Bachelor-Studium - Universität St.Gallen

Transcription

Bachelor-Studium - Universität St.Gallen
Universität St. Gallen (HSG)
University of St. Gallen (HSG)
Dufourstrasse 50
9000 St. Gallen
Switzerland
+41 71 224 21 11
[email protected]
www.unisg.ch
Anmeldung / Zulassung
[email protected]
www.zulassung.unisg.ch
Enrolment / Admission
[email protected]
www.admissions.unisg.ch
Student Mobility
[email protected]
www.exchange.unisg.ch
Student Mobility
[email protected]
www.exchange.unisg.ch
EFMD
AKKREDITIERUNGEN
MITGLIED VON
Bachelor-Studium 2017 / Undergraduate Studies 2017
Universität St. Gallen (HSG)
Dufourstrasse 50
9000 St. Gallen
Schweiz
+41 71 224 21 11
[email protected]
www.unisg.ch
aduate
Undergr also
Studies h
in Englis
Bachelor-Studium 2017
Undergraduate Studies 2017
Informationsangebote
zum Studium
Information on our
degree courses
Broschüren:
Brochures:
• Bachelor-Studium
• Master-Programme
• Bachelor’s and Master’s
programmes
• Ph.D. programmes
Download und Bestellung:
www.unisg.ch
Newsletter für Studieninteressierte:
www.unisg.ch
Infotage:
www.infotag.unisg.ch
«Die HSG und ich: das passt!»
“The HSG and me: it works!”
Michèle Haltiner
Die Wahl der Universität stellt die Weichen für
die Zukunft. An unseren Maturanden-Infotagen
lernen jährlich über 2500 Studieninteressierte
wie Michèle Haltiner unsere Universität kennen.
So gewinnen sie wichtige Eindrücke und finden
heraus, ob die HSG zu ihnen passt.
The choice of university sets the course for the
future. At our Open Days for prospective students,
over 2,500 young people like Michèle Haltiner get
to know our University every year. This provides
them with important impressions and they find out
whether the HSG suits them.
www.infotag.unisg.ch
www.openday.unisg.ch
Studierenden-Messen:
www.fairs.unisg.ch
Facebook:
• Bachelor’s Level
• Master’s programmes
• Bachelor’s and Master’s
programmes
• Ph.D. programmes
Download and order:
www.unisg.ch
Newsletter for prospective students:
www.unisg.ch
Open Days:
www.openday.unisg.ch
Education fairs:
www.fairs.unisg.ch
Facebook:
www.facebook.com/HSGStart
www.facebook.com/HSGStart
Bachelor-Studium 2017
© 2016 Universität St. Gallen (HSG)
Die Informationen in dieser Broschüre entsprechen
dem Datenstand Juli 2016. Die Universität St. Gallen
hat das Recht, Änderungen von Reglementen,
­Studiengebühren oder anderem vorzunehmen,
ohne dies weiter anzukündigen.
Undergraduate Studies 2017
© 2016 University of St. Gallen (HSG)
The information in this publication is correct as of
July 2016, but the University of St. Gallen reserves
the right to make changes affecting policies, fees,
or any other matter in this publication without
further notice.
Redaktion:
Marketing, Universität St. Gallen
Editors:
Marketing, University of St. Gallen
Designkonzept:
Rembrand AG
Design concept:
Rembrand AG
Gestaltung:
galledia ag
Design:
galledia ag
Bilder:
Anna-Tina Eberhard, Livia Eichenberger, Hannes
­Thalmann, St.Galler Tagblatt / Ralph Ribi, Lucas Peters,
Universität St. Gallen, Schweiz Tourismus, St. GallenBodensee Tourismus
Pictures:
Anna-Tina Eberhard, Livia Eichenberger, Hannes
­Thalmann, St.Galler Tagblatt / Ralph Ribi, Lucas Peters,
University of St. Gallen, Schweiz Tourismus, St. GallenBodensee Tourismus
Inhalt l Content
3
Inhalt
Content
4Studienprogramme
4 Degree courses
5 Willkommen an der Universität St. Gallen (HSG)
Grusswort des Rektors
5 Welcome to the University of St. Gallen (HSG)
President’s welcoming address
6 Die Universität St. Gallen (HSG)
10 Das Studium an der Universität St. Gallen
10 Die Studienarchitektur
15Kontextstudium
19 Leben an der HSG
24 Kosten für das Studium
26 Zulassung an die HSG
6
10
10
15
19
24
26
The University of St. Gallen (HSG)
Studies at the University of St. Gallen
Course structure
Contextual Studies
Student life at the HSG
Study costs
Admission to the HSG
28
30
34
38
42
46
50
54
55
28
30
34
38
42
46
50
54
55
Undergraduate Studies
The Assessment Year
Major in Business Administration
Major in Economics
Major in International Affairs
Major in Law
Major in Law and Economics
Certificate in Business Education
Certificate in Book and Publishing Studies
56 Entwickeln Sie Ihre Persönlichkeit
60 Im Ausland studieren
65Coaching-Programm
66Mentoring-Programm
67 Studentisches Engagement
72 Der Schritt ins Arbeitsleben
78 Leben in St. Gallen
56
60
65
66
67
72
78
Develop your personality
Studying abroad
Coaching Programme
Mentoring Programme
Student involvement
The step into professional life
Living in St. Gallen
82Ranking-Ergebnisse
82 Ranking results
83HSG-Film
83 HSG Film
84 Anfahrt und Campusplan
84 Directions and campus map
Das Bachelor-Studium
Das Assessmentjahr
Major Betriebswirtschaftslehre
Major Volkswirtschaftslehre
Major International Affairs
Major Rechtswissenschaft
Major Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften
Ausbildung in Wirtschaftspädagogik
Lehrprogramm Buch- und Medienwirtschaft
4
Studienprogramme
Degree courses
Bachelor-StudiumProgrammsprache
Betriebswirtschaftslehre Deutsch und Englisch
Volkswirtschaftslehre
Deutsch und Englisch
International Affairs
Deutsch und Englisch
RechtswissenschaftDeutsch
Rechtswissenschaft mit Deutsch
Wirtschaftswissenschaften
Bachelor’s Level
Business Administration
Economics
International Affairs
Law
Law and Economics
Programme language
English and German
English and German
English and German
German
German
Master-ProgrammeProgrammsprache
Business Innovation (MBI) Deutsch Marketing, Dienstleistungs- und Deutsch und Englisch
Kommunikationsmanagement (MSC)
Rechnungswesen und Finanzen (MAccFin)
Deutsch und Englisch
Strategy and International Management (SIM)
Englisch
Unternehmensführung (MUG)
Deutsch
Management, Organisation und
Deutsch
Kultur (MOK)
Banking and Finance (MBF)
Englisch
Volkswirtschaftslehre (MEcon)
Deutsch und Englisch
Quantitative Economics and Finance (MiQE/F) Englisch
International Affairs and Governance (MIA)
Deutsch und Englisch
International Law (MIL)
Englisch
Rechtswissenschaft (MLaw)
Deutsch
Rechtswissenschaft mit Deutsch
Wirtschaftswissenschaften (MLE)
Master’s programmes
Business Innovation (MBI)
Marketing, Services and Communication Management (MSC)
Accounting and Finance (MAccFin)
Strategy and International Management (SIM)
Business Management (MUG)
Management, Organization Studies and Cultural Theory (MOK)
Banking and Finance (MBF)
Economics (MEcon)
Quantitative Economics and Finance (MiQE/F)
International Affairs and Governance (MIA)
International Law (MIL)
Law (MLaw)
Law and Economics (MLE)
Programme language
German English and German
DoktoratsprogrammeProgrammsprache
Betriebswirtschaftslehre Deutsch und Englisch
(mehrere Schwerpunkte)
FinanceEnglisch
Economics and Finance
Englisch
International Affairs and Political Economy
Deutsch und Englisch
RechtswissenschaftDeutsch
Organisation und Kultur
Deutsch und Englisch
Ph.D. programmes
Programme language
Management English and German
(several areas of specialisation)
FinanceEnglish
Economics and Finance
English
International Affairs and Political Economy
English and German
Law
German
Organization Studies and Cultural Theory
English and German
Executive School
Teilzeit- und Vollzeit-MBA
Diverse Executive MBAs
Executive School Part- and full-time MBA
Various Executive MBAs
Programmsprache
Englisch
Deutsch und Englisch
English and German
English
German
German
English
English and German
English
English and German
English
German
German
Programme language
English
English and German
5
Willkommen an der Universität St. Gallen (HSG)
Welcome to the University of St. Gallen (HSG)
Als Rektor der Universität St. Gallen freue
ich mich, Ihnen die HSG vorstellen zu
­dürfen. Unser Studium hat ein spezielles
Profil, entsprechend unserer Vision:
«Als führende Wirtschaftsuniversität setzen
wir in Forschung und Lehre weltweit Massstäbe, indem wir integratives Denken, verantwortungsvolles Handeln und unternehmerischen Innovationsgeist in Wirtschaft
und Gesellschaft fördern.»
Um diese Ziele zu erreichen, bieten wir an
der HSG ein ganzheitliches Studium an. Alle
unsere Studierenden müssen neben ihrem
Fachstudium auch Vorlesungen in den
anderen an der HSG gelehrten Disziplinen
sowie Kurse im Bereich des Kontextstu­
diums besuchen. Mit Veranstaltungen in
Geschichte, Philosophie, Wirtschaftsethik,
Psychologie oder Soziologie wollen wir
un­seren Studierenden ermöglichen, ihre
Perspektiven zu erweitern. Das kritische
Denken, der Umgang mit Komplexität so­wie mit kulturellen, sozialen und öko­
logischen Herausforderungen wird damit
gefördert. Es ist uns ein Anliegen, dass un­sere Studierenden sich ihrer Rolle bewusst
werden und lernen, nachhaltig Verantwortung für die Gesellschaft zu übernehmen.
Gelegenheit dafür bieten ihnen auch die
verschiedenen studentischen Initiativen.
Ich bin zuversichtlich, dass Sie ein Studium
an der HSG persönlich fordert und fördert
und dass es Ihnen die optimale Grundlage
für Ihren weiteren Lebensweg bietet.
As the President of the University of ­St. Gallen, I am pleased to be able to present the
HSG to you. Our studies have a special profile, which is informed by our Vision:
“As a leading business university we set
global standards for research and teaching
by promoting integrative thought, respon­
sible action and entrepreneurial spirit of
innovation in business and society.“
To attain these goals, we offer you integrative
studies at the HSG. Besides their core studies, all students must also attend lectures in
other disciplines taught at the HSG, as well
as courses in the field of Contextual Studies.
With courses such as history, philosophy,
business ethics, psychology and sociology,
we intend to enable our students to expand
their perspectives. This is beneficial for critical thinking, for dealing with complexity, as
well as with cultural, social and ecological
challenges. It is a concern of ours that our
students should become aware of their role
and learn to assume sustainable responsibility for society. The various student initiatives, for instance, provide them with an
opportunity for this.
I am confident that your studies at the HSG
will be both a personal challenge and a personal encouragement for you and that they
will offer you an optimal basis for your
journey through life.
Prof. Dr. Thomas Bieger
Rektor / President
Universität St. Gallen (HSG):
Mehr als Wirtschaft
University of St. Gallen (HSG):
more than business matters
Internationalität, Praxisnähe und eine integrative Sicht zeichnen
die Ausbildung an der Universität St. Gallen (HSG) seit ihrer
Gründung 1898 aus. Damals, in der Hochblüte der StickereiIndustrie, wurden 90 Prozent der weltweiten Stickerei-Produktion von St. Galler Kaufleuten gehandelt. Ihre Nachfrage nach
einer guten Ausbildung führte zur Gründung einer Handelsakademie – der heutigen Universität St. Gallen.
Internationality, practical relevance and an integrative view
have characterised education at the University of St. Gallen
(HSG) ever since its establishment in 1898. At that time, during
the heyday of the embroidery industry, 90 per cent of embroidery products worldwide were traded by St. Gallen merchants.
Their demand for a good education resulted in the foundation
of a commercial academy – today’s University of St. Gallen.
Heute bilden wir über 8000 Studierende in den Studienrichtungen Betriebswirtschaft, Volkswirtschaft, Recht und Sozialwissenschaften sowie Internationale Beziehungen aus. Dies mit
Erfolg: Die HSG ist laut aktuellen Rankings eine der führenden
Wirtschaftsuniversitäten Europas. Für unsere ganzheitliche
Ausbildung auf hohem akademischem Niveau tragen wir mit
der EQUIS- und AACSB-Akkreditierung internationale Gütesiegel. Auch unsere Studierenden wissen die HSG zu schätzen:
Rund 90 Prozent der AbsolventInnen würden rückblickend
wieder die HSG wählen.
Today, we educate more than 8,000 students in Business Administration, Economics, Law, Social Sciences and International
Affairs. With success: according to current rankings, the HSG
is one of Europe’s leading business universities. Our integrative education to high academic standards has earned us the
EQUIS and AACSB accreditations by way of international seals
of approval. Our students, too, appreciate the HSG: about
90 per cent of graduates would again opt for the HSG.
Informationstage
Besuchen Sie unsere Infotage für Maturandinnen und
Maturanden und finden Sie heraus, ob Sie zu uns und
wir zu Ihnen passen.
Donnerstag, 3. November 2016
Dienstag, 29. November 2016
Freitag, 6. Januar 2017
Freitag, 3. März 2017
Donnerstag, 23. März 2017
Weitere Informationen: www.infotag.unisg.ch
Open Days
Visit our Open Days for secondary school graduates
and find out whether we suit each other.
Thursday, 3 November 2016
Tuesday, 29 November 2016
Friday, 6 January 2017
Friday, 3 March 2017
Thursday, 23 March 2017
More information: www.openday.unisg.ch
Mit einem Studium an der Universität St. Gallen (HSG), einer
der führenden Wirtschaftsuniversitäten Europas, schaffen
Sie sich die besten Voraussetzungen für Ihre Zukunft.
Die HSG ist mehr als ein Lernplatz, sie ist ein Ort der Inspiration, der Sie zum Denken anregt. Sie eignen sich aktuelles
Wissen von hoher Praxisrelevanz an und gewinnen wertvolle
Erkenntnisse. Dadurch sind Sie in der Lage, einen wichtigen
Beitrag zur gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und zu Ihrer
persönlichen Entwicklung zu leisten. «From insight to impact»
ist nicht nur unsere Botschaft, es ist ein Versprechen, an dem
wir uns messen lassen.
Education at the University of St. Gallen (HSG), one of Europe’s
leading business universities, provides you with an optimal
preparation for the future.
The University of St. Gallen is more than just an educational
institution; it is a place of inspiration that stimulates you to
think. You will acquire up-to-date knowledge that is of great
practical relevance, and gain valuable insights. This will enable
you to make an important contribution to social and economic
progress and to your own personal development. “From insight
to impact” is not just our message; it is a promise against
which we can be measured.
10
Das Studium an der Universität St. Gallen (HSG)
Studies at the University of St. Gallen (HSG)
Für Unternehmen wird es immer wichtiger,
dass ihre Mitarbeitenden nicht nur über
eine gute Fachausbildung verfügen. Intellektuelle Fähigkeiten, eine ganzheitliche
Sichtweise, Flexibilität, Verantwortungs­
bewusstsein sowie auch interkulturelle
Quali­fi­ka­tionen gewinnen an Bedeutung.
Damit sich unsere Studierenden diese Fähig­keiten aneignen können, haben wir an
der HSG eine einzigartige Studienarchitektur. Sie schafft die Bedingungen, die für
die fachliche und persönliche Entwicklung
unserer Studierenden nötig sind.
Corporations find it increasingly important
that their employees are not merely welltrained specialists. Intellectual skills, an
integrative perspective, flexibility, a sense
of responsibility and intercultural qualifi­
cations are more and more significant.
To enable our students to acquire these
skills, we have developed a unique degree
course architecture at the HSG. It creates
the conditions required for our students’
academic and personal development.
Die Studienarchitektur
Course structure
Das Studium an der Universität St. Gallen
besteht aus drei Stufen und drei Säulen
(3×3). Die drei Stufen sind das Assessmentjahr, die Bachelor-Ausbildung und die
­Master-Stufe. Als Assessmentjahr bezeichnen wir die ersten beiden Semester des
Bachelor-Studiums. Über diese drei Stufen
hinweg besteht das Studium aus drei
­Säulen, dem Kontaktstudium, dem Selbststudium und dem Kontextstudium.
Unsere Studierenden belegen somit auf den
drei Stufen (Assessmentjahr, im Bachelorund auch im Master-Studium) Kurse in den
drei Säulen (Kontaktstudium, Selbststudium und Kontextstudium).
Studies at the University of St. Gallen consist of three levels and three pillars (3×3).
The three levels are the Assessment Year,
the Bachelor’s studies and the Master’s
Level. “Assessment Year” is what we call
the first two semesters of undergraduate
studies. Throughout these three levels,
studies consist of three pillars: Contact
Studies, Independent Studies and Contextual Studies.
This means that students at these three
­levels (Assessment Year, Bachelor’s studies
and Master’s Level) attend courses in the
three pillars (Contact Studies, Independent
Studies and Contextual Studies).
Die Studienarchitektur l Course structure
Kontextstudium (25%)
Contextual Studies
Doktorat
Ph.D. Programmes
Master of Arts HSG
M.A. HSG
Master-Programm
Master’s Programme
Startwoche
Freshers’ Week
Kulturelle Kompetenz
Cultural Awareness
Reflexionskompetenz
Critical Thinking
Handlungskompetenz
Leadership Skills

Recht
Law
Major
Major
BWL
Business
Administration
Recht/ Mathematik
Law /
Mathematics
Recht
Law
Wahlfächer
Electives
VWL
Economics
BWL
Business
Administration
Major
Major
Wahlfächer
Electives
VWL
Economics
Master-Programm
Master’s Programme
Master-Programm (1,5 –2 Jahre)
Master’s Programme (1.5 –2 years)
Master-Stufe
Master’s Level
Selbststudium (25%)
Independent Studies
Bachelor of Arts HSG
B.A. HSG

vertiefende Majors (2 Jahre)
subsequent Majors (2 years)

Assessmentjahr (1 Jahr)
Assessment Year (1 year)
Matura / Abitur
University Entrance Qualification
Drei Stufen – drei Säulen: Die Studienarchitektur der Universität St. Gallen
Three levels – three pillars: the course structure at the University of St. Gallen
Drei Stufen:
Assessmentjahr
Three Levels:
Assessment Year
Die erste Stufe des HSG-Studiums ist das
Assessmentjahr. Das sind die ersten beiden
Semester des Bachelor-Studiums. Alle
­Studierenden belegen im Assessmentjahr
nahezu dieselben Fächer. Das Assessment-
The first level of studies at the HSG is the
Assessment Year, i.e. the first two semesters
of undergraduate studies. All our students
attend almost the same subjects in the
Assessment Year. Students must complete
Bachelor-Stufe
Bachelor’s Level
Kontaktstudium (50%)
Contact Studies
11
12
jahr muss gesamthaft bestanden werden,
um das Bachelor-Studium fortzusetzen.
Es wird in zwei getrennten Tracks an­ge­
boten und kann wahlweise komplett
in Deutsch oder in Englisch absolviert
werden.
Im Assessmentjahr führen wir Sie an die
Anforderungen des Studiums heran. Wir
machen Sie mit den fachlichen und wissenschaftlichen Grundlagen vertraut. Sie lernen
sich selbstständig mittels Fachliteratur zu
informieren. Sie beginnen, sich fachübergreifend mit den in akademischen und
gesellschaftlichen Diskussionen aufgeworfenen Fragen zu beschäftigen.
the Assessment Year with a pass grade
in order to continue their undergraduate
studies.
It is offered in two separate tracks and can
be completed entirely in German or entirely
in English.
The Assessment Year provides you with a
foundation for your studies. We familiarise
you with disciplinary and academic fun­
damentals. You learn to acquire information
through the academic literature on your
own. You begin to deal with issues raised
by the academic and social discussions in
an interdisciplinary way.
Bachelor-Ausbildung
Bachelor’s studies
Freshers’ Week
Nach dem Assessmentjahr wählen Sie einen
Major (Vertiefungsrichtung) der BachelorAusbildung. Wir bieten Betriebswirtschaftslehre, Volkswirtschaftslehre, International Affairs, Rechtswissenschaft und
Rechts­wissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften an.
Die Majors in Betriebswirtschaftslehre,
Volks­wirtschaftslehre und International
Affairs können in einer flexiblen Mischung
aus englischer und deutscher Sprache
­studiert werden. Im Verlaufe der zwei­
sprachigen Bachelor-Ausbildung m
­ üssen
min­destens zwei Kurse in der Komple­
mentärsprache absolviert werden.
Die Regelstudienzeit des Bachelor-­Studiums
beträgt 3 Jahre (2 Semester Assessmentjahr
und 4 Semester Bachelor-Ausbildung).
Danach haben Sie Ihren ersten akademischen Grad, den Bachelor of Arts HSG,
erreicht. Dieser wissenschaftlich qualifizierende Abschluss ermöglicht den Eintritt
ins Berufsleben oder die Aufnahme eines
Master-Studiums.
After the Assessment Year, you choose a
major for your Bachelor’s studies. We offer
Business Administration, Economics,
­International Affairs, Law, and Law and
Economics.
The majors in Business Administration,
Economics and International Affairs can be
studied in a flexible mixture of English
and German. In the course of bilingual
­Bachelor’s studies, students must complete
at least two courses in the other language.
The standard time required for your undergraduate studies is 3 years (2 semesters
for the Assessment Year and 4 semesters
for Bachelor’s studies). You will then be
awarded your first academic degree,
the Bachelor of Arts HSG. This academic
­qualification will ­enable you to enter
professional life or take up a Master’s
programme.
New students in the Assessment Year
of undergraduate studies have to
attend Freshers’ Week. It takes place a
week before the beginning of the
semester, in calendar week 37, and is
compulsory. In this week, new students
become acquainted with the University
and with academic life, solve a case
study together and make new friends.
Startwoche
Neueintretende Studierende im Assessmentjahr der Bachelor-Stufe absolvieren eine Startwoche. Sie findet eine
Woche vor dem Semesterbeginn jeweils
in der Kalenderwoche 37 statt und ist
obligatorisch. In dieser Woche lernen
die neuen Studierenden die Universität
und den akademischen Betrieb kennen,
lösen zusammen eine Fallstudie und
finden neue Freundinnen und Freunde.
www.startwoche.unisg.ch
www.startwoche.unisg.ch
Die Studienarchitektur l Course structure
13
Master-Stufe
Master’s Level
Auf der vertiefenden Master-Stufe bieten
wir 13 Master-Programme in deutscher und
englischer Sprache an. Sie verleihen un­seren
AbsolventInnen ein klares akademisches
Profil und bereiten sie auf anspruchsvolle
Aufgaben in Praxis und Wissenschaft vor.
In der Regel dauert ein Master-Programm
drei oder vier Semester und endet mit dem
Abschluss Master of Arts HSG. Die MasterProgramme können direkt nach dem Bachelor-Studium, nach einem Praktikum oder
nach einigen Jahren Berufserfahrung begonnen werden.
At the more specialised Master’s Level, we
offer 13 programmes in German and English. They provide graduates with a clear
academic profile and prepare them for
demanding tasks in practical and academic
work. As a rule, a Master’s programme
takes three or four semesters and ends with
the award of the degree of a Master of Arts
HSG. Students may take up their Master’s
programmes immediately after completing
their first degree course, after an internship
or after a few years’ practical experience.
Drei Säulen:
Kontaktstudium
Three Pillars:
Contact Studies
Das Kontaktstudium besteht aus Vorlesungen, Übungen und Seminaren in den Kernfächern BWL, VWL oder Recht. Während
diesen Veranstaltungen werden die Studierenden von einer Lehrperson unterrichtet.
Diese traditionelle Unterrichtsform ist nur
vorgesehen, wenn der Stoff von den Studierenden dadurch einfacher und schneller
verstanden wird. Das Kontaktstudium
beansprucht 50% der Studienleistung.
Contact Studies are traditionally taught
courses that consist of lectures, exercises
and seminars in the core subjects Business
Administration, Economics and Law. Taught
by members of the faculty, these courses are
offered only when the University believes
that it is the easiest and quickest way to
learn a subject. Contact Studies account for
50% of overall studies.
Selbststudium
Independent Studies
HSG-Studierende erarbeiten sich 25% der
Kernfächer im Rahmen des Selbststudiums.
Das bedeutet, dass die Studierenden alleine
oder in kleinen Gruppen mit verschiede­nen Hilfsmitteln selbstständig lernen. Das
Selbststudium ist somit viel umfassender
als nur die Vorbereitung oder die Nach­
bereitung einer Vorlesung. Dazu werden
spezielle Skripte mit Übungsaufgaben und
Lösungen zur Verfügung gestellt, Texte
aus Zeitschriften oder Lehrbüchern mit entsprechenden Fragen abgegeben oder auch
Students learn 25% of the core subjects
through Independent Studies. This means
that students learn on their own or in small
groups with a variety of aids. Thus Independent Studies are much more extensive
than preparatory and follow-up work for
lectures. Students are provided with exercises and solutions, texts from journals, or
textbooks with questions about them, and
they are given an opportunity to attend
­different kinds of virtual courses. Small
groups of students meet with faculty
«Ich übernehme Verantwortung.»
“I assume responsibility.”
Tiziana Gaito
Die Komplexität heutiger Herausforderungen
verlangt nach einer integrativen Sichtweise.
Ganzheitliches Denken wird daher an der HSG
ebenso gefördert wie der Umgang mit komplexen
kulturellen, sozialen und ökologischen Herausforderungen. Unsere Studierenden sollen sich ihrer
gesellschaftlichen Verantwortung bewusst werden
und diese aktiv übernehmen.
The complexity of today’s challenges calls for an
integrative perspective. Integrative thinking is
therefore encouraged at the HSG, as is dealing with
complex cultural, social and ecological challenges.
Our students should become aware of their social
responsibility and actively assume it.
www.unisg.ch/studium/bachelor
www.unisg.ch/studium/bachelor
Die Studienarchitektur l Course structure
virtuelle Veranstaltungen unterschiedlicher
Art angeboten. Um das Gelernte und
offene Fragen zu besprechen, treffen sich
die Studierenden in kleinen Gruppen mit
ihren Lehrpersonen.
Unsere Studierenden lernen mit dem Selbststudium, wie sie sich selbst Wissen an­eignen können. Ein Vorteil ist, dass sie die
Lern­zeit frei wählen und einteilen können.
Zudem sind die Studierenden dabei orts­
unabhängig. Allerdings erfordert das Selbststudium ein gewisses Mass an Disziplin
und Motivation.
­ embers to discuss what they have learned
m
and to clear up any remaining questions.
In Independent Studies, our students learn
how to acquire knowledge on their own.
One advantage is that they are free to plan
and manage their learning schedule themselves. In addition, they are not tied to a
specific location. However, Independent
Studies require a certain degree of discipline and motivation.
Kontextstudium
Contextual Studies
Einzigartig am HSG-Studium ist das Kontextstudium: Im Kontextstudium wird das
wirtschaftliche und juristische Fachstudium
aus verschiedenen Perspektiven ergänzt
und reflektiert. Unsere Studierenden müssen
verstehen, dass wirtschaftliche Entscheide
immer in gesellschaftlichen, kulturellen und
historischen Rahmenbedingungen einge­
bettet sind und deshalb ganzheitlich be­trach­
tet werden müssen. Nur wenn sie den Kontext ernst nehmen, können sie in ihrem
späteren Leben flexibel, verantwortlich und
nachhaltig handeln.
Das Kontextstudium umfasst 25% der
­Studienleistung und gliedert sich in Ver­
anstaltungen der Handlungskompetenz,
Reflexionskompetenz und Kulturellen
Kompetenz.
Kurse der Handlungskompetenz sind zum
Beispiel «Verhandlungstechnik», «Event­
management» oder «Teamsituationen ge­stal­ten». Die Reflexionskompetenz besteht
aus Kursen wie «Rechtsphilosophie», «Wirtschafts- und Unternehmensethik» oder
«Verantwortung – theoretische Ansätze und
gelebte Praktiken». In der Kulturellen
A unique feature of studies at the HSG is
constituted by Contextual Studies: in Contextual Studies, core studies in economic
and legal sciences are completed and
reflected on from different perspectives.
Our students must understand that economic decisions are always part and parcel
of a social, ­cultural and historical framework and must therefore be considered in
an integrative manner. Only if students
take the context seriously will they be able
to act flexibly, responsibly and sustainably
later in life.
Contextual Studies account for 25% of
­overall studies and consist of courses in
Leadership Skills, Critical Thinking and
Cultural Awareness.
Examples of courses in Leadership Skills
are “Negotiation Techniques”, “Event Management” and “Creating Team Situations”.
Critical Thinking is made up of courses
such as “Legal Philosophy”, “Business
Ethics and Corporate Ethics” and
“Responsi­bility – Theoretical Approaches
and Actual Practices”. In Cultural Awareness, our students attend language courses
15
Kontakt
Contact
Prof. Dr. Dieter Thomä
Leiter Kontextstudium
Academic Director
Contextual Studies
Dr. Sophie Rudolph
Administrative Leiterin
Executive Director
Universität St. Gallen (HSG)
Kontextstudium
Gatterstrasse 1
CH-9010 St. Gallen
+41 71 224 24 02
[email protected]
www.bachelor-stufe.unisg.ch
Weiterführende Informationen
finden Sie auf der Webseite des
Kontextstudiums.
Further information can be found
on the Contextual Studies website.
www.bachelor-stufe.unisg.ch
16
­ ompetenz besuchen unsere Studierenden
K
Sprachkurse und Kulturfächer wie zum
Beispiel «Pop Culture in China».
and cultural courses such as “Pop Culture
in China”.
Lehre und Forschung:
Wissenschaft und Praxis vereint
Teaching and research:
a symbiosis of theory and practice
Für die Ausbildung unserer Studierenden
sind 98 ProfessorInnen, 66 AssistenzprofessorInnen, 26 Ständige Dozierende und 598
Lehrbeauftragte zuständig. Sie sind neben
ihrer Lehrtätigkeit in den 40 Instituten, Forschungsstellen und Centers der HSG tätig.
Dort beschäftigen sie sich mit aktuellen
­wissenschaftlichen Fragestellungen. Gleichzeitig pflegen sie einen intensiven Kontakt
mit der Wirtschaft, der Rechtspflege und
der Politik. Dank diesen in der Wissenschaft
und in der Praxis verwurzelten Tätigkeiten
wird sichergestellt, dass unsere Dozie­
renden stets auf dem aktuellsten Stand sind
und ihr Wissen in den Vorlesungen den
Studierenden weitergeben können.
Der Praxisbezug der Lehre wird zudem
­verstärkt mit Fallstudien aus der Praxis und
mit zahlreichen Dozierenden, die auch
einem Beruf in der Praxis nachgehen. Sie
können den Studierenden optimal auf­
zeigen, wie das theoretische Wissen angewandt wird.
Die HSG führt fünf Abteilungen (Schools):
School of Management, School of Finance,
School of Economics and Political Science,
Law School und School of Humanities and
Social Sciences. Die Schools stellen den
Grundauftrag in Lehre, Forschung und
Weiterbildung sicher.
www.unisg.ch/universitaet/schools
Our students are taught by 98 professors, 66
assistant professors, 26 permanent lecturers
and 598 lecturers. Besides teaching, they
also work at the HSG’s 40 institutes,
research institutes and centres, where they
deal with topical academic issues. At the
same time, they cultivate intensive contacts
with trade and industry, law and politics.
These activities, rooted both in academia
and practice, ensure that our faculty members are always up to date and able to pass
on their know­ledge to students in their
­lectures.
The practical relevance of teaching is further reinforced by practical case studies and
by numerous faculty members who have
experience of working in their field of
expertise in the real world. They are able
to op­timally show students how theoretical knowledge is applied.
The HSG runs five schools: the School of
Management, the School of Finance, the
School of Economics and Political Science,
the Law School and the School of Humanities and Social Sciences. The schools ensure
the pursuit of the basic objectives in teaching, research and executive education.
www.unisg.ch/universitaet/schools
Die Studienarchitektur l Course structure
17
Internationale Ausrichtung
International orientation
Wir ermutigen unsere Studierenden, ihre
Ausbildung gezielt mit internationalen
Erfahrungen anzureichern. Dazu bieten wir
Austausch-Semester an über 190 PartnerUniversitäten und auch DoppelabschlussProgramme an. Unsere Studierenden sind
aus über 80 Nationen und 51 Prozent der
ProfessorInnen sind ausländischer Herkunft. Die HSG führt in Singapur das Institut of Management in Asia (SGI) und in São
Paulo einen Hub zur systematischen Weiterentwicklung der Internationalisierung.
Weiter sind wir Mitglied in internationalen
Netzwerken wie The Global Alliance in
Management Education (CEMS), Partnership in International Management (PIM),
Association of Professional Schools of
International Affairs (APSIA) oder Global
Business School Network (GBSN).
We encourage our students to specifically
complement their education with international experience. For this purpose, we offer
exchange semesters at more than 190 partner universities, as well as double degree
programmes. Our students come from over
80 nations, and 51 per cent of the professors
are foreign nationals. In Singapore, the HSG
runs the Institute of Management in Asia
(SGI) and in São Paulo a hub for the systematic development of internationalisation.
Furthermore, we are a member of international networks such as the Global Alliance
in Management Education (CEMS), the
Partnership in International Management
(PIM), the Association of Professional
Schools of International Affairs (APSIA)
and the Global Business School Network
(GBSN).
«Wir lernen die Welt an einem Ort kennen.»
“We get to know the world in one single place.”
Internationalität erweitert Horizonte. Die Universität St.Gallen fördert den Austausch mit verschiedenen Ländern und fremden Kulturen.
Im Dialog mit Studierenden aus 80 Nationen
können internationale Erfahrungen vor Ort
gesammelt werden.
Internationality extends horizons. The University
of St.Gallen fosters discourse with various countries
and foreign cultures. In a dialogue with students
from 80 nations, international experience can be
gained on site.
www.unisg.ch/internationality
www.unisg.ch/internationality
Leben an der HSG l Student life at the HSG
19
Leben an der HSG
Student life at the HSG
Campus
Campus
Der Campus der Universität St. Gallen ist
eine überschaubare Anlage auf dem Rosenberg. Die moderne Infra­struktur unterstützt
unsere Studierenden beim individuellen
und gemeinsamen Lernen.
The campus of the University of St. Gallen
is a compact facility on the Rosenberg.
Its modern infrastructure s­ upports our
­students in their individual and collective
learning efforts.
Mensa
Restaurant
An der HSG gibt es eine Mensa, die von der
Migros betrieben wird und täglich verschiedene preiswerte Menüs ab 7 Franken anbietet. Zudem gibt es eine Pasta-Bar und zwei
Cafeterias mit diversen Snacks und Sandwiches.
There is a restaurant at the HSG – it is called
Mensa and is run by Migros – which offers
good-value-for-money meals from CH 7.00
every day. There are also a pasta bar and
two cafeterias with various snacks and
sandwiches.
20
[ad]hoc
[ad]hoc
Das [ad]hoc ist die Campus-Bar der Studentenschaft. Unsere Studierenden bieten in
lockerer Atmosphäre Kaffee, Muffins, Biere
und freitags Weisswürste an.
[ad]hoc is the Student Union’s campus bar.
In a relaxed atmosphere, our students
serve coffee and muffins, beers and, on Fridays, Weisswürste (veal sausages).
Unterkunft
Accommodation
An der HSG gibt es keine Studentenwohnheime. Unsere Studierenden leben in der
Regel in Wohngemeinschaften (ab etwa
CHF 500 pro Monat) oder mieten eine
eigene Wohnung (ab etwa CHF 650 pro
Monat). Ein Zimmer finden Sie im Wohnungsmarkt der Studentenschaft.
www.myunisg.ch
We do not provide halls of residence for our
students. As a rule, students share flats
(from about CHF 500 a month) or rent their
own flat (from about CHF 650 a month).
Rooms can be found on the h
­ ousing market
of the Student Union.
www.myunisg.ch
Umzug nach St. Gallen
Moving to St. Gallen
Diverse Informationen über einen Umzug
nach St. Gallen und über Krankenver­
sicherungen für AusländerInnen finden Sie
auf der Webseite der Stadt St. Gallen.
www.stadt.sg.ch
Various items of information about moving
to St. Gallen and about health insurance
schemes for foreign students can be found
on the website of the City of St. Gallen.
www.stadt.sg.ch
Sport
Sports
Der Unisport bietet unseren Studierenden
wöchentlich 150 Trainingseinheiten in
50 verschiedenen Sportarten an.
www.sport.unisg.ch
Unisport offers our students 150 training
units in 50 different sports every week.
www.sport.unisg.ch
Kunst und Kultur
The campus is also a place of culture and
art: works by artists such as Arp, Miró,
Giacometti and Richter can be found in and
around the buildings designed by the architects Walter M. Förderer and Bruno Gerosa.
Die HSG ist auch ein Ort der Kultur und
Kunst. Werke u. a. von Arp, Miró, Giacometti und Richter sind in den Gebäuden der
Architekten Walter M. Förderer und Bruno
Gerosa und auf dem Gelände zu finden.
Art and culture
Die HSG fördert Unternehmertum.
The HSG promotes entrepreneurship.
Start-ups bieten innovative Lösungen für die
Gesellschaft und stärken die Wirtschaft. Die HSG
unterstützt Unternehmertum aktiv mit zahlreichen Beratungen und Veranstaltungen. So treffen
sich zum Beispiel an der studentischen Initiative
Start Summit 1500 Jungunternehmer, Investoren,
Experten und Studierende.
Start-ups provide innovative solutions for society
and strengthen the economy. The HSG actively
supports entrepreneurship with numerous consultations and events. At the Start Summit student initiative, for instance, 1,500 young entrepreneurs meet
up with investors, experts and students.
http://ent.unisg.ch
http://ent.unisg.ch
22
Bibliothek
Library
Der seit Jahren beschrittene Weg vom Gedruckten zum
Digitalen wird weiter fortgesetzt: die Universitätsbibliothek
bietet zusätzlich zu den über 578‘000 gedruckten Büchern
und Non-Books (DVDs, Hörbücher, CDs) und den 900
Print-Zeitschriften über 140’000 E-Books und Zugang zu
rund 31’000 E-Journals.
The Library continues with its policy of digitalisation that it
has already been pursuing for years: in addition to the more
than 578,000 printed books and non-books (DVDs, audiobooks, CDs) and the 900 print journals, it provides access to
over 140,000 e-books and 31,000 e-journals.
www.biblio.unisg.ch
www.biblio.unisg.ch
Leben an der HSG l Student life at the HSG
23
Wer sind unsere Studierenden?
Who are our students?
Im Herbstsemester 2015 waren an der HSG
8232 Studierende eingeschrieben. 4326 studierten in der Bachelor-Stufe, davon 1660
im Assessmentjahr. In der Master-Stufe
waren 3201 Studierende eingeschrieben und
689 waren Doktorierende. 16 studierten
Wirtschaftspädagogik. Ein Drittel sind
Frauen. Unsere Studierenden stammen aus
über 80 Nationen.
In Autumn Semester 2015, 8,232 students
were enrolled at the HSG. 4,326 were
undergraduates, with 1,660 in the Assessment Year. 3,201 students were enrolled at
the Master’s Level, and 689 were doctoral
students. 16 were studying Business Education. One third are women. Our students
come from more than 80 nations.
145
Rechtswissenschaft mit
Wirtschaftswissenschaften
Law and Economics
148
163
Austauschstudierende
Exchange students
5476
Schweiz / Switzerland
(Ostschweiz: 1721 / Westschweiz: 581 / Tessin: 157)
(Eastern Switzerland: 1,721 / Western Switzerland: 581 / Ticino: 157)
Rechtswissenschaft / Law
651
Rest / Other
294
International Affairs
75
Fürstentum
gramm
Grafik: Anzahl Studierende je Bachelor-Programm
Liechtenstein /
Principality of
Austauschstudierende: 129
Liechtenstein
Betriebswirtschaftslehre: 1548
Volkswirtschaftslehre: 369
78
China
International Affairs: 270
301
97
Rechtswissenschaft: 107
Volkswirtschaftslehre
Italien / Italy
chaften: 132 Economics
Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften: 132
04)
1615
Grafik: Nationalitäten aller Studierenden
Betriebswirtschaftslehre
Business
Administration
Schweiz: 4839 (Westschweiz: 430 / Tessin:
104)
Deutschland: 1453
Österreich: 197
China: 68
Frankreich: 63
Liechtenstein: 58
Anzahl
je Bachelor-Programm
Rest: Studierende
647
Number of students per Bachelor’s programme
247
Österreich / Austria
85
Frankreich / France
1523
Deutschland / Germany
Nationalitäten aller Studierenden
Nationalities of all students
24
Kosten für das Studium
Study costs
Studiengebühren
Tuition fees
Die Studiengebühren an der Universität ­
St. Gallen werden vor dem Start der Semester erhoben.
Tuition fees at the University of St. Gallen
will be collected before the start of the
semesters.
Studiengebühren
Tuition fees
Anmelde- und Bearbeitungsgebühr
Application and administrative fee
Studiengebühren für InländerInnen pro Semester
CHF250
Tuition fees per semester for Swiss students
Bachelor-Stufe / Bachelor’s Level
CHF1226
Master-Stufe / Master’s Level
CHF1426
Studiengebühren für AusländerInnen pro Semester Tuition fees per semester for foreign students
Bachelor-Stufe / Bachelor’s Level
CHF3126
Master-Stufe / Master’s Level
CHF3326
Lebenshaltungskosten
Cost of living
Um Ihr Studium an der HSG finanzieren
zu können, sollten Sie monatlich über
zirka CHF 2100–2500 verfügen. Die BudgetTabelle soll als Beispiel dienen (S. 25).
To be able to fund your studies, you should
have about CHF 2,100–2,500 a month at
your ­disposal. The budget table provides
you with an example (p. 25).
Stipendien
Scholarships
Schweizer Bachelor- und Master-Studierende können durch das Stipendien- und
Darlehenssystem der Kantone oder durch
private Stiftungen finanziell unterstützt werden. Auch internationale Studierende haben
die Möglichkeit, Stipendien von Stiftungen
zu erhalten. Zudem verfügt die HSG über
einen Darlehens- und Stipendienfonds für
immatrikulierte Studierende. Weitere Informationen zur Finanzierung des Studiums
sowie die Stipendiendatenbank finden Sie
auf unserer Webseite.
www.studienfinanzierung.unisg.ch
Swiss students at the Bachelor’s and Master’s
Levels can benefit from financial support
provided by scholarship and loan systems
run by the cantons or by private foundations.
International students also have the possi­
bility of obtaining grants from foundations.
In addition, the HSG operates a Loan and
Scholarship fund for enrolled students.
­Further information about the funding of
your studies and about the scholarship
­database can be found on our website.
www.studyfunding.unisg.ch
Kosten für das Studium l Study costs
25
Arbeiten und studieren
Working and studying
Gut 80 Prozent der Bachelor- und MasterStudierenden arbeiten während ihrer Stu­
dienzeit. Der Beschäftigungsgrad liegt in der
Regel zwischen 10 und 40 Prozent. Während dem Assessmentjahr, dem ersten Jahr
des Bachelor-Studiums, arbeiten nur sehr
wenige Studierende, weil der zeitliche Aufwand für das Studium relativ hoch ist.
Nicht nur die Privatwirtschaft, sondern auch
die Verwaltung und die Institute der Universität St. Gallen bieten Teilzeitstellen für
Studierende. Weitere Informationen und
eine Plattform mit Stellenangeboten bieten
Career & Corporate Services (CSC).
www.csc.unisg.ch / www.hsgcareer.ch
Just over 80 per cent of students at the
­Bachelor’s and Master’s Levels work parttime during their studies, as a rule between
10 and 40 per cent of the time. During the
Assessment Year, the first year of undergraduate studies, only very few students
work since the degree course workload is
very high.
Not only the private sector but also the ad­min­istration and the institutes of the University of St. Gallen offer part-time jobs for
students. Further information and a platform with job offers are provided by Career
& Corporate Services (CSC).
www.csc.unisg.ch / www.hsgcareer.ch
Monatliche Ausgaben für Bachelor-Studierende
Monthly expenses for undergraduates
InländerIn
Native
AusländerIn
Foreigner
Unterkunft (Miete inkl. Nebenkosten)
Accommodation (rent plus utilities)
660
660
Nahrung (inkl. Essen im Restaurant, Mensa)
Food (including eating out)
390
390
70
70
Studiengebühren und Kosten für das Studium
Tuition fees and degree course expenses
290
610
Transport (öffentlicher und privater Verkehr)
Transport (public and private)
140
140
Gesundheit (Krankenversicherung, Medikamente, Arztbesuche)
Health (health insurance, medication, visits to doctors)
170
170
Kleidung
Clothing
130
130
Freizeit (Sport, Kultur, Ferien)
Leisure activities (sports, culture, holidays)
140
140
Anderes (Versicherungen, Steuern, Geschenke . . . )
Other (insurance, taxes, gifts . . . )
130
130
2120
2440
Kommunikation (Telefon, Internet, TV, Radio)
Communication (telephone, internet, TV, radio)
Total CHF
Quelle: Bundesamt für Statistik (2013): Soziale
und wirtschaftliche Lage der Studierenden 2013.
(Statistik ergänzt um die Studiengebührenerhöhung
Herbstsemester 2014)
Source: Swiss Federal Statistical Office (2013):
Soziale und wirtschaftliche Lage der Studierenden
2013. (The data have been updated and reflect the
rise in tuition fees, Autumn Semester 2014)
26
Zulassung an die HSG
Admission to the HSG
Formale Voraussetzung für die Zulassung
zum Bachelor-Studium an der Universität
St. Gallen ist ein anerkanntes allgemein­
bildendes Reifezeugnis. Somit können Sie
mit einem schweizerischen gymnasialen
Maturitätszeugnis oder mit einem als gleich­
wertig anerkannten ausländischen Ausweis zugelassen werden. Studieninteressierte
mit dem International Baccalaureate (IB)
müssen in sechs allgemeinbildenden Fächern
mindestens 32 von 42 Punkten nachweisen.
Mindestens drei Fächer müssen sie im
Higher Level abgeschlossen haben (davon
ein mathe­matisch-naturwissenschaftliches
Fach).
Inhaltlich verlangen wir in den Kernfächern
Betriebs- und Volkswirtschaftslehre sowie
Recht keine Vorkenntnisse. In anderen Fächern wie Mathematik und Sprachen setzen
wir ein allgemeines Mittelschulniveau voraus, wobei fakultative Angebote wie der
Einführungskurs Mathematik oder Konversationskurse in den Fremdsprachen den
Einstieg an der HSG erleichtern.
Bei der Anmeldung für das Assessmentjahr sind Sprachkenntnisse in der gewählten Programmsprache vorzuweisen. Als
Sprachvoraussetzung genügt Englisch,
bzw. Deutsch auf Maturitätsniveau.
Fremdsprachige Studierende im englischsprachigen Track haben zudem über den
Stand ihrer Deutschkenntnisse Auskunft
zu geben. Wenn der Nachweis der sprach­
lichen Studierfähigkeit bei der Zulassung
nicht vorliegt, muss ein Deutschnachweis
im Bachelor-Studium erbracht werden.
The formal prerequisite for admission to
the University of St. Gallen as an undergraduate is a recognised general university
en­trance qualification. Thus you can be
admitted with a Swiss Maturität certificate
or with a foreign qualification recognised as
equivalent. Applicants holding an International Baccalaureate (IB) must have obtained a score of at least 32 out of 42 points
in six general education subjects. At least
3 subjects must be completed at the Higher
Level (one of them has to be a science
­subject).
No previous knowledge of the subject matter
is required in the core disciplines of Business Administration, Economics, and Law.
In other subjects, such as mathematics and
languages, students must have achieved
general academic-stream secondary school
proficiency, while electives at the HSG such
as the introduction to mathematics and
­conversation courses in foreign languages
facilitate the entry process to the HSG.
Students enrolling for the Assessment Year
have to provide evidence of linguistic proficiency in the programme language of their
choice. A command of English or German at
the level of the Swiss Matura examinations
is sufficient. Students in the English-­
language track who have different native
languages also have to provide information
about their command of German. If they
are unable to provide linguistic evidence
of their ability to study, they will have to
­provide this evidence in the course of their
undergraduate studies.
Zulassung an die HSG l Admission to the HSG
Ausländische
Studien­bewerberInnen
Die Anzahl der ausländischen Studierenden
ist an der HSG beschränkt. Aus diesem
Grund müssen Bewerbende für ein Bachelor-Studium, die weder ein schweizerisches
oder liechtensteinisches Maturitätszeugnis
besitzen noch über eine schweizerische oder
liechtensteinische Staatsan­ge­hörigkeit oder
über eine schweizerische Niederlassungs­
bewilligung C ­ver­fügen, eine Zulassungsprüfung ablegen. Diese wird in Deutsch
und Englisch an­geboten und muss in der
gewählten ­Programmsprache absolviert
werden. Die Zulassungs­prüfung findet im
Juli vor Beginn des je­weiligen Studienjahres
statt. Ausschliesslich für Bewerbende ausserhalb des europäischen Raumes besteht
die Möglichkeit, anstelle der HSG-Zulassungsprüfung einen internationalen Studierfähigkeitstest (GRE, GMAT, LSAT)
einzureichen.
Anmeldung zum Studium
Studieninteressierte können sich vom 1. Feb­ruar bis am 30. April online für das Assessmentjahr (erstes Jahr der Bachelor-Stufe)
anmelden. Das Assessmentjahr startet im
Herbst­semester (September). Bitte informieren Sie sich frühzeitig auf unserer Webseite
über den genauen Ablauf der Anmeldung
und über die einzureichenden Unterlagen.
www.zulassung.unisg.ch
Wichtige Termine
Die wichtigen Termine für Studieninteressierte und neueintretende Studierende finden Sie auf unserer Webseite.
www.unisg.ch/de/studium/
informationsangebote/termine
Foreign applicants
The number of foreign students at the HSG
is limited. For this reason, applicants for a
Bachelor’s programme who do not have
either a Swiss or Liechtenstein u
­ niversity
entrance qualification, who are not Swiss
or Liechtenstein nationals or do not have a
Swiss residence permit C, must take an
admission test. It is available in both German and English and must be sat in the
chosen programme language. The admission test takes place in July before the start
of the academic year. For applicants from
outside the European area only, there is the
possibility of completing an international
study qualification test (GRE, GMAT,
LSAT) instead of the admission test.
Enrolment for studies
Prospective students have to apply online
for the Assessment Year (first year of the
Bachelor’s Level) from 1 February to
30 April. The Assessment Year starts in the
Autumn Semester (September). Please consult our website early on to find out about
the exact enrolment procedure and the documents to be submitted.
www.admissions.unisg.ch
Key dates
You can find the key dates for prospective
and new students on our website.
www.unisg.ch/en/studium/
informationsangebote/termine
27
Aktuelle Informationen
Die Zulassungskriterien können
sich ändern. Informieren Sie
sich deswegen immer auch auf
unserer Webseite. Dort finden
Sie detaillierte Erläuterungen
und die aktuell gültigen Bestimmungen.
www.zulassung.unisg.ch
Information update
Admission criteria may change.
For this reason, you should
always look up the latest information on our website, where
you can find detailed explanations and the criteria that are
currently applicable.
www.admissions.unisg.ch
Das Bachelor-Studium
Undergraduate Studies
30
Das Assessmentjahr
34
Betriebswirtschaftslehre
38
Volkswirtschaftslehre
42
International Affairs
46
Rechtswissenschaft
50
Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften
54
Ausbildung in Wirtschaftspädagogik
55
Lehrprogramm Buch- und Medienwirtschaft
30
Das Assessmentjahr
The Assessment Year
Ziele
Objectives
Das Assessmentjahr ist das erste Studienjahr des
Bachelor-Studiums an der HSG. Während dieses
klar strukturierten Jahres eignen Sie sich ein breites
Basiswissen an. Die breite fachliche Ausrichtung
erleichtert Ihnen die nach dem ersten Jahr anstehende Wahl des Majors (Vertiefungsrichtung des
Bachelor-Studiums).
Sie können das Assessmentjahr entweder in deutscher oder in englischer Studien­sprache absolvieren.
Wenn Sie die juristische Vertiefung wählen, ist nur
ein Studium in deutscher Sprache möglich.
The Assessment Year is the first year of undergraduate studies at the HSG. In the course of this clearly
structured year, you will acquire a wide range of
basic know­ledge. The broadly oriented subject matter
of the Assessment Year will make it easier for you to
choose a major after your first year.
You will be able to complete the Assessment Year
either in German or in English. If you choose Law,
only the German track is possible.
Haris Pargan,
Schweiz
«Mir gefällt das Assessmentjahr an der HSG richtig gut. Ich
erhalte spannende Einblicke in die Disziplinen BWL, VWL und
Recht. Erst danach muss ich mich entscheiden, welche Vertiefung
ich im Bachelor studieren will. Das hilft mir bei der Wahl der für
mich passenden Studienrichtung.»
“I really like the Assessment Year at the HSG. I’m given exciting
insights into the disciplines of Business Administration, Eco­
nomics and Law. Only then will I have to decide which major
I’ll choose for my Bachelor’s degree. This year helps me find out
what suits me best.”
Bachelor-Studium: Das Assessmentjahr
31
Aufbau
Structure
Das Kontaktstudium (50%) und das Selbststudium (25%) bilden das Fachstudium in
den drei Kernfächern Betriebswirtschaftslehre (BWL), Volkswirtschaftslehre (VWL)
und Rechtswissenschaft (Recht). Mathematik oder Recht als Pflichtwahlfach ist ein
weiterer Bestandteil des Kontaktstudiums
(vgl. Grafik Seite 11).
Das Kontakt- und das Selbststudium
ermöglichen den Aufbau von Grundwissen.
Im Fach BWL setzen Sie sich mit dem
St. Galler Management-Modell sowie den
systemischen Grundlagen der Managementlehre auseinander. Sie erarbeiten sich
Grundkenntnisse der marktorientierten
Führung einer Unternehmung sowie der
finanziellen Führung und Rechnungslegung. Im Fach VWL eignen Sie sich Basiswissen zu Mikro- und Makroökonomik an
und im Fach Recht zu Schweizerischem
­Privat- und Staatsrecht, beziehungsweise
zu Internationalem Recht im englischen
Assessmentjahr.
Neben dem Kontakt- und Selbststudium
belegen Sie auch Kurse im Bereich des Kontextstudiums (25%). Die Einführungsveranstaltungen der Handlungskompetenz (Einführung in das wissenschaftliche Schreiben
und Integrationsprojekt) dienen der Vermittlung und Anwendung von grundlegenden Arbeitstechniken sowie dem disziplin­
übergreifenden Wissensaufbau. In der
Teilsäule Reflexionskompetenz stehen
Seminare aus den Geistes- und Sozialwissenschaften zur Wahl (Geschichte, Philosophie, Psychologie und Soziologie). Die Teilsäule Kulturelle Kompetenz bietet Kurse
unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade in
neun Fremdsprachen an.
Contact Studies (50%) and Independent
Studies (25%) constitute core studies in the
three core subjects Business Administration, Economics and Law. Mathematics or
Law as a core elective is a further component of Contact Studies (cf. graph on p. 11).
Contact and Independent Studies allow
for the acquisition of basic knowledge.
In Business Administration, you will
deal with the systemic fundamentals
of management theory with the help
of the St. Gallen Management Model.
You will acquire basic insights into the
market-oriented management of an enterprise, as well as into financial management and accounting. In Economics,
you will acquire a fundamental knowledge
of micro- and macroeconomics, while in
Law, you will become familiar with Swiss
private and constitutional law, and international law in the English-language Assessment Year.
Besides Contact and Independent Studies,
you will also attend courses in Contextual
Studies (25%). The introductory courses
in Leadership Skills, “Introduction to
­Academic Writing” and the “Integration
Project”, serve to convey and apply fun­
damental working techniques and the
acquisition of interdisciplinary knowledge.
In the Critical Thinking pillar of Context­
ual Studies there is a choice of seminars
in the humanities and social sciences
­(History, Philosophy, Psychology and
­Sociology). Cultural Awareness offers
courses of varying degrees of difficulty in
nine foreign languages.
32
Prüfungen und
­Leistungsanforderungen
Die Prüfungen sind über das ganze Assessmentjahr verteilt. Es gibt verschiedene Prüfungsformate, wie z. B. schriftliche und
mündliche Prüfungen, Seminararbeiten
oder die wissenschaftliche Hausarbeit.
Für das deutschsprachige Assessmentjahr
gilt: Wenn Ihre Muttersprache nicht
Deutsch ist, können Sie einen DeutschIntensivkurs vor Studienbeginn und einen
studienbegleitenden erweiterten DeutschKurs belegen. Sie können die Erstreckung
des Assessmentjahres sowie eine Verlängerung der Prüfungszeit für die zentralen
schriftlichen Klausuren beantragen. Im englischsprachigen Assessmentjahr ist weder
eine Erstreckung noch eine Verlängerung
der Prüfungszeit möglich.
Examinations and standards
Examinations are spread throughout the
entire Assessment Year. There are different
examination formats such as written and
oral examinations, seminar papers and the
academic term paper.
The following is applicable to the Germanlanguage Assessment Year: if your native
language is not German, you will be able
to attend an intensive course in German
before you take up your studies, and an
extended German course alongside your
studies. You will be able to apply for an
extension of the Assessment Year and an
extension of the time allowed for written
central examinations. In the English-language Assessment Year neither the time
allowed for written examinations nor the
duration of the Assessment Year itself can
be extended.
Curriculum Assessmentjahr
Curriculum, Assessment Year
Bachelor-Studium: Das Assessmentjahr
33
Kontakt
Contact
Prof. Dr. Roman Capaul
Programmverantwortlicher
Academic Director
Universität St. Gallen (HSG)
Studienadministration
Dufourstrasse 50
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 35 00
[email protected]
www.assessment-stufe.unisg.ch
34
Bachelor of Arts HSG in
Betriebswirtschaftslehre
Bachelor of Arts HSG in
Business Administration
Passt BWL zu mir?
Does Business Administration suit me?
Interessiert Sie, wie das Management von Wirtschaftsorganisationen abläuft? Möchten Sie lernen,
wie die verschiedenen Abteilungen einer Firma
­funktionieren und zusammenspielen? In unserem
Major Betriebswirtschaftslehre (BWL) beschäftigen
Sie sich darüber hinaus mit den komplexen Zusammenhängen des unternehmerischen Handelns im
gesellschaftlichen, politischen, ökologischen und
ethischen Umfeld.
Are you interested in how the management of
economic organisations works? Would you like to
learn how the various departments of a firm operate
and interact? In our Business Administration major,
you will additionally deal with the complex
interconnections of entrepreneurial action in a social,
political, ecological and ethical environment.
Ivano Flückiger,
Schweiz
«Das flexible Curriculum des Bachelors in BWL gibt mir die
Möglichkeit, meinen Stundenplan selbst zusammenzustellen.
So kann ich zwischendurch Praktika absolvieren und bereits
während des Studiums das Gelernte anwenden und wichtige
Praxiserfahrungen sammeln.»
“The flexible curriculum of the major in Business Administra­
tion provides me with the possibility of compiling my timetable
myself, so I’m able to do internships in between and apply what
I’ve learnt and gain important practical experience while I’m still
studying.”
Ivano tells more at:
www.bwl.unisg.ch
Bachelor-Studium: Bachelor of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre
Betriebswirtschaftslehre
Business Administration
Der Major BWL bietet Ihnen eine interna­
tional anerkannte, praxisorientierte Grundausbildung. Das Pflichtprogramm deckt
alle wesentlichen Aspekte der Betriebswirtschaftslehre ab. Zudem vermitteln wir eine
ganzheitliche Sichtweise, die verschiedene
Aspekte des wirtschaftlichen Handelns
berücksichtigt. So wird in den volkswirtschaftlichen Pflichtveranstaltungen das
unternehme­rische Handeln in einen grösseren Zu­sammenhang gestellt, während
mit juristischen Fächern die rechtlichen
Rahmen­bedingungen aufgezeigt werden.
The major in Business Administration offers
you an internationally recognised practiceoriented basic economic education. The
compulsory courses cover various aspects
of Business Administration. In addition, we
provide you with an integrative view of
economic activity. Thus entrepreneurial
action is placed in a wider context in the
compulsory courses in Economics, whereas
courses in Law demonstrate the legal
framework conditions.
Pflichtveranstaltungen BWL
• Marketing
• Research Methods
• Information, Media and Technology
Management
• Financial and Management Accounting
• Organisation and Leadership
• Finance
• Strategic Management
• Integrative Seminar
• Microeconomics II
• Macroeconomics II
• Business Law
• Fiscal Law
• Marketing
• Forschungsmethoden
• Informations-, Medien- und Technologiemanagement
• Controlling und Rechnungslegung
• Organisieren und Führen
• Finanzierung
• Strategisches Management
• Integrationsseminar
• Mikroökonomik II
• Makroökonomik II
• Wirtschaftsrecht
• Steuerrecht
35
Compulsory courses
in Business Administration
Programm-Sprache
BWL kann in einer flexiblen Mischung
aus englischer und deutscher Sprache
studiert werden. Alle Studierenden
müssen mindestens zwei Kurse in der
Komplementärsprache ablegen.
Programme language
Business Administration can be studied
in a flexible mixture of English and
German. All students have to attend at
least two courses taught in the other
language.
36
Im Pflichtwahlbereich können Sie Ihr
betriebswirtschaftliches Wissen vertiefen,
im Wahlbereich stehen Ihnen auch die
Kurse anderer Majors offen. Im Kontextstudium wählen Sie aus einem breiten Angebot
von Kursen in Handlungs-, Reflexionsund Kultureller Kompetenz. Die BachelorArbeit bietet Ihnen die Gelegenheit, das
gewonnene Wissen anzuwenden. Darüber
hinaus absolvieren Sie ein Integrationsseminar, in dem Sie das Gelernte in aktuellen
Praxisprojekten anwenden. Dies ist eine optimale Vorbereitung auf den Berufseinstieg.
BWL – und dann?
Mit einem Bachelor-Abschluss in Betriebs­
wirtschaftslehre qualifizieren Sie sich für
eine breite Palette an Berufen in verschiedenen Bereichen von Unternehmen und für
verschiedene Master-Programme:
You will be able to extend your business
administration knowledge with the help of
core electives; with regard to electives, you
will also be able to attend courses from
other majors. In Contextual Studies, you can
choose from a wide range of courses in
Leadership Skills, Critical Thinking and
Cultural Awareness. The Bachelor’s thesis
will provide you with an opportunity to
apply the knowledge you have acquired.
Moreover, you will participate in an Integrative Seminar where you apply what you
have learned in topical practical projects.
This is an optimal preparation for your
entry into the world of work.
Business Administration –
and then?
A Bachelor’s degree in Business Administration will qualify you for a wide range of jobs
in various corporate divisions and for
various Master’s programmes:
Simon Bettex, B.A. HSG 2010, Commercial Analyst, Nespresso Schweiz
Markus Danuser, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2013, Management Trainee, Emmi Schweiz AG
Lisa Glatz, B.A. HSG 2005, M.A. HSG 2008, Projektleiterin, Boston Consulting Group
Sandro Jordi, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2012, Analyst Mergers & Acquisitions, UBS AG
Katja Wohlwend, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2012, HR Trainee, ABB Schweiz AG
Patricia Zingg, B.A. HSG 2007, M.A. HSG 2010, Manager Cooperation Management,
Ticketcorner AG
Curriculum Bachelor in
Betriebswirtschaftslehre
Curriculum, Bachelor in
Business Administration
Bachelor-Studium: Bachelor of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre
37
Kontakt
Contact
Prof. Dr.
Andreas Grüner
Programmverantwortlicher
Academic Director
Simone Hollenwäger
Administrative Leiterin
Executive Director
Universität St. Gallen (HSG)
Bachelor in Business Administration
Guisanstrasse 1a
CH-9010 St. Gallen
+41 71 224 27 54
[email protected]
www.bwl.unisg.ch
Weitere Informationen zum Major
Betriebswirtschaftslehre finden
Sie online:
Further information about the
major in Business Administration
can be found online:
www.bwl.unisg.ch
38
Bachelor of Arts HSG in
Volkswirtschaftslehre
Bachelor of Arts HSG in
Economics
Passt VWL zu mir?
Does Economics suit me?
Finden Sie es spannend, wie Wirtschafts­krisen entstehen und welche Massnahmen die richtigen Reaktionen darauf sind? Führt Globalisierung zwingend
zu sozialer Ungleich­heit? Wer ist von einer hohen
Arbeitslosigkeit am Stärksten betroffen? Oder ­wissen
Sie, was geschieht, wenn die Notenbank die Geldmenge erhöht? Wenn Sie diese Fragen interessieren,
ist Volkswirtschaftslehre das Richtige für Sie.
Do you find it exciting to see how economic crises
develop and what policies are the right responses to
them? Is globalisation bound to result in social inequality? Which people are most affected by a high
unemployment rate? Or do you know what happens
if a central bank increases the money supply? If you
are interested in such questions, Economics is the
right thing for you.
Sarah Collard,
Schweiz
«Am besten gefällt mir am Bachelor in VWL, dass ich mein Wissen stark
erweitern und einen internationalen Fokus setzen kann. Es gibt ein breites
Angebot an Wahlfächern wie zum Beispiel Behavioural Economics oder
Doing Business in India. Ich habe meinen Austausch in Südafrika ver­
bracht und werde nun das erste Africa Summit an der HSG organisieren.»
“What I like best about the major in Economics is that I’m able to extend
my knowledge to a high degree and set an international focus. There’s a
wide range of electives such as Behavioural Economics and Doing Busi­
ness in India. I spent my exchange semester in South Africa and will now
organise the first Africa Summit at the HSG.”
Sarah tells more at:
www.vwl.unisg.ch
Bachelor-Studium: Bachelor of Arts HSG in Volkswirtschaftslehre
Volkswirtschaftslehre
Economics
Der Major Volkswirtschaftslehre (VWL)
verfolgt das Ziel, Ihnen Einsichten in das
ökonomische Verhaltensmodell und in die
Funktionsweise von Markt und Staat zu
geben sowie das Verständnis für institutionelle und wirtschaftspolitische Zusammenhänge zu vermitteln. Neben wenigen
Pflichtveranstaltungen besticht der Major
VWL durch seinen breiten Katalog an
Pflichtwahlfächern, mit denen Sie Ihre
eigenen Schwerpunkte innerhalb der
­Volkswirtschaftslehre setzen können. Auch
Kurse in BWL und Recht werden im Rahmen des Pflichtwahlbereiches angeboten.
The major in Economics pursues the goal of
providing you with insights into the economic behaviour model, into the modus
operandi of markets and governments, as
well as with an understanding of interrelations among institutions and economic policies. It has only a few compulsory courses,
but a wide range of core electives, with
which you will be able to choose your own
focus within economics. Courses in Business Administration and Law are part of
the programme’s core electives.
Pflichtveranstaltungen VWL
• Mikroökonomik II
• Makroökonomik II
• Mikroökonomik III
• Makroökonomik III
• Statistik
• Empirische Wirtschaftsforschung
• Controlling und Rechnungslegung
39
Compulsory courses in Economics
• Microeconomics II
• Macroeconomics II
• Microeconomics III
• Macroeconomics III
• Statistics
• Empirical Economic Research
• Financial and Management Accounting
Programm-Sprache
VWL kann in einer flexiblen Mischung
aus englischer und deutscher Sprache
studiert werden. Alle Studierenden
müssen mindestens zwei Kurse in der
Komplementärsprache ablegen.
Programme language
Economics can be studied in a flexible
mixture of English and German. All
students have to attend at least two
courses taught in the other language.
40
Im Rahmen des Wahlbereichs haben Sie die
Möglichkeit, Ihr Fachstudium weiter zu
vertiefen oder mit Angeboten anderer Fachrichtungen zu ergänzen. Im Kontextstudium wählen Sie aus einem breiten Angebot
von Kursen in Handlungs-, Reflexions- und
Kultureller Kompetenz. Die Bachelor-Arbeit
ermöglicht Ihnen, eine Basis für die Vertiefung im Master oder eine eventuelle spätere
akademische Laufbahn zu schaffen. Der
Major VWL bereitet Sie auch bestmöglich
auf den praktischen Berufseinstieg vor.
The electives of the major will provide you
with an opportunity to extend your core
studies or to complement them with
courses from other majors. In Contextual
Studies, you can choose from a wide range
of courses in Leadership Skills, Critical
Thinking and Cultural Awareness. The
Bachelor’s thesis will enable you to create a
basis for a Master’s programme or a possible later academic career. The Economics
major is also an optimal preparation for
your entry into the world of work.
VWL – und dann?
Economics – and then?
Unsere AbsolventInnen sind beispielsweise
in volkswirtschaftlichen Abteilungen
von Banken und Versicherungen, in Bundes­
ämtern oder auch in internationalen
Organisationen tätig:
Our graduates work in the economic de­part­ments of banks and insurance companies,
for example, or in federal offices or international organisations:
Silvan D. Amberg, B.A. HSG 2008, M.A. HSG 2009, CFA Charterholder, Senior Tax Consultant
Manager, PricewaterhouseCoopers AG
Dr. Felix Brill, B.A. HSG 2004, M.A. HSG 2006, Chief Economist, Wellershoff & Partners Ltd.
Aline Brügger, lic. oec. HSG 2005, Teamleiterin Produktentwicklung,
GENERALI Personen­versicherungen
Hanna Ebeling, B.A. HSG 2006, CFA Charterholder, Relationship Manager, Social Enterprise
Finance Australia Ltd, Sydney
Rebekka Grun, lic. oec. HSG 1998, Ph. D. University College London 2006, Senior Economist,
The World Bank, Washington
Jörg Schläpfer, B.A. HSG 2006, M.A. HSG 2009, Dipl. Wipäd. 2010, Doktorand,
KOF ETH Zürich
Curriculum Bachelor in
Volkswirtschaftslehre
Curriculum, Bachelor in
Economics
Bachelor-Studium: Bachelor of Arts HSG in Volkswirtschaftslehre
41
Kontakt
Contact
Prof. Dr.
Winfried Koeniger
Programmverantwortlicher
Academic Director
Prof. Dr.
Roland Hodler
Programmverantwortlicher
Academic Director
Franziska Fawcett
Administrative Leiterin
Executive Director
Universität St. Gallen (HSG)
Bachelor in Economics
School of Economics and Political Science
Bodanstrasse 8
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 29 26
[email protected]
www.vwl.unisg.ch
Weitere Informationen zum Major
Volkswirtschaftslehre finden
Sie online:
Further information about the
major in Economics can be found
online:
www.vwl.unisg.ch
42
Bachelor of Arts HSG in
International Affairs
Bachelor of Arts HSG in
International Affairs
Passt International Affairs zu mir?
Does International Affairs suit me?
Blättern Sie morgens in der Zeitung direkt zum
­Börsenteil oder bleiben Sie bei «Internationales»
hängen? Interessieren Sie sich für Probleme innerhalb der EU, die aufgrund unterschiedlicher politischer Systeme entstehen? Möchten Sie wissen, wie
die Organisation von Hilfeleistungen in Katastrophengebieten funktioniert oder wie Diplo­matInnen
agieren, wenn sich zwischen Ländern Konflikte entwickeln? Im Major International Affairs beschäftigen
Sie sich mit zentralen gesellschaftlichen Heraus­
forderungen, die im Spannungsfeld von Politik,
Wirtschaft und Recht liegen.
When you browse through the newspaper in the
morning, do you go straight to the stock exchange
pages or don’t you get any farther than the international news? Are you interested in problems within
the EU which are a consequence of different political
­systems? Do you want to know how aid is provided
for disaster areas or how diplomats act when conflicts arise between countries? In the major in International Affairs, you will deal with central social
challenges situated at the crossroads of politics, the
economy and international law.
Samuel Brülisauer,
Schweiz
«Ich habe den Bachelor in International Affairs gewählt, weil mich Frage­
stellungen reizen, die sich aus mehreren Perspektiven nähren. Die dafür
erforderliche Interdisziplinarität wird im BIA gelehrt. Schon jetzt kann
ich viel von diesem Programm profitieren, sowohl in meiner Tätigkeit in
der Studentenschaft als auch in der Politik, wo ich mich stark engagiere.»
“I chose the major in International Affairs because I’m attracted to issues
that defy narrow solutions. The BIA teaches us to look at problems
­comprehensively. I can benefit a great deal from this programme even
now, both in my activities in the Student Union as well as in politics,
in which I’m very involved.”
Samuel tells more at:
www.bia.unisg.ch
Bachelor-Studium: Bachelor of Arts HSG in International Affairs
International Affairs
International Affairs
Mit Lehrveranstaltungen in Volkswirtschaftslehre, Politikwissenschaft sowie ausgewählten Gebieten des Rechts und der
Betriebswirtschaftslehre verfolgt der Major
in International Affairs (BIA) einen gene­
ralistischen Ansatz, der diese Disziplinen
bündelt und integriert. Wir v
­ ermitteln eine
breite Orientierungs- und Beurteilungskompetenz sowie analytische Fähigkeiten und
Methodenkompetenz.
With courses in Economics, Political Science
and selected areas of Law and Business
Administration, the major in International
Affairs (BIA) pursues a generalist approach
which pools and integrates these disciplines. We help you improve your ability to
make sense of what is going on in the
world, and to make sound judgements.
Moreover, we provide you with analytical
skills and methodological proficiency.
Pflichtbereich International Affairs
Compulsory courses in
International Affairs
• Politische Ideengeschichte
• Public Management & Governance
• Recht und Staat
• International Relations Theory
• Comparative Politics
• Regieren in Mehrebenensystemen
• Völkerrecht
• Europarecht
• International Economics
• Mikroökonomik II
• Makroökonomik II
• Quantitative Methoden
• Qualitative Methoden
• Controlling & Rechnungslegung
• Public Finance
• The History of Political Ideas
• Public Management & Governance
• The Law and the State
• International Relations Theory
• Comparative Politics
• Multilevel Governance
• Public International Law
• European Law
• International Economics
• Microeconomics II
• Macroeconomics II
• Quantitative Methods
• Qualitative Methods
• Financial and Management Accounting
• Public Finance
43
Programm-Sprache
International Affairs kann in einer
flexiblen Mischung aus englischer und
deutscher Sprache studiert werden.
Alle Studierenden müssen mindestens
zwei Kurse in der Komplementär­
sprache ablegen.
Programme language
International Affairs can be studied in a
flexible mixture of English and ­German.
All students have to attend at least two
courses taught in the other language.
44
Neben dem Pflichtbereich umfasst der BIA
Wahlfächer wie das National Model United
Nations in New York sowie das Kontext­
studium mit Kursen im Bereich Handlungs-,
Refle­xions- und Kulturelle Kompetenz.
Einen integra­tiven Teil des Abschlusses bildet die Bachelor-Arbeit. Sie bietet Ihnen die
Gelegenheit, das gewonnene Wissen anzuwenden.
Besides compulsory subjects the BIA offers
electives such as the National Model United
Nations in New York as well as Con­textual
Studies with cour­ses in Leadership Skills,
Critical Thinking and Cultural Awareness.
The Bachelor’s thesis constitutes an integrative part of the programme. It provides
you with an opportunity to apply the know­
ledge you have acquired.
International Affairs – und dann? International Affairs – and then?
Der Major International Affairs bietet Ihnen
eine Vielfalt beruflicher Möglichkeiten in
Unternehmen, internationalen Organisationen, Politik, öffentlicher Verwaltung, Medien
und Non-Profit-Organisationen:
The major in International Affairs paves the
way for a wide range of professional opportunities in companies, international organisa­
tions, politics, public administration, the
media and non-profit organisations:
mma Arvidsson, B.A. HSG 2006, M.A. HSG 2009, Projektleiterin Nachhaltigkeit,
E
­s tell­vertretende Leiterin Nachhaltigkeit, Coop
Gaudenz Biveroni, B.A. HSG 2007, Founder & Partner, Young & Professional AG
Christof Böhler, B.A. HSG 2005, M.A. HSG 2007, Strategische Planung und Projekte,
­Personenverkehr Operating, SBB AG
Sebastian Jakob, B.A. HSG 2012, Fellow Analyst, McKinsey & Company
Olivia Kühni, B.A. HSG 2005, M.A. Journalism, Hamburg Media School, Journalistin,
­Handelszeitung
Andrea Ullmann, B.A. HSG 2005, INSEAD MBA 2010, Project Manager Dental Group Europe,
Henry Schein
Curriculum Bachelor in
International Affairs
Curriculum, Bachelor in
International Affairs
Bachelor-Studium: Bachelor of Arts HSG in International Affairs
45
Kontakt
Contact
Prof. Dirk Lehmkuhl,
Ph.D.
Programmverantwortlicher
Academic Director
Prof. Dr. Christoph Frei
Programmverantwortlicher
Academic Director
Dr. Daniela Engelmann
Administrative Leiterin
Executive Director
Universität St. Gallen (HSG)
International Affairs and Governance
Bodanstrasse 8
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 31 33
[email protected]
www.bia.unisg.ch
Weitere Informationen zum Major
International Affairs finden
Sie online:
Further information about the
major in International Affairs
can be found online:
www.bia.unisg.ch
46
Bachelor of Arts HSG in
Rechtswissenschaft
Passt ein Jus-Studium zu mir?
Rechtswissenschaft
Interessieren Sie sich für verschiedene Rechtsprobleme, wie sie in Anwaltskanzleien oder in grossen
Unternehmen bearbeitet werden? Oder wecken Verträge zwischen international tätigen Unternehmen
oder Produkte von Banken und Versicherungen Ihr
Interesse? Haben Sie zudem Freude am logischen
und analytischen Denken und Argumentieren? Mit
dem Major in Rechtswissenschaft bieten wir eine
generalistische Ausbildung mit einer wirtschaftsrechtlichen Ausrichtung.
Der Major Rechtswissenschaft (BLaw) vermittelt Kenntnisse und Fähigkeiten in allen wichtigen Bereichen des
Rechts, welche im anschliessenden Master-Studium vertieft
werden. Die Studierenden erwerben das Rüstzeug für die
zielgerichtete Orientierung in juristischen Fragestellungen
und erlangen die Fähigkeit, sich rasch in neue Rechts­
gebiete und Rechtsprobleme einzuarbeiten.
Der Pflicht- und Pflichtwahlbereich des Majors Rechtswissenschaft deckt alle zentralen Aspekte des Privatrechts, des
öffentlichen Rechts, des Strafrechts, des Verfahrensrechts
sowie des internationalen Rechts ab.
Benjamin Reis,
Schweiz
«Im Bachelor in Rechtswissenschaft ist der Unterricht interaktiv
gestaltet und die Dozierenden vermitteln die Theorie anhand von
Praxisbeispielen. Zudem ist die Atmosphäre familiär, weil in den
kleineren Vorlesungen nur 30 - 50 Studierende sind. Beides trägt
dazu bei, dass wir auch komplexe Themen rasch verstehen.»
Benjamin tells more at:
www.blaw.unisg.ch
Bachelor-Studium: Bachelor of Arts HSG in Rechtswissenschaft
Pflichtbereich Rechtswissenschaft
• Strafrecht BT
• Privatrecht ZGB
• Verfahrensrecht
• Privatrecht OR AT & BT
• Europarecht
• Völkerrecht
• Privatrecht – Wirtschaftsrecht
• Arbeitsrecht
• Internationales Privatrecht
• Privatrecht-Übungen
• Verwaltungsrecht I: Grundlagen
• Verwaltungsrecht II:
Öffentliches Wirtschaftsrecht
• Verwaltungsrecht III:
Finanzordnungs- und Abgaberecht
Im juristischen Wahlbereich können Sie
­Veranstaltungen zu speziellen juristischen
­Teilgebieten besuchen. Zudem besteht die
Möglichkeit, am «Swiss Moot Court» teil­
zunehmen und somit bereits im Studium
wertvolle Praxiserfahrung zu sammeln. Die
BLaw-Studierenden absolvieren ein Kontextstudium, das Fächer wie zum Beispiel
methodische Kurse, juristische Grundlagenfächer wie Rechtsgeschichte (Zulassungsvoraussetzung für den Master), Rechtssoziologie, Mediation, Rhetorik für juristische
Redesituationen und «English for Lawyers»
umfasst. Viele Seminare sind interdisziplinär oder auf die Vermittlung von K
­ ompe­tenzen angelegt, welche das Jus-Studium
ergänzen. Im Gegensatz zu anderen Majors
47
Programm-Sprache
Rechtswissenschaft kann nur
in deutscher Sprache studiert
werden. Einzelne Kurse werden
jedoch in Englisch angeboten.
48
sieht der Major Recht keine Bachelor-Arbeit
vor. Stattdessen verfassen unsere Studierenden mindestens eine schriftliche Arbeit
in Form einer Seminararbeit oder eines
Übungsfalles. Dies bietet den Studierenden
die Gelegenheit, das erworbene juristische
Wissen anzuwenden und sich unabhängig
von Lehrveranstaltungen mit den Anforderungen wissenschaftlichen Arbeitens aus­
einanderzusetzen.
Curriculum Bachelor in
Rechtswissenschaft
Kontakt
Prof. Dr. Patricia Egli
Programmverantwortliche
Sabine Greiser
Administrative Leiterin
Universität St. Gallen (HSG)
Law School
Bodanstrasse 6
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 33 84
[email protected]
www.ls.unisg.ch
Aktuelle Informationen zum
Major Rechtswissenschaft finden
Sie auf der Webseite der Law
School.
BLaw – und dann?
Der Major Rechtswissenschaft dient der Vorbereitung auf das juristische Master-Studium,
welches Ihnen die Ausbildung zur Rechtsanwältin / zum Rechtsanwalt, eine Karriere in
der Privatwirtschaft (Rechtsabteilung eines Unternehmens, Revision, Consulting etc.) oder
in der öffentlichen Verwaltung ermöglicht.
Helena Elke, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2012, Consultant International Corporate Tax,
KPMG AG
Kinga Fráter, lic. iur. HSG 1999, Executive M.B.L HSG 2010, Group Legal Counsel,
Autoneum Management AG
Dominic Hägler, B.A. HSG 2009, M.A. HSG 2010, Gerichtsschreiber, Bezirksgericht Baden
Roman Kern, B.A. HSG 2006, M.A. HSG 2010, Rechtsanwalt, Lenz und Staehelin
Isabelle Roesle, B.A. HSG 2005, M.A. HSG 2007, Rechtsanwältin, Roesle, Frick und Partner
Sebastiaan van der Werff, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2012, Auditor, Kreisgericht Rheintal
www.ls.unisg.ch
50
Bachelor of Arts HSG in
Rechtswissenschaft mit
Wirtschaftswissenschaften
Passt Rechtswissenschaft mit
Wirtschaftswissenschaften zu mir?
Rechtswissenschaft mit
Wirtschaftswissenschaften
Der Major Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften kombiniert die beiden Disziplinen Recht
und Ökonomie und strebt eine systematische, integrative Vermittlung von juristischem und ökonomischem Wissen an. Interesse an wirtschaftsrechtlichen
Fragestellungen, beispielsweise im Bereich Handelsabkommen, interna­tionale Staatsverträge oder Wirtschaftskriminalität, ist relevant.
Der Major Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften (BLE) bietet in erster Linie eine solide juristische
Grundaus­bildung, die durch ausgewählte Lehrveranstaltungen in Betriebs- und Volkswirtschaftslehre erweitert
wird. Mit dem sich anschliessenden Master-Programm
Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften erlangen
unsere AbsolventInnen sowohl eine vollwertige juristische
Ausbildung mit eigenständigem ökonomischem Gehalt als
auch die Befähigung für die Anwalts­ausbildung.
Natascha Rizzi,
Schweiz
«Der Bachelor in Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissen­
schaften bereitet mich ideal auf ein internationales und inter­
disziplinäres Arbeitsumfeld vor. Abwechslung zum Studium
finde ich beim Unisport. Dank dem attraktiven Angebot ist
wirklich für jeden etwas dabei.»
Bachelor-Studium: Bachelor of Arts HSG in Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften
Der Pflichtbereich des BLE umfasst grösstenteils das Pflichtcurriculum sowie ein
Pflichtwahlfach des Majors Rechtswissenschaft. Zusätzlich sind betriebswirtschaft­
liche und volkswirtschaftliche Fächer zu
belegen. Da hier Mathematikkenntnisse als
Grundlage benötigt werden, setzt dieser
Major ein wirtschaftswissenschaft­liches
Assessmentjahr voraus.
Pflichtbereich BLE
• Privatrecht ZGB
• Verfahrensrecht
• Privatrecht OR AT & BT
• Strafrecht BT
• Privatrecht – Wirtschaftsrecht
• Arbeitsrecht
• Internationales Privatrecht
• Verwaltungsrecht I: Grundlagen
• Verwaltungsrecht II:
Öffentliches Wirtschaftsrecht
• Verwaltungsrecht III:
Finanzordnungs- und Abgaberecht
• Integrationsveranstaltung I: Strafrecht
• Statistik
• Mikroökonomik II
• Controlling und Rechnungslegung
• Strategisches Management
• Wirtschaftspolitik
Programm-Sprache
Rechtswissenschaft mit Wirt­
schafts­­wissenschaften kann nur in
deutscher Sprache studiert
­werden. Einzelne Kurse werden
jedoch in Englisch angeboten.
51
52
Mit «Recht im ökonomischen Kontext
BWL» und «Recht im ökonomischen Kontext VWL» werden zudem einführende
Integrationsveranstaltungen in Recht und
Ökonomie angeboten. Diese Pflichtwahlkurse sind Zulassungsvoraussetzung für
das weiterführende Master-Programm.
Integraler Bestandteil der Bachelor-Aus­
bildung in Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften ist ferner eine
umfang­reiche Seminararbeit. Diese ­bietet
den Studierenden die Gelegenheit, das
gewonnene juristische und wirtschaftswissenschaftliche Wissen anzuwenden und
sich mit den Anforderungen wissenschaft­
lichen Arbeitens auseinanderzusetzen.
Zudem steht unseren Studierenden ein
­spezifisches Kontextstudium zur Wahl.
Curriculum Bachelor in
Rechtswissenschaft mit
Wirtschaftswissenschaften
Kontakt
Prof. Dr. Dr.
Peter Sester
Programmverantwortlicher
Dr. Katrin Krehan
Administrative Leiterin
Universität St. Gallen (HSG)
Law School
Guisanstrasse 36
CH-9010 St. Gallen
+41 71 224 33 82
[email protected]
www.ls.unisg.ch
Aktuelle Informationen zum
Major Rechtswissenschaft mit
Wirtschafts­wissenschaften finden
Sie auf der Web­seite der Law
School.
BLE – und dann?
Der Major Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften hat die Vorbereitung der
­Studierenden auf die Master-Stufe zum Ziel. Im Anschluss an das Master-Studium sind
Sie ebenso für die Anwaltsausbildung wie für eine Tätigkeit in der Privatwirtschaft oder im
öffentlichen Bereich in nationalem oder internationalem Umfeld gerüstet.
Karin Bosshard, B.A. HSG 2009, M.A. HSG 2012, Fellow Associate, McKinsey & Company
Philipp Estermann, B.A. HSG 2007, M.A. HSG 2010, Gerichtsschreiber, Bezirksgericht Horgen
Sarah Höhener, B.A. HSG 2011, M.A. HSG 2014, Business Management, Julius Bär
Timo Leis, B.A. HSG 2008, M.A. HSG 2010, Rechtsanwalt, Baker & McKenzie
Vittorio Olivieri, B.A. HSG 2007, M.A. HSG 2010, Associate Director, UBS AG
Stephanie Bregy, B.A. HSG 2005, M.A. HSG 2008, Rechtsanwältin, Legal Counsel,
Novartis Pharma AG
www.ls.unisg.ch
54
Ausbildung in
Wirtschaftspädagogik
Michèle Odermatt,
Schweiz
«An der HSG kann ich die
Wirtschaftspädagogik-Ausbil­
dung parallel zum Studium ab­
solvieren. Ich erhalte fundiertes
pädagogisches Wissen, welches
ich in verschiedenen Berufs­
bereichen gewinnbringend
einsetzen kann. Ausserdem
finde ich die zusätzliche Option
attraktiv, nach dem Studium
einen Beruf im Bildungswesen
zu ergreifen.»
Das Studium der Wirtschaftspädagogik
­bildet Sie in Theorie und Praxis zur
­Expertin oder zum Experten für Didaktik,
Bildungsmanagement und Personal­
entwicklung aus und eröffnet Ihnen somit
zusätzliche Berufsfelder.
Die wirtschaftspädagogische Ausbildung
weist eine zweistufige Studienarchitektur auf.
Die erste Ausbildungsstufe setzt sich modular aus verschiedenen Lehrveranstaltungen auf der Bachelor- und Master-Stufe
zusammen und führt zum Abschluss Dipl.
WirtschaftspädagogIn. Mit diesem und dem
Master-Abschluss können Sie zur zweiten
Ausbildungsstufe zugelassen werden. Diese
führt zum in der Schweiz anerkannten
«Lehrdiplom für Berufsfach- und Maturitätsschulen für die Fächer Wirtschaft und
Recht» (Sekundarstufe 2) und berechtigt
Sie, an Maturitäts- und Berufsfachschulen,
inklusive Berufsmaturität, zu unterrichten.
Die Lehrdiplome sind sowohl von der EDK
als auch vom SBFI anerkannt. In Unternehmen und Bildungsorganisationen widmen
Sie sich von der Konzeption, über die Um­setzung und Evaluation von Aus- und Weiterbildungsmassnahmen bis hin zu strategischen Fragen des Bildungsmanagements.
Die Interdisziplinarität des Studiums sowie
die Polyvalenz des Abschlusses bieten vielfältige berufliche Chancen.
Kontakt
Prof. Dr. Sabine Seufert
Programmverantwortliche
Brigitte Luber
Administrative Leiterin
Universität St. Gallen (HSG)
Institut für Wirtschaftspädagogik
Dufourstrasse 40a
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 26 30
[email protected]
www.wipaed.unisg.ch
Bachelor-Studium: Zusatzausbildungen
55
Lehrprogramm Buchund Medienwirtschaft
Das Lehrprogramm Buch- und Medienwirtschaft (LBW) bietet eine Zusatzqualifikation
für Studierende, die in dieser Branche Fuss
fassen wollen. Wir vermitteln ihnen dazu in
sieben Lehrveranstaltungen die nötigen
medien- und kommunikationswissenschaftlichen, medienökonomischen und juristischen Kenntnisse sowie praktische Kompetenzen.
Die Nachfrage nach qualifizierten Personen,
die vernetzt denken und medienaffin sind,
steigt. Grund dafür ist die zunehmende
Komplexität der ökonomischen, juristischen
und kulturellen Fragestellungen im Zeit­
alter der Digitalisierung, der die Medien­
unternehmen gegenüber stehen. Diese
­Herausforderungen verlangen nach
­Persönlichkeiten, die über medienspezifische und intermediale Qualifikationen verfügen.
Die AbsolventInnen des LBW sind in der
Lage, das erworbene Fachwissen zur Bewältigung aktueller Problemstellungen in der
Buch- und Medienbranche anzuwenden. Sie
lernen wirtschaftliche sowie rechtliche
­Herausforderungen im Zusammenhang mit
dem Medienwandel und den branchen­
typischen Entwicklungen zu identifizieren
und dafür ganzheitliche Lösungen zu entwickeln und umzusetzen.
Das LBW kann nur im Herbstsemester aufgenommen werden und steht allen Bachelor-Studierenden der HSG sowie InhaberInnen eines externen Bachelor-Abschlusses
offen. Die insgesamt 23 Credits des Lehrprogramms sind je nach Major vollumfänglich ans Bachelor-­Studium anrechenbar.
Ergänzend empfehlen wir medieninteressierten Studierenden den ebenfalls anrechenbaren Ausbildungslehrgang von
toxic.fm.
Maureen Deppler,
Schweiz
Kontakt
Prof. Dr.
Vincent Kaufmann
Programmverantwortlicher
Tobias Heinisch
Administrativer Leiter
Universität St. Gallen (HSG)
=mcm Institute
Blumenbergplatz 9
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 36 33
[email protected]
www.lbw.unisg.ch
«Das Lehrprogramm Buchund Medienwirtschaft hat
mich durch seine Vielseitigkeit
überzeugt. Wir betrachten Me­
dien aus kultureller, rechtlicher
und betriebswirtschaftlicher
Perspektive. So kann ich ein
vertieftes Verständnis für
die aktuellen Probleme und
Herausforderungen in diesem
Bereich entwickeln.»
Entwickeln Sie Ihre Persönlichkeit
Develop your personality
Die Universität St. Gallen bietet ihren Studierenden neben rein
fachlichem Wissen auch die Voraussetzungen für eine persönliche Weiterentwicklung. Überlegen Sie sich, was für ein
persönliches Profil Sie aufgrund Ihrer Interessen und Fähigkeiten aufbauen wollen. Stellen Sie sich Ihr Studium entsprechend selbstständig zusammen und planen Sie Ihren Weg. Dazu
bieten wir neben diversen Wahlfächern für fachliche Vertiefungen im Kontextstudium weitere Möglichkeiten, wie zum
Beispiel mehrere Fremdsprachen. Unsere Studierenden können
an über 190 Partneruniversitäten weltweit ein Austauschsemester absolvieren. Daneben können Sie in 120 studentischen
Vereinen mitwirken oder beim Coaching- und Mentoring-Programm mitmachen. Wir empfehlen Ihnen auch, die Angebote
von Career & Corporate Services (CSC) zu nutzen und sich
mittels Workshops oder Praktika auf den Arbeitsmarkt vorzubereiten. Sie sollen UnternehmerInnen in eigener Sache werden.
The University of St. Gallen does not only provide its students
with purely academic knowledge but also with the corner­
stones of further personal development. Create a personal pro­
file for yourself based on your interests and skills. Configure
your studies accordingly and plan your course of action. For
this purpose, we offer various electives to extend your acade­
mic knowledge and, in Contextual Studies, further options are
available such as a variety of foreign languages. Our students
can spend exchange semesters at more than 190 partner
universities worldwide. Additionally, they can be involved in
120 student associations or participate in the coaching and
mentoring programmes. We also recommend that you make
use of the services provided by the Career & Corporate
Services (CSC) and prepare for the labour market with the
help of workshops and internships. The idea is that you
become an entrepreneur on your own behalf.
60
Im Ausland studieren
Studying abroad
Ein Austauschsemester an einer anderen
Universität ist für viele unserer Studierenden eine prägende Erfahrung. Der Kontakt
mit anderen Menschen, Studienstrukturen,
Arbeitsmethoden und auch inhaltlichen
Schwerpunkten ist wertvoll. Neben der
Auseinander­setzung mit einer fremden Kultur spielen bei der Wahl einer Universität
das Land, die dort gesprochene Sprache
sowie der Ruf der Uni eine Rolle.
Die im Austausch erbrachten Studienleistungen können an das HSG-Studium angerechnet werden. Eine Verlängerung der Studienzeit ist deswegen nicht erforderlich.
Das Student Mobility Office bietet unseren
Bachelor-Studierenden verschiedene Austauschprogramme an:
For many of our students, an exchange
semester at another university is a defining
experience. Contact with other people,
courses, working methods and focal subject
matter is of great value. Besides becoming
involved with a foreign culture, students
base their choice of university on the
­country, the language spoken there and
the university’s reputation.
Course work completed and examinations
passed during an exchange semester can
be credited to your HSG studies. It is therefore not necessary to extend the general
duration of your degree course.
The Student Mobility Office offers our undergraduates various exchange programmes:
Austauschstudentinnen geniessen einen
freien Tag in Jericoacoara, Brasilien.
Geburtstagsparty mit Studierenden in
der Favela von Vidigal in Rio de Janeiro.
Exchange students enjoying a day off
in Jericoacoara, Brazil.
Birthday party with students in the
favela of Vidigal in Rio de Janeiro.
Im Ausland studieren l Studying abroad
Austausch Partneruniversitäten
Exchange partner universities
Wir organisieren für unsere Studierenden
Austauschsemester an über 190 Partneruniversitäten weltweit. Jährlich verbringen
fast 800 HSG-Studierende ein Semester an
einer Gastuniversität (Outgoings) und über
600 Studierende aus aller Welt kommen für
ein Semester an die HSG (Incomings).
We organise exchange semesters for our
students at more than 190 partner universities worldwide. Every year, almost 800 HSG
students spend a semester at a guest university (outgoing students) and more than 600
students from all over the world come to
the HSG for a semester (incoming students).
Swiss Mobility
Swiss Mobility
Studierende, die ihren Austausch an einer
anderen Universität in der Schweiz absolvieren möchten, können am Austausch­
programm Swiss Mobility teilnehmen.
Students who want to spend an exchange
semester at another university in Switzerland can participate in the Swiss Mobility
exchange programme.
Freemover
Freemover
Wenn Sie an einer Universität studieren
möchten, die nicht zu unserem Partnernetzwerk gehört, können Sie einen FreemoverAustausch machen. Sie organisieren diesen
Auslandaufenthalt selbstständig.
If you want to study at a university that is
not one of our partner universities, you can
go on a freemover exchange. You will have
to organise this stay abroad independently.
Die HSG-Austauschstudenten Mathias Hasler (l.) und
Paul Bretton vor dem «Golden Temple» in Amritsar, Indien.
The HSG exchange students Mathias Hasler (l.) and
Paul Bretton in front of the Golden Temple in Amritsar, India.
61
Incoming-Programme
Studierende anderer Universi­
täten kön­nen als Gaststudieren­de
an der HSG ein Austauschsemester verbringen. Wenn Sie an
einer unserer Partneruniver­
sitäten studieren, wird der Austausch von Ihrer Heimuniver­
sität organi­siert. Wenn Sie an
einer Nicht-Partneruniversität
studieren, können Sie sich als
Free­mover bewerben. Studierenden anderer Schweizer Univer­
sitäten steht das Programm
Swiss Mobility zur Verfügung.
Incoming programmes
Students from other universities
can spend an exchange semester
at the HSG as guest students. If
you study at one of our partner
universities, your exchange will
be organised by your home university. If you study at a nonpartner university, you can join
us as a freemover. Students from
other Swiss universities can
enrol in the Swiss Mobility programme.
62
HSG Asia Term in Singapur
HSG Asia Term in Singapore
Der HSG Asia Term ist ein besonderes Austauschprogramm für Bachelor-Studierende
der Universität St. Gallen. Es bietet die
Möglichkeit, ein vertieftes Verständnis der
asiatischen Kulturen und Unternehmenspraktiken zu erlangen.
Die HSG-Studierenden leben und studieren
für vier Monate in Singapur, wo sie neben
dem Besuch von Vorlesungen an der Singapore Management University (SMU) auch
ausserhalb des Campus aktiv sind. Beratungsprojekte mit lokalen und multinationalen Unternehmen wie beispielsweise
Audi, Singapore Post und Zurich Insurance
sind zentraler Bestandteil des Asia Terms.
Ausserdem können sie an einer einwöchigen Studienreise nach Malaysia teilnehmen,
um kulturelle Einflüsse sowie das Wirtschaftsleben in einem Schwellenland besser
zu verstehen. Das Curriculum des Asia
Terms legt Wert auf die Verbindung von
akademischem Wissen mit praktischer
Erfahrung im asiatischen Kontext. Deswegen bietet es den Teilnehmenden eine Vielzahl an Möglichkeiten für den interkulturellen Austausch mit lokalen Studierenden.
Der Asia Term wird gemeinsam von der
SMU und dem St. Gallen Institute of
Management in Asia organisiert. Das Institut der HSG in Singapur betreut die Studierenden während ihres Aufenthalts in Singapur.
Im Gegenzug können SMU-Studierende am
Austauschprogramm «Management in
Europe» an der HSG teilnehmen.
www.asiaterm.unisg.ch
www.singapore.unisg.ch
The HSG Asia Term is a special exchange
programme for undergraduates of the University of St. Gallen. It provides them with
an opportunity to obtain a better insight
into Asian cultures and business practices.
The HSG students live and study in Singapore for four months; besides attending lectures at the Singapore Management University (SMU), they are also active outside the
campus. Business consulting projects with
local and multinational corporations such
as Audi, Singapore Post and Zurich Insurance are a central component of the Asia
Term. Furthermore, students are able to
participate in a one-week study trip to
Malaysia in order to gain a better understanding of the culture and business environment of an emerging market. The curriculum of the Asia Term puts emphasis on the
combination of academic knowledge and
practical experience in an Asian context,
which is why it offers participants multiple
opportunities for an intercultural exchange
with local students.
The Asia Term is jointly organised by the
SMU and the St. Gallen Institute of Management in Asia. The HSG institute in Singapore also looks after the students during
their stay in Singapore.
In return, SMU students are able to participate in the “Management in Europe”
exchange programme at the HSG.
www.asiaterm.unisg.ch
www.singapore.unisg.ch
Im Ausland studieren l Studying abroad
Studierende des HSG Asia
Terms nehmen gemeinsam
mit SMU-Studierenden an
einer Schnitzeljagd durch
Singapur teil und probieren
lokale Speisen in Malaysia.
HSG Asia Term and SMU
students take part in an
amazing race through
Singapore and try out the
local cuisine in Malaysia.
63
Weitere Informationen
Further information
Universität St. Gallen (HSG)
External Relations
Student Mobility
Tellstrasse 2
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 23 39
[email protected]
www.exchange.unisg.ch
«Unverzichtbare Erfahrungen für mein Leben.»
“An indispensable experience for my life.”
Sandrine Ploog
Interkulturelle Kompetenz ist nicht nur im Zuge der
Globalisierung ein Muss. Die HSG verfügt über ein
umfangreiches Austauschangebot mit über 190 Universitäten weltweit. Während ihres Austauschsemesters hat Sandrine Ploog wertvolle Einsichten gewonnen und ihre interkulturelle Kompetenz ausgebaut.
Intercultural competence is a must not only at a
time of globalisation. The HSG offers an extensive range of exchange options with more than
190 universities worldwide. During her exchange
semester, Sandrine Ploog has gained valuable insights and extended her intercultural competence.
www.exchange.unisg.ch
www.exchange.unisg.ch
Coaching-Programm l Coaching Programme
65
Coaching-Programm
Coaching Programme
Das Coaching-Programm der Universität
St.Gallen ist ein fakultatives Zusatzangebot
für Studierende im Assessmentjahr. Es bietet
Impulse für die persönliche Entwicklung,
hilft die persönliche Lebenssituation zu
reflektieren und fördert wichtige überfach­
liche Kernkompetenzen der Studierenden
(Selbstreflexion, Selbstverantwortung, Sozialkompetenz und Führungsfähigkeit). Die
Begleitung durch erfahrene Coaches und das
Angebot an ausgewählten Seminaren stärken
die Individualität und schaffen Orientierung
und Stabilität.
Dieses Zusatzangebot ist einmalig in der
europäischen Hochschullandschaft und auf
rund 60 Studierende pro Jahr beschränkt.
The coaching programme of the University
of St.Gallen is an optional additional service for students in the Assessment Year. It
provides undergraduates with stimuli for
personal development, helps them reflect
on their personal life situations and fosters
important core competencies that are
beyond the scope of degree courses (selfreflection, personal responsibility, social
competence and leadership skills). Super­
vision by experienced coaches and a range
of selected seminars reinforce individuality
and create orientation and stability.
This additional service is unique in
Europe’s university landscape and is limited to approx. 60 students per year.
Weitere Informationen
Further information
Prof. Dr.
Jörg Metelmann
Verantwortlicher Dozent
des Coaching-Programms
Academic Leadership
of the coaching programme
Michael Peters
Koordinator des
Coaching-Programms
Coordinator of the
coaching programme
Universität St. Gallen (HSG)
Coaching-Programm
Bodanstrasse 1
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 75 29
[email protected]
www.coaching.unisg.ch
66
Mentoring-Programm
Mentoring Programme
Im Mentoring-Programm auf der Bachelor-,
Master- und Doktorats-Stufe unterstützt
eine erfahrene Person (MentorIn) eine jüngere (Men­tee) dabei, sich weiter zu ent­
wickeln und auch beruflich-fachliche Kompetenzen auszubauen. Mentoring ist damit
eine sachliche, aber auch eine persönliche
Beziehung zwischen zwei Personen, die
über einen längeren Zeitraum regelmässig
­Kontakt haben und sich über Lebensentwürfe, Studienentwicklung und Berufs­
planung austauschen.
Um den Wissensaustausch zwischen Universität, Studierenden und Ehemaligen
zu fördern, wird das Mentoring-Programm
als Kooperation der Universität St. Gallen
und HSG Alumni geführt. Über 70 Prozent
der MentorInnen sind Alumnae und
Alumni der HSG, die ihr Wissen und ihre
Erfahrungen an unsere Studierenden
­weitergeben.
In the mentoring programme at the Bachelor’s, Master’s and Ph.D. Levels, an experienced person (mentor) helps a younger
­person (mentee) in his/her further development and extension of professional competencies. Thus mentoring is an objective, but
also a personal relationship between two
people who are in regular contact with each
other over a considerable period of time
and exchange views on life plans, degree
course development and career planning.
To promote the exchange of knowledge between the University and present and former students, the mentoring programme is
conducted in cooperation between the University of St. Gallen and HSG Alumni. More
than 70 per cent of mentors are a­ lumnae
and alumni of the HSG, who pass on their
knowledge and experience to our students.
Weitere Informationen
Further information
Prof. Dr. Ulrich Schmid
Verantwortlicher Dozent
des Mentoring-Programms
Academic Leadership
of the mentoring programme
Pascale Lutz-Gschwend
Leiterin
Mentoring-Programm
Head of the
mentoring programme
Universität St. Gallen (HSG)
Mentoring-Programm
Dufourstrasse 50
CH-9000 St. Gallen
+41 71 224 75 30
[email protected]
www.mentoring.unisg.ch
Studentisches Engagement l Student involvement
67
Studentisches Engagement
Student involvement
Studentisches Engagement gehört zur Kultur der HSG. Viele Studierende engagieren
sich in der Studentenschaft, in Projekten
oder in Vereinen und gestalten so das Leben
an unserer Universität aktiv mit. Das Angebot ist sehr vielfältig: Neben den bekannten Vereinen wie «oikos», «AIESEC» oder
dem «St. Gallen Symposium» gibt es
diverse weitere Vereine, die das Studentenleben bereichern. Unsere Studierenden können auch neue Vereine gründen und damit
die Vereinslandschaft an der HSG den eigenen Bedürfnissen entsprechend gestalten.
Das Engagement lohnt sich, auch wenn es
viel Zeit in Anspruch nehmen kann. Die
Erfahrungen und neuen Freundschaften
können die investierte Zeit mehr als nur
entschädigen. Zudem kann studentisches
Engagement unter bestimmten Voraussetzungen in der Form von Campus Credits an
die Studienleistungen angerechnet werden.
Dies zeigt, dass die HSG aktive Studierende
schätzt und unterstützt.
Student involvement is part of the HSG’s
culture. Many students are involved in the
Student Union, in projects or associations,
thus actively participating in making our
University what it is. There are many possibilities: besides the well-known associations
such as oikos, AIESEC and the St. Gallen
Symposium, there are various other asso­
ciations which enrich student life. Also, our
students can set up new associations and
thus shape the association landscape at the
HSG according to their own requirements.
This involvement is worthwhile even
though it may take up a great deal of time.
The experience and new friendships can
more than compensate for the time
invested. In addition, student involvement
can also be credited to a degree course in
the form of campus credits under certain
circumstances. This demonstrates that the
HSG appreciates and supports active students.
«Das studentische Engagement
an der HSG ist in der Univer­
sitätslandschaft einzigartig.
Unzählige Vereine und Projekte
ermöglichen den Studierenden,
das Campusleben aktiv und
nachhaltig mitzugestalten und
die HSG-Kultur weiterzutragen.
Ich bin überzeugt, dass dieses
Engagement eine Bereicherung
der persönlichen Entwicklung
darstellt.»
“Student involvement at the
HSG is unique in the univer­
sity landscape. Countless asso­
ciations and projects enable
students to have an active and
permanent impact on campus
life and to advance the HSG
culture. I’m convinced that this
commitment is an enrichment
of personal development.”
Mario Imsand
Präsident der Studentenschaft
President of the Student Union
68
Die Studentenschaft (SHSG) ist die offizielle
Vertretung der Studierenden an der HSG.
Alle Studierenden werden mit der Immatrikulation Mitglied und können entsprechend
Dienstleistungen der SHSG beziehen. Etwa
200 Studierende engagieren sich aktiv in
Projekten und Initiativen und setzen sich so
für die Anliegen ihrer KommilitonInnen
ein. Zudem koordiniert die Studentenschaft
die Vereine und bildet dadurch deren Dachverband. In den meisten universitären Gremien und Kommissionen sind Studierende
vertreten und können so ihre Interessen im
direkten Dialog einbringen.
www.myunisg.ch
Rund 120 Vereine bereichern
das studentische Leben an
der HSG: Es gibt zum Beispiel
akademische Verbindungen,
Freizeitvereine, internationale
Netzwerke und kulturelle
Vereine.
About 120 associations enrich
student life at the HSG. They
include academic fraternities,
spare-time associations, inter­
national networks, as well as
associations concerned with
­culture.
The Student Union (SHSG) is the official
representation of the students at the HSG.
All students become members on enrolment
and can thus benefit from the services provided by the SHSG. Some 200 students are
actively involved in projects and initiatives,
thus working for their fellow students’ benefit. In addition, the Student Union coordinates student associations and thus acts as
their umbrella organisation. Students are
represented in most university bodies and
committees, which enables them to represent their interests in a direct dialogue.
www.myunisg.ch
Das Studententheater St. Gallen
präsentiert Shakespeares «Macbeth».
The St. Gallen Student Theatre
presents Shakespeare’s “Macbeth”.
Studentisches Engagement l Student involvement
Das oikos International Network beschäftigt sich mit der nachhaltigen Entwicklung
in Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt.
Gegründet wurde oikos 1987 von Studierenden an der HSG. Das Netzwerk besteht
heute aus über 40 Local Chapters weltweit.
Das Local Chapter oikos St. Gallen hat
rund 150 Mitglieder.
oikos bietet die Möglichkeit, an diversen
Events teilzunehmen und das Bewusstsein
für Nachhaltigkeit zu fördern. Von in­ter­nationaler Bedeutung ist das jährlich in
St. Gallen und Genf stattfindende oikos
Model WTO. An diesem einwöchigen Event
wird die WTO-Ministerkonferenz nach­
gebildet. Rund 60 Studierende aus aller Welt
führen dabei Verhandlungen über die
­wichtigsten Herausforderungen, mit denen
unser Welthandelssystem konfrontiert ist,
ohne dabei die politische Realität ausser
Acht zu lassen.
www.oikos-international.org/stgallen
69
The oikos International Network is concerned with sustainable development in the
economy, in society and in the environment. oikos was established by students
at the HSG in 1987. Today, the network
­consists of more than 40 local chapters
worldwide. The local chapter oikos ­
St. Gallen has about 150 members.
oikos provides an opportunity to participate in various events and to promote
awareness of sustainability. Of international
significance is the annual oikos Model
WTO, a one-week event at which the WTO
Ministerial Conference is simulated.
Approx. 60 students from all over the world
conduct negotiations about the major challenges with which our world trade system
is confronted, without ever disregarding
political reality.
www.oikos-international.org/stgallen
P.I.E.C.E.S. ermöglicht Kindern Perspektiven.
P.I.E.C.E.S. creates opportunities for children.
Studentisches Engagement schafft Mehrwert.
P.I.E.C.E.S., eine von rund 120 studentischen
Initiativen und Vereinen an der HSG, vermittelt
Studierende als Lehrkräfte für Schulen in Entwicklungsländer. Durch diesen freiwilligen Einsatz sammeln Kinder und unsere Studierenden
wertvolle Erfahrungen.
Student involvement creates added value.
P.I.E.C.E.S., one of approx. 120 student initiatives
and associations at the HSG, provides students with
teaching jobs at schools in developing countries.
Both the children and our students gain valuable
experience from these voluntary missions.
www.thepieces.org
www.thepieces.org
Studentisches Engagement l Student involvement
71
Seit 46 Jahren findet jährlich auf dem Campus der HSG das «St. Gallen Symposium»
statt. Organisiert wird dieser Event vom
International Students’ Committee (ISC),
das aus einem Team von rund 35 ehrenamtlich tätigen Studierenden der HSG besteht.
Das ­St. Gallen Symposium bringt WirtschaftsführerInnen, PolitikerInnen, WissenschaftlerInnen und Entscheidungsträger­
Innen mit Studierenden aus aller Welt
zusammen. Im Zentrum steht dabei ein
herausfor­dernder Austausch über die entscheidenden wirtschaftlichen, politischen
und gesellschaftlichen Fragen unserer Zeit.
www.stgallen-symposium.org
The St. Gallen Symposium has taken place
annually on the HSG’s campus for 46 years.
This event is organised by the International
Students’ Committee (ISC), which consists
of a team of about 35 volunteer students of
the HSG. The St. Gallen Symposium unites
captains of trade and industry, politicians,
academics and d
­ ecision-makers with students from all over the world. The focus is
on a challen­ging exchange about the crucial
economic, political and social issues of our
time.
www.stgallen-symposium.org
«prisma», das Magazin unserer Studierenden, existiert seit 1959 und gehört damit
zu den ältesten Publikationen an der HSG.
Es erscheint sechsmal jährlich und bietet
informative und unterhaltsame Artikel zu
studentischen Themen. Zudem wird auf
der prisma-Webseite neben dem aktuellen
Heft und einem Blog eine Serviceplattform
für Studierende angeboten.
www.prisma-hsg.ch
prisma, our student magazine, has been
in existence since 1959 and is thus one of
the HSG’s oldest publications. It is published six times a year and offers informative and entertaining ­articles about studentrelated issues. In addition, the prisma
website contains the ­current issue and a
blog, as well as a service platform for
students.
www.prisma-hsg.ch
72
Der Schritt ins Arbeitsleben
The step into professional life
Was folgt nach dem
­Bachelor-Studium?
What follows your
Bachelor studies?
Das Bachelor-Diplom ist der erste akade­
mische Abschluss. Er bietet den AbsolventInnen diverse Möglichkeiten: Sie können
direkt ins Berufsleben einsteigen, ein Master-Programm an der HSG oder an einer
anderen Universität aufnehmen oder zuerst
arbeiten und später einen Master absolvieren. Nach dem Master-Studium können Sie
ein Doktorats-Studium beginnen und eine
akademische Laufbahn einschlagen oder in
die Praxis einsteigen.
AbsolventInnen der beiden juristischen
Bachelor-Programme müssen ein MasterStudium absolvieren, damit sie einen
­vollwertigen juristischen Abschluss haben
und zur Anwaltsausbildung zugelassen
werden können.
Im vergangenen Jahr haben etwa 40 Prozent
der Bachelor-AbsolventInnen ein Zwischen­
jahr absolviert oder einen Beruf aufgenommen mit der Option, später einen MasterAbschluss zu machen. Gut 50 Prozent
haben direkt nach dem Bachelor-Studium
ein Master-Studium begonnen, davon
85 Prozent an der HSG. Rund fünf Prozent
wollten nach dem Bachelor-Abschluss kein
weiterführendes Studium absolvieren.
The Bachelor’s degree is the first academic
degree. It offers graduates various possibilities: you can enter professional life at once,
start a Master’s programme at the HSG or at
another university, or work first and start
your Master’s studies later. Once you have
obtained a Master’s degree, you can start
a Ph.D. programme and opt for an academic
career or a career in practice.
Graduates of the two Bachelor’s programmes in Law must obtain a Master’s
degree to become a fully trained lawyer
and can be admitted to training for the Bar.
In the last year, about 40 per cent of Bachelor graduates took a gap year or started a
job with the option of doing a Master’s
­programme later. Just over 50 per cent
started their Master’s programmes directly
after their Bachelor’s studies, 85 per cent of
them at the HSG. About five per cent did
not want to continue their studies after they
had obtained their ­Bachelor’s degree.
Der Schritt ins Arbeitsleben l The step into professional life
Gute Berufschancen
Good job prospects
Die Wertschätzung unserer AbsolventInnen
auf dem nationalen und inter­nationalen
Arbeitsmarkt ist hoch. Gut 80 Prozent der
AbsolventInnen, die eine Arbeit suchen,
haben zum Zeitpunkt der Graduierung eine
feste Stelle, die restlichen stehen kurz vor
Vertragsabschluss. Sie k
­ önnen im Durchschnitt zwischen zwei Stellenangeboten
­wählen.
Unsere Bachelor-AbsolventInnen arbeiten
in den unterschiedlichsten Branchen wie
Wirtschaftsprüfung, Steuerberatung, Consulting, Management in Industrie und
­Handel, Private Banking und Vermögensverwaltung, Investmentbanking, im diplomatischen Dienst, bei internationalen
Organisationen und NGOs. Daneben sind
sie aber auch in verschiedenen anderen
Branchen tätig.
Our graduates are greatly appreciated on
the national and international labour markets. More than 80 per cent of graduates
who are looking for work have a regular
job on graduation, the rest are about to conclude a contract. On average, they can
choose between two job offers.
Our Bachelor graduates work in a wide variety of industries such as auditing, tax consultancy, business consultancy, management in trade and industry, private banking
and asset management, investment banking, in the diplomatic service, in international organisations and NGOs, as well as
in various other industries.
73
«Ich habe meinen Traumjob gefunden!»
“I’ve found the job of my dreams!”
Simon Gensmer, Rolls-Royce Motor Cars NA, LLC, New Jersey USA
Die anerkannte Qualität unserer Ausbildung
öffnet Türen. Mit individuellen Beratungen sowie
Workshops bietet das Career Services Team die
optimale Unterstützung für den Karriereeinstieg.
So wie Simon Gensmer haben mehr als 80 Prozent
unserer AbsolventInnen bereits vor ihrer Graduierung eine Stelle.
The recognised quality of our education opens
doors. With individual consultations and workshops, the Career Services team offers optimal
support for career starts. Like Simon Gensmer,
more than 80 per cent of our students have a job
before they even graduate.
www.csc.unisg.ch
www.csc.unisg.ch
Der Schritt ins Arbeitsleben l The step into professional life
Career & Corporate Services
(CSC)
Career & Corporate Services
(CSC)
Der Bereich Career & Corporate Services
der Universität St.Gallen ist die zentrale
Anlaufstelle für unsere Studierenden, wenn
es um den Berufseinstieg geht. Das CSCTeam besteht aus Coaches und LaufbahnberaterInnen, die über ein breites Know-how
aus verschiedenen Branchen und Bereichen
verfügen. Ihr Ziel ist es, die Studierenden
bei der Karriereplanung und bei der Realisierung der Karriereschritte nach ihrem
aktuellen Bedarf zu unterstützen. Dazu bieten sie Einzelberatungen und Workshops
zu verschiedenen Themen an, wie zum Beispiel die professionelle Gestaltung von
Bewerbungsunterlagen, Interviewtraining
oder persönliche Standort- und Entscheidungsfindungen. In der Infothek bietet das
CSC Broschüren zu karriererelevanten
­Themen an. Das CSC unterstützt zudem
auch internationale HSG-Studierende beim
Berufseintritt in den Schweizer Arbeitsmarkt. Dabei informiert es über arbeitsrechtliche und kulturelle Besonderheiten.
The Career & Corporate Services of the University of St.Gallen is the central contact
point for our students with regard to their
entry into professional life. The CSC team
consists of coaches and career advisers who
have extensive know-how from various
industries and fields. Their aim is to support students in their career planning and
in the realisation of their career steps
according to their requirements. For this
purpose, they offer individual consultations
and workshops about various topics, such
as the professional drafting of application
documents, interview training and personal
stock-taking and decision-making. The CSC
has a library with brochures about topics
relevant to careers. The CSC also supports
international students in their entry into
professional life in the Swiss labour market.
It provides them with information about
particular features of Swiss labour law and
culture.
Auf der Karriere- und Eventplattform
www.hsgcareer.ch finden unsere Studierenden eine Jobdatenbank mit Praktika, Traineeships und Festanstellungen. Zudem
können sie auf der Plattform ihr Profil eingeben und sich damit potenziellen Arbeitgebern direkt vorstellen oder sich zu allen
Veranstaltungen des CSC anmelden. Neben
den verschiedenen Workshops gehören
dazu auch die HSG TALENTS Conference,
die HSG Banking Days, die HSG Consumer
Goods and Retail Days, der HSG Industrial
Day, der HSG Luxury Day sowie der HSG
Insurance Day.
www.csc.unisg.ch
The career and event platform www.­
hsgcareer.ch provides our students with a
job database offering internships, traineeships and regular jobs. In addition, they can
input their profiles on the platform and
thus directly introduce themselves to potential employers or register for CSC events.
Besides the various workshops, this also
includes the HSG TALENTS Conference,
the HSG Banking Days, the HSG Consumer
Goods and Retail Days, the HSG Industrial
Day, the HSG Luxury Day as well as the
HSG Insurance Day.
www.csc.unisg.ch
75
Kontakt
Contact
Gerd Winandi-Martin
Leiter Student Career
­Services
Head of Student Career
­Services
Universität St. Gallen (HSG)
Career & Corporate Services (CSC)
Guisanstrasse 3
CH-9010 St. Gallen
+41 71 224 29 23
[email protected]
www.csc.unisg.ch
76
HSG TALENTS Conference
HSG TALENTS Conference
Die HSG TALENTS Conference ist die offizielle Rekrutierungs-Veranstaltung der
HSG. Unsere Studierenden können dabei
Kontakte mit über 100 nationalen und internationalen Unternehmen knüpfen. Diese
stellen sich mittels Präsentationen vor und
bieten Workshops und Interviews an.
Zudem beteiligen sie sich am Höhepunkt
dieser Veranstaltungsreihe, an der Messe in
den Olma-Hallen. Die Unternehmens-VertreterInnen gewähren dabei Einblicke in
ihre Arbeit und beantworten Fragen über
ihre Branche und ihr Unternehmen. Mit
diesen Events können sich unsere Studierenden optimal auf den Bewerbungsprozess
vorbereiten.
Die HSG TALENTS Conference ist eine der
grössten Veranstaltungen dieser Art im
deutschsprachigen Raum. Sie wird von Studierenden unter der Projektbetreuung der
Career & Corporate Services organisiert.
www.hsgtalents.unisg.ch
The HSG TALENTS Conference is the
HSG’s official recruiting event. It provides
our students with an opportunity to establish contact with more than 100 national
and international companies. The companies introduce themselves by means of presentations, and offer workshops and interviews. They also participate in the main
event of this conference, at the fair in the
Olma Halls. Corporate representatives provide an insight into their work and answer
questions about their industries and their
companies. These events optimally prepare
our students for the application process.
The HSG TALENTS Conference is one of
the biggest events of this type in the German-speaking area. It is organised by students under the project supervision of the
Career & Corporate Services.
www.hsgtalents.unisg.ch
Vernetzt mit der Welt
Linked up with the world
Die Entscheidung für die Universität St.Gallen ist
eine Bindung fürs Leben. Durch unsere Absolventen-Netzwerke wird der Kontakt unter den Ehemaligen gepflegt, gefördert und ausgebaut. Rund
25’000 Mitglieder und 174 Alumni Clubs auf allen
Kontinenten machen HSG Alumni zu einer führenden und einflussreichen Ehemaligen-Organisation.
Opting for the University of St.Gallen means
creating ties for life. Through our alumni networks,
contact among alumni is cultivated, encouraged and
extended. About 25,000 members and 174 alumni
clubs on all continents make HSG Alumni a leading
and influential alumni organisation.
www.alumni.unisg.ch
www.alumni.unisg.ch
78
Leben in St. Gallen
Living in St. Gallen
St. Gallen bietet den rund 80’000 Einwohnern eine historisch wertvolle Altstadt
mit zahlreichen Shops, Strassencafés, Bars
und Clubs. Das Klosterviertel mit der barocken Kathedrale und der Stiftsbibliothek
ist als UNESCO Weltkulturerbe von internationaler Bedeutung. Kulturelle Höhepunkte sind neben dem Open Air auch die
Aufführungen des Stadttheaters oder der
Tonhalle, die St. Galler Festspiele sowie die
Ausstellungen in Museen und privaten
Galerien.
St. Gallen offers its approximately 80,000
inhabitants a historically valuable old town
with a great number of shops, street cafes,
bars and clubs. The Abbey District with the
baroque cathedral and the Abbey Library
is a UNESCO World Heritage Site of international significance. Besides the Open Air
festival, cultural highlights include performances in the City Theatre, in the Concert
Hall and at the St. Gallen Festivals, as well
as exhibitions in museums and private galleries.
Die Lage St. Gallens zwischen den Alpen
und dem Bodensee ermöglicht verschiedene
Freizeit- und Sportaktivitäten in der näheren Umgebung, wie zum Beispiel Klettern
oder Segeln. Vom Stadtzentrum aus in
wenigen Minuten zu Fuss erreichbar sind
die «Drei Weieren». Der Wildpark Peter
und Paul liegt in der Nähe der Universität
und ist bei den Studierenden beliebt zum
Joggen und Spazieren.
St. Gallen’s location between the Alps and
Lake Constance provides opportunities in
the vicinity for various leisure and sports
activities, such as rock-climbing and sailing.
The so-called “Three Ponds” are only a few
minutes’ walk from the town centre. The
Peter and Paul Wildlife Park is situated near
the University and is popular with students
for jogging and walking.
Ein besonderes Highlight für viele Studierende ist das St. Galler Open Air,
während dem sich das im Westen der Stadt gelegene Sittertobel
für vier Tage in die grösste Zeltstadt der Schweiz verwandelt.
A special highlight for many students is the St. Gallen Open Air festival,
during which the Sitter Valley to the west of the city
is transformed into Switzerland’s biggest tent city for four days.
Leben in St. Gallen l Living in St. Gallen
79
80
Ein Blick zurück: Die Geschichte
der Stadt St. Gallen
Looking back: the history of the
City of St. Gallen
St. Gallen kann auf eine grosse Vergangenheit zurückblicken. Die Ursprünge der
Stadt gehen auf den irischen Wandermönch
Gallus zurück, der im Jahre 612 eine Ein­
siedelei errichtete. Das Kloster im Zentrum
der Altstadt gehört seit dem Frühmittelalter zu den bedeutendsten in Europa und
machte St. Gallen zu einem kulturellen
­Zentrum. Aus dieser Zeit stammt eine wertvolle Sammlung von Handschriften und
Urkunden. Der prunkvolle Saal der Stifts­
bibliothek wurde zwischen 1758 und 1767
von Peter Thumb erbaut. Er gilt als einer
der schönsten Barocksäle Mitteleuropas.
Auch die barocke Kathedrale und die restau­
rierten Klostergebäude sind besondere
Sehenswürdigkeiten. Zusammen mit dem
Klosterviertel, das viele spätmittelalterliche
Kaufmannshäuser mit den berühmten
St. Galler Erkern umfasst, zählt die Klosteranlage seit 1983 zum UNESCO Weltkulturerbe. Ausserdem zeugen heute noch viele
Jugendstilhäuser von der Hochblüte der
St. Galler Textilindustrie im späten 19. Jahrhundert.
St. Gallen can look back on a great past. The
beginnings of the settlement date back to
the Irish monk Gallus, who established a
hermitage in 612 AD. The abbey in the centre of the old town was among the most
important in Europe from the Early Middle
Ages and turned St. Gallen into a cultural
centre. A valuable collection of manuscripts
and deeds dates from that time. The splendid Library Hall was built by Peter Thumb
between 1758 and 1767; it is regarded as
one of Central Europe’s most beautiful baroque halls. The baroque cathedral and the
restored abbey buildings are also special
sights. Together with the Abbey District,
which also includes many late medieval
merchants’ houses with the famous St. Gallen
oriels, the Abbey has been a UNESCO
World Heritage Site ever since 1983. More­
over, many Jugendstil houses still testify
to the heyday of St. Gallen’s embroidery industry in the late 19th century.
In der Stiftsbibliothek im
Klosterviertel können
Handschriften aus dem
Frühmittelalter bewundert
werden.
In the Abbey Library in the
Abbey District, handwritten
manuscripts from the Early
Middle Ages can be admired.
Weitere Informationen
Further information
www.stadt.sg.ch
www.st.gallen-bodensee.ch
Leben in St. Gallen l Living in St. Gallen
81
82
Ranking-Ergebnisse
Ranking results
•Financial Times Masters in Management Ranking:
•Platz 1 weltweit mit dem Master in Strategy
•Financial Times Masters in Management Ranking:
•1st place worldwide with the Master in Strategy
•Platz 4 weltweit mit dem CEMS-MIM-
•4th place worldwide with the CEMS MIM
•Financial Times Masters in Finance Ranking:
•Financial Times Masters in Finance Ranking:
and International Management
Programm
Platz 8 weltweit mit dem Master in Banking
and Finance
•Financial Times Top European Business
School ­Ranking: Platz 4 in Europa
•CHE Ranking:
•Spitzengruppe in Betriebswirtschaftslehre, Volkswirtschaftslehre, Internationale Beziehungen und
Rechtswissenschaften im deutschsprachigen Europa
•Handelsblatt Ranking:
•Betriebswirtschaftliche Forschung:
Platz 1 im deutschsprachigen Europa
•Volkswirtschaftliche Forschung:
Platz 11 im deutschsprachigen Europa
and International Management
­programme
8th place worldwide with the Master in Banking
and Finance
•Financial Times Top European Business
School Ranking: 4th place in Europe
•CHE Ranking:
•Top group for business administration, economics,
international affairs and law in German-speaking
Europe
•Handelsblatt Ranking:
•Business research:
1st place in German-speaking Europe
•Economics research:
11th place in German-speaking Europe
83
Schauen Sie den HSG-Film!
Have a look at the HSG film!
Love, Loss, and Other Lessons Learned
Love, Loss, and Other Lessons Learned
Neben der Vision 2020 der Universität St. Gallen bilden
die Erfahrungen des Studiums die Grundlage für den HSGFilm. Themen wie die internationale, aber auch regionale
Ausrichtung der HSG, Forschung und Praxis, Innovation
und Kreativität sowie Persönlichkeitsentwicklung und
Studentenleben kehren als zentrale Elemente im Film
wieder. Zugleich zeigt er: Die Universität ist auch eine
Schule fürs Leben.
The film is not only based on the University’s Vision 2020
but also on the experience of studying. Issues like the
HSG’s international but also regional orientation, research
and practice, innovation and creativity, as well as personality
development and student life, appear as central elements in
the film. And at the same time, it shows: the University is
also a school for life.
Der HSG-Film hat den «Goldenen Delphin» an den
«Cannes Corporate Media & TV Awards 2014» gewonnen.
www.youtube.com/HSGUniStGallen
The HSG film won a Gold Dolphin Award at the Cannes
Corporate Media & TV Awards 2014.
www.youtube.com/HSGUniStGallen
84
e
lzs
tra
ss
Autobahn A1 / A1 Motorway
Ausfahrt / Exit Kreuzbleiche
Richtung / Direction Zentrum
Guisanstrasse
Bus 9
Ho
N
Weiterbildungszentrum
Executive Campus HSG
Bus 5
Universität St.Gallen (HSG)
e
Bus 9
glist
nbe
rgst
rass
e
rass
e
strasse
ied
Winkelr
rMülle
Hauptbahnhof / Main Station
tz
pla
kt
Singen
Ulm
Meersburg
Schaffhausen
Friedrichshafen
Konstanz
A
München
7
Romanshorn
Lindau
Frauenfeld
Bregenz
Basel
Rorschach
Winterthur
Wil
Altenrhein
St.Margrethen
Gossau
St.Gallen
Herisau
Appenzellerland
Toggenburg
A 13
A1
Rapperswil / Luzern
Altstadt /
Historic City Center
r
Von / from Romanshorn
St. Jakob-Strasse / Langgasse
Rorschacher
-Strasse
Autobahn A1 / A1 Motorway
Ausfahrt / Exit St. Fiden
Richtung / Direction Zentrum
Von / from Rorschach
Anreise
Stuttgart
Zürich
Ma
rab
en
sse
Bahnhofstrasse
Von / from Appenzell
Zürich Airport
Unterer G
Bus 5 ➞Rotmonten
Ober
er G
rab
en
St. Leonhard-Strasse
trasse
erg-S
tra
Bus 9
Bus 5
b
Fried
Tellstrasse 2 (HSG)
Tor
s
Bogenstr
asse
Dufourstrasse
en
Burggrab
Rose
Var
nb
üe
Zwin
Curtistrasse
lstr
ass
Von / from Zürich
Chur
N
Zugfahrten im Halbstundentakt und die Autobahn A1
verbinden St. Gallen direkt mit dem Flughafen Zürich und
allen grösseren Städten der Schweiz. Die Busse Nummer 5
und 9 verkehren direkt zwischen dem Hauptbahnhof und
der Universität. Auf dem Campus selbst ist nur ein äusserst
beschränktes Angebot an Parkplätzen vorhanden.
How to get here
A half-hourly train service and the A1 motorway provide
direct links to Zurich Airport and major Swiss cities. The
number 5 and 9 buses connect St. Gallen’s central railway
station with the University Campus. Please note that
parking space on the Campus is extremely limited.
85
Campusplan
Campus map
Campusplan - Map of the Campus
10
29
28
27
34
35
36
38
P
39
31
37 40 41
Gatterstrasse
22
Bus 9
09 56 14-17 (10 Gehminuten)
Gu
e
ass
str
n
isa

53 Tannenstrasse 19
54 Girtannerstrasse 6
55 Girtannerstrasse 8
Bus 9
Bodanstrasse
Höhenweg
 32
33
46
47
48
50
51
52
57
Bahnhofstrasse 8
Rosenbergstrasse 51
Tigerbergstrasse 21
Rosenbergstrasse 52
Blumenbergplatz 9
Tigerbergstrasse 2
Unterer Graben 21
Müller-Friedbergstr. 6/8
Tigerbergstrasse 9
se
tras
üels
b
Varn
P
str
rti
Cu
Dufourstrasse 45
Dufourstrasse 59
e
ass
 44
45
Dufours
trasse
58
01
02
03
04
Hauptgebäude
Main Building
Aula
Parkgarage A
Car Park A
Dufourstrasse 48
05
Varnbüelstrasse 16
06
Kirchhoferhaus
07
Mensa
University Restaurant
Dienstgebäude
Service Building
08
(10-15 Gehminuten)
26
25
06
05
Bibliotheksgebäude
Library Building
10 Sporthalle
Sports Hall
Holzweid
14-17 Weiterbildungszentrum
Executive Campus HSG
Provisorium – Büro
20 Provisional – Offices
3 – Lehre
22 Provisorium
Provisional 3 – Teaching Facilities
Lehr-Pavillon
23 Classroom Pavilion
Institutsgebäude
24 Zentrales
Central Institute Building
Bodanstrasse 1-8
09
25-29
08
31
34
35
36
37
38
39
40
07
02
01
Guisanstrasse 3 – CSC-HSG
Career Services Center
Varnbüelstr. 19 – Skriptenkommission
Script Commission
Gatterstrasse 1
Gatterstr. 3 – Sprachenzentrum
Language Center
Guisanstr. 7 – HSG Alumni
HSG Alumni
Gatterstrasse 9 – Kinderhort
Crèche
Guisanstrasse 1a
Guisanstr. 9 – Studentenschaft
Student Union
Bus 5
23
04
41
Guisanstrasse 11
56
Guisanstrasse 36
Werner-Siemens-MLE-Haus
Tellstrasse 2
58
Buslinie
Bus line
Warenanlieferung
Delivery of goods
Uni-App
03
20
P
24
Information
Info Desk
Invaliden-Parkplätze
Disabled Car Park
Fahrradständer
Bike Rack
Parkplätze
Car Park
Mobility Car Sharing
Sind Ihre Fragen geklärt?
Have your questions been answered?
Erfüllt die HSG meine Erwartungen?
Passt das Studium an der HSG zu mir?
Does the HSG fulfil my expectations?
Does studying at the HSG suit me?
Wo wohne ich während dem Studium?
Wie gestalte ich meinen Studienalltag?
Where will I live during my studies?
How will I organise my everyday student life?
Habe ich noch weitere Fragen?
Do I have any further questions?
?
?
?
?
«Mein Name ist Maureen und auch bei mir waren noch Fragen
offen, welche mir am Infotag ausführlich beantwortet wurden.»
“My name is Maureen, and I still had some unanswered questions,
which were answered in detail at the Open Day.“
Informationsangebote
zum Studium
Information on our
degree courses
Broschüren:
Brochures:
• Bachelor-Studium
• Master-Programme
• Bachelor’s and Master’s
programmes
• Ph.D. programmes
Download und Bestellung:
www.unisg.ch
Newsletter für Studieninteressierte:
www.unisg.ch
Infotage:
www.infotag.unisg.ch
«Die HSG und ich: das passt!»
“The HSG and me: it works!”
Michèle Haltiner
Die Wahl der Universität stellt die Weichen für
die Zukunft. An unseren Maturanden-Infotagen
lernen jährlich über 2500 Studieninteressierte
wie Michèle Haltiner unsere Universität kennen.
So gewinnen sie wichtige Eindrücke und finden
heraus, ob die HSG zu ihnen passt.
The choice of university sets the course for the
future. At our Open Days for prospective students,
over 2,500 young people like Michèle Haltiner get
to know our University every year. This provides
them with important impressions and they find out
whether the HSG suits them.
www.infotag.unisg.ch
www.openday.unisg.ch
Studierenden-Messen:
www.fairs.unisg.ch
Facebook:
• Bachelor’s Level
• Master’s programmes
• Bachelor’s and Master’s
programmes
• Ph.D. programmes
Download and order:
www.unisg.ch
Newsletter for prospective students:
www.unisg.ch
Open Days:
www.openday.unisg.ch
Education fairs:
www.fairs.unisg.ch
Facebook:
www.facebook.com/HSGStart
www.facebook.com/HSGStart
Bachelor-Studium 2017
© 2016 Universität St. Gallen (HSG)
Die Informationen in dieser Broschüre entsprechen
dem Datenstand Juli 2016. Die Universität St. Gallen
hat das Recht, Änderungen von Reglementen,
­Studiengebühren oder anderem vorzunehmen,
ohne dies weiter anzukündigen.
Undergraduate Studies 2017
© 2016 University of St. Gallen (HSG)
The information in this publication is correct as of
July 2016, but the University of St. Gallen reserves
the right to make changes affecting policies, fees,
or any other matter in this publication without
further notice.
Redaktion:
Marketing, Universität St. Gallen
Editors:
Marketing, University of St. Gallen
Designkonzept:
Rembrand AG
Design concept:
Rembrand AG
Gestaltung:
galledia ag
Design:
galledia ag
Bilder:
Anna-Tina Eberhard, Livia Eichenberger, Hannes
­Thalmann, St.Galler Tagblatt / Ralph Ribi, Lucas Peters,
Universität St. Gallen, Schweiz Tourismus, St. GallenBodensee Tourismus
Pictures:
Anna-Tina Eberhard, Livia Eichenberger, Hannes
­Thalmann, St.Galler Tagblatt / Ralph Ribi, Lucas Peters,
University of St. Gallen, Schweiz Tourismus, St. GallenBodensee Tourismus
Universität St. Gallen (HSG)
University of St. Gallen (HSG)
Dufourstrasse 50
9000 St. Gallen
Switzerland
+41 71 224 21 11
[email protected]
www.unisg.ch
Anmeldung / Zulassung
[email protected]
www.zulassung.unisg.ch
Enrolment / Admission
[email protected]
www.admissions.unisg.ch
Student Mobility
[email protected]
www.exchange.unisg.ch
Student Mobility
[email protected]
www.exchange.unisg.ch
EFMD
AKKREDITIERUNGEN
MITGLIED VON
Bachelor-Studium 2017 / Undergraduate Studies 2017
Universität St. Gallen (HSG)
Dufourstrasse 50
9000 St. Gallen
Schweiz
+41 71 224 21 11
[email protected]
www.unisg.ch
aduate
Undergr also
Studies h
in Englis
Bachelor-Studium 2017
Undergraduate Studies 2017

Similar documents

Lateinamerikastudien XIII Dezember 2014

Lateinamerikastudien XIII Dezember 2014 Dank der Unterstützung der Universität St.Gallen wird das ProDoc seine Tätigkeit 2015 weiterführen und zum Ausbau der Forschung im Bereich Lateinamerikastudien beitragen können. Im Herbstsemester s...

More information

Master-Programme 2016 Graduate Studies 2016

Master-Programme 2016 Graduate Studies 2016 der HSG ein ganzheitliches Studium an. Alle unsere Studierenden müssen neben ihrem Fachstudium auch Vorlesungen in den anderen an der HSG gelehrten Disziplinen sowie Kurse im Bereich des Kontextstu...

More information

Klein- und Mittelunternehmen (KMU) in Forschung, Lehre und

Klein- und Mittelunternehmen (KMU) in Forschung, Lehre und Basisinhalte des Instituts, während der Forschungsbereich Family Business sich im «Center for Family Business» konzentriert. Die Tätigkeiten des KMU-Instituts schlagen sich in zahlreichen Publikati...

More information