5317_FHR CMT PG_TEXT_FA

Transcription

5317_FHR CMT PG_TEXT_FA
Une montagne de possibilités
A mountain of possibilities
guide de planification | planning guide
U N E S TAT I O N D E V I L L É G I AT U R E A U S S I I M P R E S S I O N N A N T E N I C H É E D A N S U N C A D R E E N C H A N T E U R
A R E S O RT A S I M P R E S S I V E A S I T S S U R R O U N D I N G S
Bienvenue au Fairmont Tremblant
Ici, à l’ombre du sommet le plus fabuleux des Laurentides, le ciel et la terre se donnent
rendez-vous et créent un écrin de toute beauté pour le luxueux Fairmont Tremblant.
Depuis son hall d’entrée somptueux jusqu’aux chambres et suites tout confort, l’hôtel
s’inscrit dans la riche histoire et le paysage féerique du Québec. Un monde de
ski grisant et de golf exaltant vous attend tout comme le village le plus pittoresque
de la région. Perpétuant une tradition de service inégalé, le Fairmont Tremblant offre
tout le charme d’un séjour à la montagne sous le signe de la détente et du confort.
Welcome to Fairmont Tremblant
Seamlessly bridging land and sky, in the shadow of the Laurentians’ most fabled
summit, nature has thoroughly inspired the pure luxury of Fairmont Tremblant.
From the lavish entrance hall to the comfort-filled guest rooms and suites, the hotel
beautifully embraces Quebec’s rich history and legendary landscape. Enter a world
of exhilarating skiing and glorious golf. And take a stroll through the region’s most
picturesque village. With an unparalleled tradition of service excellence, Fairmont
Tremblant affords all the comfort and charm of a relaxed mountain lifestyle.
hall d’entrée / lobby area
foyer du hall d’entrée (gauche), chambre fairmont (centre) et amérispa (droite)
lobby fireplace (left), fairmont room (center) and amerispa (right)
Un raffinement aux accents rustiques.
Chacune des 314 chambres superbement aménagées y compris nos 63 suites élégantes, dégage le charme rustique d’une
auberge à la montagne. Des vues splendides sur les pics enneigés, le village joliment éclairé ou le lac Tremblant plantent
le décor pour un séjour de détente absolue. Avec un espace de réunion de 2 040 mètre carrés équipé des installations les
plus complètes et sophistiquées de la région et avec l’Internet sans fil dans chaque chambre, le travail devient un plaisir.
Et, pour compléter le tout : de multiples éléments de confort dans les chambres, comme des matelas à plateau cousiné et
des couettes de duvet douillettes à souhait. Le traitement royal se poursuit à notre Amerispa qui offre tout un éventail
de soins corporels revivifiants. Et pour ajouter à votre félicité, vous pourrez profiter de notre salle de conditionnement
physique, de notre bain vapeur, de notre sauna et de notre bain à remous extérieur, l’un des plus spacieux du Québec.
Toujours au menu, bien sûr, une cuisine inspirée et une carte des vins des plus intéressantes, que ce soit au restaurant
Windigo ou au Lounge Nansen, l’accent est mis sur des ingrédients biologiques frais de la région.
Sophisticated facilities amid rustic charm
Rustic, mountain-lodge charm permeates each of the hotel’s 314 well-appointed guest rooms, including 63 elegant
suites. Splendid views of the snow-capped mountains, fairy-lit village or Lake Tremblant set the stage for absolute
relaxation. With over 22,000 square feet (2,040 square meters) of the most comprehensive and sophisticated event
facilities in the region, and WiFi in every room, work becomes a pleasure. Luxurious in-room amenities — including
pillow-top mattresses and fluffy down duvets — add the perfect complements. The pampering continues with
rejuvenating treatments in our Amerispa; or unwind at our fitness center, steam room and sauna, or in one of Quebec’s
largest outdoor whirlpool baths.
Of course, incredible fine dining is always on the menu; indulge your senses with stunning wines and inspired cuisine at
the relaxed Windigo Restaurant & Nansen Lounge, featuring a selection of fresh local and organic ingredients.
piscine intérieure / indoor pool
salon fairmont or
fairmont gold lounge
Bienvenue dans un monde à part—Fairmont Or, une expérience exclusive à
Welcome to a world apart—Fairmont Gold, our exclusive lifestyle hotel experience,
l’intention de nos hôtes les plus exigeants. Cet étage privé qui comprend 28 chambres
designed for our most select guests. The 28 rooms and suites of this “hotel-within-
et suites offre tout un éventail de services ultra-personnalisés. Réception distincte,
a-hotel” offer a range of discreet, ultra-personalized services. From private check-in
concierge privé et accès exclusif au salon Fairmont Or, aucun détail n’est négligé pour
and dedicated concierge to exclusive access to the exquisite Fairmont Gold lounge,
vous assurer un accueil chaleureux et vous entourer de délicates attentions. Qu’il
every moment is characterized by inspired comfort and warmth. Whether you
s’agisse d’un voyage d’affaires ou d’agrément, Fairmont Or vous offre une qualité de
travel for business or leisure, Fairmont Gold offers a level of service and recognition
service telle que vous savourez pleinement chaque moment de votre séjour chez nous
that will help you make the most of every moment, ensuring a stay that is nothing
afin que vous découvriez ce que notre destination a de mieux à offrir.
short of unforgettable.
golf sous un ciel bleu / golf under blue sky
golf le diable (gauche), terrasse de la piscine (centre) et vélo de montage (droite)
diable golf course (left), hotel pool terrace (center) and mountain biking (right)
Un sommet en toutes saisons
Nommée le centre de villégiature numéro 1 de l’est de l’Amérique du Nord, la Station Mont-Tremblant ne manquera
pas de vous éblouir à votre tour. Dans cette station de ski réputée, les clients du Fairmont Tremblant ont droit au
service de concierge de ski sans frais, sans compter qu’ils ont accès depuis l’hôtel à plus de 90 pistes et à notre
programme d’activités hivernale comprenant entre autres le traîneau à chien, la motoneige et l’escalade de glace. Au
cours de mois les plus chauds, les adeptes du plein air peuvent s’offrir le plaisir de jouer au golf sur six parcours
de championnat, dont quatre de calibre PGA , de faire du vélo et du patin à roues alignées à volonté, de profiter de
14 courts de tennis, de la plage et des activités en bordure du lac et, bien sûr, d’explorer les innombrables sentiers
pédestres en montagne, surtout durant la féerie des couleurs d’automne. On le voit, Mont-Tremblant à de quoi vous
inspirer tout au long de l’année.
A summit for all seasons
Rated the #1 resort village in eastern North America, Mont Tremblant is a breathtaking world waiting to be explored.
In this renowned ski destination, guests of Fairmont Tremblant enjoy a complimentary ski concierge and hotel access
to more than 90 runs — as well as our winter experience program, featuring dog sledding, snowmobiling, ice climbing
and more. In warmer months, outdoor enthusiasts can enjoy six championship golf courses, four of which are
PGA-caliber; limitless bicycling and in-line skating; 14 tennis courts; beach and waterfront activities; and, of course,
hiking the endless mountain trails, especially amid the ever-enchanting fall colours. It’s inspiration for every season.
piste le circuit (gauche), soirée d’hiver (centre) et fairmont tremblant vu du lac (droite)
le circuit race track (left), winter evening (center) and fairmont tremblant view from the lake (right)
Un monde de plaisirs
Niché à la base d’une majestueuse montagne où se trouve le village piétonnier d’inspiration européenne de
Mont-Tremblant. Paradis des skieurs, l’hôtel offre un accès direct aux pistes et place les visiteurs du Fairmont
Tremblant à proximité des boutiques exclusives, cafés, restaurants branchés et boîtes de nuits animées. Il y règne
une joie de vivre indéniable à laquelle contribue d’ailleurs une kyrielle de festivals sensationnels organisés tout au
long de l’année. En plus, un magnifique casino ouvrira ses portes à l’été 2009.
A world of fun
Carved into the majestic mountain’s base is Mont Tremblant’s European-inspired, pedestrian village. With its inviting
ski-in/ski-out design, and infused with an undeniable joie de vivre, it delights visitors with an array of exclusive
boutiques, decadent cafés and dining, and exciting nightlife. Sensational festivals throughout the year add a special
energy and excitement. In addition, a spectacular casino is opening summer 2009.
Photo right: © www.lephotoshoppe.com
l’hiver à la montagne / winter at the mountain
BUREAUX DES VENTES MONDIALES / GLOBAL SALES OFFICES
VILLE / LOCATION
TÉL. / TEL
FAX
COURRIEL / E-MAIL
Amérique du Nord / North America
Atlanta
+1 662 280 7757
+1 662 280 7758
[email protected]
Chicago
+1 773 509 1762
+1 773 509 1782
[email protected]
Dallas
+1 972 401 1155
+1 972 401 9137
[email protected]
[email protected]
Los Angeles
+1 323 656 1664
+1 323 656 1639
Accessibilité/Directions
Mexico
+55 5256 3515
+55 5256 3515
New Jersey
+1 856 988 7960
+1 856 988 7961
[email protected]
Les montagnes spectaculaires des Laurentides et le Fairmont Tremblant de classe internationale sont situés à seulement
New York
+1 212 715 7000
+1 212 750 0570
[email protected]
90 minutes de Montréal, une ville canadienne cosmopolite et la plus grande ville francophone en Amérique du Nord,
Ottawa
+1 613 562 7018
+1 613 562 7058
[email protected]
San Francisco
+1 415 383 2070
+1 415 383 2072
[email protected]
Toronto
+1 416 874 2600
+1 416 874 2431
[email protected]
Vancouver
+1 604 669 2700
+1 604 669 3607
[email protected]
Washington
+1 888 560 5066
+1 888 278 3688
[email protected]
qui est desservie par l’Aéroport internationale Pierre-Elliot Trudeau — YUL. Ottawa, la capitale du Canada, est
également située tout près, cette ville est desservie par l’Aéroport internationale d’Ottawa — YOH.
En outre, Toronto et New York sont facilement accessibles; des vols sans escale vers l’Aéroport internationale de
[email protected]
Mont-Tremblant sont offerts durant l’hiver par de grands transporteurs.
Europe et Moyen-Orient / Europe and Middle East
Access/Getting There
The spectacular peaks of the Laurentians and the world-class Fairmont Tremblant are located only 90 minutes away
from the cosmopolitan Canadian city of Montréal, the largest francophone city in North America (served by
Montréal — Pierre Elliott Trudeau International Airport — YUL). Also nearby is Ottawa, the country’s capital city
Frankfort / Frankfurt
+49 6172 171834
+49 6172 171836
[email protected]
Djeddah / Jeddah
+966 2 614 0456
+966 2 614 0456
[email protected]
Londres / London
+44 845 071 0170
+44 845 071 0171
Milan
+39 338 265 3287
+39 039 470337
[email protected]
Moscou / Moscow
+7 495 510 5710
+7 495 790 7371
[email protected]
Paris
+33 1 45 60 05 47
+33 1 45 60 40 16
[email protected]
[email protected]
(served by Ottawa International Airport — YOH).
In addition, Toronto and New York City are easily accessible with major-carrier, direct-flight, winter schedules to
Mont Tremblant International Airport.
Asie Pacifique / Asia Pacific
Hong Kong
+852 254 23399
+852 285 04797
Shanghai
+86 21 6340 3200
+86 21 6340 3233
[email protected]
Singapour / Singapore
+65 6339 8377
+65 6339 1713
Sydney
+61 2 9238 8843
+61 2 9238 8831
[email protected]
Tokyo
+81 3 3211 8059
+81 3 3211 8029
[email protected]
[email protected]
[email protected]
N
Pour organiser une réunion ou un événement, veuillez vous adresser à votre représentant des Ventes mondiales,
Tremblant
FAIRMONT TREMBLANT
Québec / Québec City
Ottawa
Montréal
Toronto
Boston
Chicago
New York
au 1 866 662 6060, ou +1 506 877 3162, ou par courriel : [email protected]
For meetings and events, please contact your Global Sales Representative, call 1 866 662 6060 (North America)
or +1 506 877 3162 (international), or e-mail [email protected]
www.fairmont.com/tremblant
PRINTED IN CANADA (0509) Cover photograph: © www.lephotoshoppe.com
3045 Chemin de la Chapelle
Mont Tremblant, Québec
Canada J8E 1E1
tél +1 819 681 7000
fax +1 819 681 7099
e-mail [email protected]