre el alcalde Bill
una cuarta parte de todos
dijo Jim Eigo de ACT UP.
de Blasio prometió otros
los hombres homosexuales
$23. King dijo que era el
latinos, serán diagnosticados
momento para que el estado hiciera su parte.
con VIH en su vida, como una amplia
“El proceso del presupuesto está en curso
evidencia de que el estado debe incluir la
y el gobernador confía en mantener debates
inversión en el presupuesto de este año.
productivos con las dos cámaras al abordar
“Tenemos muchos legisladores que dicen
una variedad de temas, incluyendo la iniciativa
que son buenos en estos temas, pero lo que
de acabar con el SIDA”, respondió un portavoz
necesitamos ahora es que lo demuestren”,
de Cuomo en un comunicado. “Nadie está más
dijo Anthony Hayes, vicepresidente de
comprometido a poner fin al VIH/SIDA que el
Política Pública de GMHC. “Necesitamos
gobernador Cuomo, quien con una inversión
que los legisladores aseguren los fondos del
anual de $2.5 miles de millones de dólares,
proyecto”.
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
INSCRIPCIÓN de 13
This is the second
year the drive is held.
REGISTRATION from p13
immigrants or their children.
“In this critical election year, we need this
more than ever,” said Choi.
City Councilmember Ben Kallos explained
that many young people do not realize that they
can register to vote as early as age 17, as long as
they are 18 by election day.
“Right now, our state ranks near the bottom
of the country for voter participation,” said
Kallos. “What if, over the next ten years, we
registered every one of our high school seniors?
We could really help turn that tide.”
“Some people are more motivated to vote
in a presidential election year, but I say every
election year is the most important,” commented
Michael Ryan, Executive Director of the New
York City Board of Elections. “Often, your
local City Councilmember will have more of
an impact on your daily life than the president
does.”
participación de votantes”, dijo Kallos. “¿Qué
pasa si, en los próximos diez años, registramos
a cada uno de nuestros estudiantes del último
año de preparatoria? Realmente podría ayudar a
revertir esa marea”.
“Algunas personas están más motivadas para
votar en un año de elecciones presidenciales,
pero yo digo que cada año electoral es el más
importante”, comentó Michael Ryan, director
ejecutivo de la Junta de Elecciones de laciudad
de Nueva York. “A menudo, su concejal tendrá
un mayor impacto en su vida diaria que el
presidente”.
Eddie Cuesta, director de Nueva York de la
organización del Bronx, Dominicanos USA, dijo
que su organización no lucrativa estaría en el
Instituto de Ciencias del Bronx durante SVRD, y
Eddie Cuesta, New York Director for Bronxbased Dominicanos USA, said his non-profit
organization would be at the Bronx High
School of Science during SVRD, and expected
to register more than 1,000 students.
“It’s exciting, making sure that every young
person is registered to vote,” Cuesta said.
Organizers said it was critical that youths
exercise a critical and basic right of participation
in civic society.
Councilmember
Jumaane
Williams
registered to vote at age 18 and voted in an
election as soon as he could.
“If you’re not voting, you’re not using your
voice,” remarked Williams. “I’ve heard people
say that they don’t want to vote because ‘the
system’s bad,’ but I don’t understand that.
Voting is one the easiest and most fundamental
tools that we can use.”
For more information or to register to vote,
go to bit.ly/1Rv1nUQ.
Mónica Grant es organizadora
comunitaria en el Instituto Negro.
que esperaba registrar más de 1,000 estudiantes.
“Es emocionante asegurarse de que todos
los jóvenes estén registrados para votar”, dijo
Cuesta.
Los organizadores dijeron que es fundamental
que los jóvenes ejerzan el derecho fundamental y
básico de participación en la sociedad civil.
El concejal Jumaane Williams se registró para
votar a los 18 años y votó en una elección tan
pronto como pudo.
“Si no votas, no estas usando tu voz”, comentó
Williams. “He oído a la gente decir que no quiere
votar porque el sistema está mal, pero yo no
entiendo eso. El voto es una de las herramientas
más sencillas y fundamentales que podemos
utilizar”.
Para más información o para registrarse
para votar, vaya a bit.ly/1Rv1nUQ.
“Necesitamos esto más que nunca”, dijo
Steven Choi, director ejecutivo de NYIC.
The universe is
expanding, and
so are we.
El Universo se está
expandiendo, y
nosotros también.
Get 50% off your first 3 months
at our new 290 Dyckman Street
location when you reserve!
¡Reciba 50% los primeros 3 meses
en nuestra nueva localidad en el
290 Dyckman Street!
For details call 212-STORAGE.
Para detalles llame al 212-STORAGE.
New customers only. Must check in by 7/31/16.
Clientes nuevos solamente.
Registracion requirida antes de 7/31/16.
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
23
24
MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Similar documents

Pageant p14 Museum p11 Donor p13

Pageant p14 Museum p11 Donor p13 p.m. for a Participatory Budgeting General Assembly to help decide how to spend $1 million in public funds on projects within the district. Funding for community projects will make vital improvemen...

More information

Shape p16 Case p10 Form p4

Shape p16 Case p10 Form p4 ArchCare Advantage HMO SNP is a Coordinated Care plan with a Medicare contract. Enrollment in ArchCare Advantage depends on contract renewal. This plan is available to anyone with Medicare who meet...

More information

The Bronx Free Press

The Bronx Free Press MARCH 09, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

More information

Food p14 Memorial p7 MCA p9 Playwright Gabriela Kohen

Food p14 Memorial p7 MCA p9 Playwright Gabriela Kohen Polonia, y comenzaron una familia, añadiendo un

More information

The Bronx Free Press

The Bronx Free Press La audiencia del 2 de junio se produjo una semana después de que la Legislatura del estado de Nueva York diera su aprobación final a eximir a los tampones, compresas higiénicas y protectores diario...

More information

p11 p11 - Manhattan Times News

p11 p11 - Manhattan Times News Those seeking more information can visit www.cdc. gov/legionella/about/ or call 800.CDC. INFO (800.232.4636).   See LEGIONELLA p20

More information