March 6, 2016 (YEAR C) - St. Catherine of Siena Catholic Church
Transcription
March 6, 2016 (YEAR C) - St. Catherine of Siena Catholic Church
March 6, 2016 (YEAR C) 18115 Sherman Way Reseda, CA 91335 Tel.: (818) 343-2110 Fax (818) 343-1018 www.catherineofsienaparish.org MASSES (ENGLISH) SATURDAY (SUNDAY VIGIL) 5:00 PM English 7:00 PM Tagalog (4th Saturday) SUNDAY 8:00 AM, 11:30 AM, 5:00 PM (YOUTH) MONDAY - SATURDAY 8:30 AM English ; Wednesday 6:30 (Bilingual) MISAS (ESPAÑOL) DOMINGO 9:30 AM, 1:30 PM, 7:00 PM LUNES Á VIERNES) 6:30 PM Español MIERCOLES 6:30 (BILINGUAL) CONFESSIONS / CONFESIONES THURSDAY/ JUEVES 7:15 PM - 8:15 PM SATURDAY / SÁBADO 4:00 PM - 5:00 PM -7:00PM –8:30PM DEVOTIONS: ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT 24 Hours a Day, 7 Days a Week CANDLELIGHT ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Thursdays / Jueves 7:00 pm—10:00 pm OUR LADY OF PERPETUAL HELP Wednesdays Novena 6:00PM; MASS 6:30 p.m. JESUS CHRIST, THE BLACK NAZARENE (FIRST FRIDAY) Novena 7:00 pm 2 St. Catherine of Siena Church Clergy Deacon Phil Luevanos, Administrator Rev. Roland Lozano, Associate Pastor Rev. Bernard Shaw Santiago, Associate Pastor Deacon Pedro Lira, Permanent Deacon RECTORY / NOTARÍA PARROQUIAL 818.343.2110 Monday - Friday / Lunes y Viernes 9:00 am—12:00 pm ; 1:00 pm—6:00 pm Saturday & Sunday / Sábado y Domingo 9:00 am - 12:00 pm RECTORY / RECTORIA Deacon Phil Luevanos, Administrator Pro Tem ext. 111 BOOKKEEPER Theresa Jeensalute ext. 114 Co. LITURGY & MUSIC Clarissa Martinez ext. 115 SECRETARY/Quinceañeras Monica Enriquez, Edna Cedillos ext 0 BAPTISMS / BAUTISMOS Ext. 0 WEDDING / BODAS Myriam P. Wagner, Coordinator A SUNDAY FOR REJOICING Today’s Gospel story of the prodigal son is a favorite of many. We can identify with all the major figures and their crisscross of emotions. The father’s initial grief over his young son’s avarice is turned to relief at his return. The son’s grief over his loss of fortune, family, and friends is turned to delirious joy at the sight of his father. We understand the eldest son’s bewilderment over his father’s generosity. For the older son, virtue seems not to be its own reward. For all his honorable toil and loyalty, there seems to be no celebration. The father, however, is prodigal in his forgiveness and mercy. He expects the same generosity from his older son. He wants all to rejoice when the lost one is found. This is a Sunday for rejoicing. It’s time to pause, consider, and encourage one another. We are the prodigal children heading home. We are the elder siblings waiting with the eager Father, who scans the horizon. In Christ Jesus we are reconciled to the Father and one another. In his death and resurrection we have passed over. We are a new creation. In this we rejoice. Copyright © J. S. Paluch ext 120 PERMANENT DEACON Deacon Pedro Lira ext 113 Tuesday/martes: 1:00 pm-3:00 pm; Wednesday & Friday / miercoles y viernes: 10:00 am—3:00 pm SCHOOL/ESCUELA Tel. 818.343.9880 Fax 818.343.6851 18125 Sherman Way, Reseda, CA 91335 Ms. Desiree Tedesco, Principal www.catherineofsiena.org/school/ PRE-SCHOOL/ESCUELA 818.343.1073 Mrs. Gennievie Ada-Atilon, Director RELIGIOUS EDUCATION (S.C.O.R.E.) DOCTRINA 818.996.4588 Tony Del Rio, Director Martha Mercado, Assistant Director Agustin Vasquez , Office Secretary YOUTH MINISTRY/ MINISTERIO DE JOVENES Alejandro Velasquez [email protected] UN DOMINGO PARA ALEGRARSE Pocas parábolas del Evangelio son tan queridas por el pueblo cristiano como la del hijo pródigo. Nos podemos identificar con todos sus personajes, y con las emociones que se entrecruzan entre ellos. El dolor del padre por la avaricia y desconsideración de su hijo se convierte en alegría al verlo regresar. El dolor del hijo por haber perdido todo lo que tenía –dinero, familia, amigos– se convierte en alegría delirante al ver como su padre lo recibe. Pero también comprendemos el desconcierto del hijo mayor ante la generosidad de su padre. Para el hijo mayor, la virtud no es su propia recompensa. Ha trabajado duro, y ha sido un hijo leal, pero eso no se celebra con fiestas ni banquetes. Pero su padre es un padre pródigo, y prodiga su perdón y su misericordia. Y espera que su hijo mayor tenga esa misma generosidad. Quiere que todos se regocijen porque el que estaba perdido ha sido hallado. Este es un domingo para alegrarse. Es día de hacer una pausa, y de considerarnos y alentarnos unos a otros. Porque todos somos hijos pródigos, en el camino de regreso al hogar de nuestro padre. Y debemos también ser hermanos mayores, pero hermanos mayores que esperan junto con el padre ansioso, mientras vislumbra el horizonte. En Cristo Jesús nos vemos reconciliados, con Dios Padre, y con nuestros hermanos. En su Muerte y Resurrección hemos pasado de la muerte a la vida. Somos una nueva creación. Y esto nos llena de alegría. Copyright © J. S. Paluch Co. READINGS FOR THE WEEK Monday: Is 65:17-21; Ps 30:2, 4-6, 11-13b; Jn 4:43-54 Tuesday: Ez 47:1-9, 12; Ps 46:2-3, 5-6, 8-9; Jn 5:1-16 Wednesday: Is 49:8-15; Ps 145:8-9, 13cd-14, 17-18; Jn 5:17-30 Thursday: Ex 32:7-14; Ps 106:19-23; Jn 5:31-47 Friday: Wis 2:1a, 12-22; Ps 34:17-21, 23; Jn 7:1-2, 10, 25-30 Saturday Jer 11:18-20; Ps 7:2-3, 9bc-12; Jn 7:40-53 Sunday: Is 43:16-21; Ps 126:1-6; Phil 3:8-14; Jn 8:1-11 Lunes: Martes: Miércoles: Jueves: Viernes: Sábado: Domingo: Is 65:17-21; Sal 30 (29):2, 4-6, 11-13b; Jn 4:43-54 Ez 47:1-9, 12; Sal 46 (45):2-3, 5-6, 8-9; Jn 5:1-16 Is 49:8-15; Sal 145 (144):8-9, 13cd-14, 17-18; Jn 5:17-30 Ex 32:7-14; Sal 106 (105):19-23; Jn 5:31-47 Sab 2:1a, 12-22; Sal 34 (33):17-21, 23; Jn 7:1-2, 10, 25-30 Jer 11:18-20; Sal 7:2-3, 9bc-12; Jn 7:40-53 Is 43:16-21; Sal 126 (125):1-6; Fil 3:8-14; Jn 8:1-11 6 de marzo de 2016 | Cuarto Domingo de Cuaresma 3 Story of the Prodigal Father Historia del Padre Pródigo Estimados Feligreses, un saludo fraterno a ustedes y a los miembros de su familia. Fue una oportunidad de gracia para todos nosotros haber hecho una buena confesión el pasado jueves en nuestra parroquia, de hecho una preparación de mucha oración para la celebración de la Pascua. El cuarto domingo de Cuaresma se llama tradicionalmente Laetare (Domingo Regocijo), las lecturas nos invitan a regocijarnos en la gracia de Dios. El tema de regocijarse está muy bien esbozado en el hijo pródigo que vuelve a casa y redescubre el indulgente y gratuito amor de su padre. Meditemos en los tres personajes de la parábola: 1) El hijo menor Arrepentido 2) El padre indulgente y 3) el hijo mayor. Dear Parishioners, Fraternal Greetings to you and your family members. It was a graceful opportunity for all of us to make good confession last Thursday in our parish, indeed a very prayerful preparation for the Easter Celebration. The fourth Sunday of Lent is traditionally called Laetare Sunday (Rejoice Sunday) as the readings invite us to rejoice in God’s graciousness. The theme of rejoice is beautifully sketched out in the Prodigal Son’s Coming Home and Rediscovering his father’s Forgiving and Gratuitous Love. Let us meditate on the three characters of the parable: 1) The Repentant Younger Son, 2) The Forgiving Father and 3) The Elder Son. El hijo menor arrepentido: Quería la liberarse de su padre, pero pronto The Repentant Younger Son: He wanted freedom from his father but se dio cuenta de su locura del mal uso de la libertad y la de la experiencia de la miseria. Cuando volvió en sí, reunió el valor suficiente para volver a su padre y confesar su pecado. Él quería ser tratado como un sirviente .no como un hijo. Es la realización de su pecaminosidad, un punto de partida para su conversión. De esta manera se convierte en el modelo para los pecadores arrepentidos. "La Iglesia no es un museo de santos, sino un hospital de pecadores". Su vida se presenta como un ejemplo de la fragilidad humana y la necesidad de perdón. soon realized his folly of misusing freedom and experiencing misery. When he came back to his senses, he gathered enough courage to return to his father and confess his sin. He wanted to be treated as a servant not as a son. It is a realization of his sinfulness, a starting point for his conversion. Thus he becomes the model for repentant sinners. “The Church is not a museum of saints but a hospital of sinners”. His life stands as an example of human fragility and need for forgiveness. El Padre Pródigo: El padre en la historia representa a Dios el Padre, who is generous and extravagant with His forgiveness and mercy. When the younger son came and confessed his sins, he forgave him and kissed him. He gave him new garments (a sign of honor) and a golden signet ring (a sign of authority and trust) and sandals for his feet (a sign of reacceptance). The killing the fatted calf meant that the entire village was invited for the grand party given in his son’s honor. When the elder brother refused to join in the party, the father went out to beg him to be reconciled with his younger brother and to share in the father’s joy. The father remains an ocean of unconditional love and forgiveness. que es generoso y extravagante con su perdón y misericordia. Cuando llegó el hijo menor y confesó sus pecados, lo perdonó y le dio un beso. Le dio ropa nueva (signo de honor) y un anillo de oro con sello (un signo de autoridad y confianza) y sandalias para sus pies (una señal de readmisión). El matar el becerro gordo significaba que todo el pueblo era invitado para la gran fiesta en honor de su hijo. Cuando el hermano mayor se negó a unirse a la fiesta, el padre salió para rogarle que se reconciliara con su hermano menor y que participará en la felicidad del padre. El padre sigue siendo un océano de amor incondicional y de perdón. El Hijo mayor: No tenía sentimientos de simpatía por su hermano, él estaba resentido, amargado y enojado. Estaba tan celoso de su hermano más joven que nunca quiso volver a verlo. Él dirigió una serie de acusaciones contra su hermano pródigo, a quien veía como un rival. En lugar de unirse a la fiesta, insultó públicamente y humillo a su padre. La enemistad y el odio eran como un cáncer en su alma. Lecciones para nuestra vida: 1) Tiempo para el rejuvenecimiento espiritual: Gracias Dios por nuestra prosperidad material. Al mismo tiempo, encontramos con mucha tristeza, el hambre espiritual que muy rápidamente está progresando por todas partes en nuestra sociedad y en las familias. El uso de drogas, alcohol, juegos de azar, el fraude, asesinatos, abortos, violencia, sexo antes del matrimonio, la infidelidad conyugal, etc., son claras señales de hambre espiritual que hace muchos hijos pródigos en nuestras propias familias. De ahí que nosotros y nuestras familias necesitamos rejuvenecimiento espiritual. El sacramento de la Confesión nos permitirá apresurarnos hacia la Pascua para experimentar la alegría pascual en nuestra vida. 2) Tiempo de transformación: No alberguemos odio, conflictos, dolor implacable, etc. en nuestra mente y corazón, este tiempo santo nos invita a transformar el odio en amor, los conflictos en paz, las heridas en Sanación. San Pablo dice: "Dejaos reconciliar con Dios" Toda celebración eucarística es una invitación para reconciliarnos con Dios, con nosotros mismos y con todo el mundo. Vayamos a la casa de Dios tan a menudo como sea posible, reconcíliense con el Padre que perdona, pidiendo su indulto y perdón y así disfrutar de su banquete en el altar. Que la alegría de Dios llene sus hogares, mentes y corazones en el tiempo de Cuaresma Fraternalmente suyo en Cristo Padre Bernard The Prodigal Father: The father in the story represents God the Father The Elder Son: He had no feelings of sympathy for his brother but he was resentful, bitter and angry. He was so jealous of his younger brother that he never wanted to see him again. He leveled a series of allegations against his prodigal brother, whom he viewed as a rival. Instead of joining the party, he publicly insulted and humiliated his father. Enmity and hatred was like a cancer in his soul. Lessons for our Life 1) Time for spiritual rejuvenation: Thanks to God for our material prosperity. At the same time we find very sadly spiritual famine very rapidly creeping everywhere in our society and families. The use of drug, alcohol, gambling, fraud, murders, abortions, violence, premarital sex, marital infidelity etc. are clear signs of spiritual famine which makes lot of prodigal sons in our own families. Hence we and our families need spiritual rejuvenation. The sacrament of Confession will enable us to hasten toward Easter to experience Paschal Joy in our life. 2) Time for transformation: We harbor hatred, conflicts, unforgiving hurt etc in our minds and hearts and this holy season invites us to transform hatred into love, conflict into peace, hurt into healing. St. Paul says, “Be reconciled to God” Every Eucharistic celebration is an invitation to get reconciled with God, ourselves and everyone. Let us come to the house of God as often as we can, be reconciled with forgiving Father, asking His pardon and forgiveness and enjoy His banquet at the altar. May the joy of God fill your homes, minds and hearts in Lenten Season Fraternally yours in Christ Fr. Bernard 4 St. Catherine of Siena Church SUNDAY (Domingo) - March 6 8:00— Altar & Rosary Society 9:30—- Alfredo Machuca † Maximino Ruiz Castillejos † Olicio Ramos Silva y Lucila Ventura de Ramos †† Luis Angel Rosas y Ana Todo de Rozas †† 11:30— Cipriano Ubalde † Dominique Doa Tran † Ponciano A. Ramos, Sr. † Antonio Daulo, Pol Daulo, & Jesus Brillantes ††† 1:30— Jesus De la Cruz † Rosario Sabedra † Carmen Ramirez † 5:00— Community of St. Catherine’s 7:00— Darwin Cervantes & Alicia Monsishays Randy Cervantes & Ana Santiago Alana Gonzalez MONDAY (Lunes) - March 7 8:30— Josie Mayer † Maria Concepcion Castillo † Evelyn R. Glock † 6:30— Jose Guadalupe Cabrales † TUESDAY (Martes) - March 8 8:30— Roland Lee Dong Daniella Quiam † 6:30— Ana Maria Virgen de Juquila Salvador, Juan Ramon WEDNESDAY(Miércoles)-March 9 8:30— Pope Francis, Bishops & Clergy 7:00— Antonio, Amelia, y Jose Duran † Roberto y Luis Mariano Rivera y Carmen Rivera Avolevan Brian Alexis Teo Torres † Janelle Cabal THURSDAY (Jueves) - March 10 8:30— Edgardo Cancino, Sr. † Veronica Liem 6:30— Edgardo Cancino, Sr. † Dario Castro Miranda † FRIDAY (Viernes) - March 11 8:30— Vocations in the Priesthood 6:30— Luis Dueñas † SATURDAY (Sábado) - March 12 8:30— Safety and the Protection of the Military 5:00— Lydia Milan † Gilbert Michaels † Michael McRoy † Universal: Families in Difficulty That families in need may receive the necessary support and that children may grow up in healthy and peaceful environments. Evangelization: Persecuted Christians That those Christians who, on account of their faith, are discriminated against or are being persecuted, may remain strong and faithful to the Gospel, thanks to the incessant prayer of the Church. Universal: las familias con dificultades Que las familias necesitadas pueden recibir el apoyo necesario y que los niños puedan crecer en un entorno sano y tranquilo. Evangelización: Los cristianos perseguidos Para que a los cristianos que, a causa de su fe, son discriminados o están siendo perseguidos, pueden permanecer fuerte y fiel al Evangelio, gracias a la incesante oración de la Iglesia. Sick Relatives and Friends Theresa Cappetto Tom Cappetto Connie Aguilar Flavio Castro Gloria Gonzaga Lida Giacomini Gloria Lira Shobert Vartan Nancy Medina Rest in Peace Jesusa Palacio † Rosa Maria Morales † Angel Lozano† Cecil Karunaratne † February 28, 2016 Regular Collection $ 10,864.16 Second Collection (Together in Mission) $ 1,547 March 6 ,2016 | Fourth Sunday of Lent 5 LENTEN PENANCE SERVICE SCHEDULE St. John Baptist, Granada Hills St. John Eudes, Chatsworth St. Bernardine of Siena, Woodland Hills Our Lady of Lourdes, Northridge St. Mel, Woodland Hills Our Lady of the Valley, Canoga Park Our Lady of Grace, Encino Penance Service Monday, March 7th Wednesday, March 9th Tuesday, March 15th Wednesday, March 16th Wednesday, March 16th Thursday, March 17th Tuesday, March 22nd 7:00pm 7:30pm 7:30pm 7:30pm 7:00pm 7:30pm 7:00 pm Confesiones Comunitarias FRIDAYS OF LENT—5:45 p.m. VIERNES DE CUARESMA—7:00 p.m. A Lenten Journey Of Prayer and Meditation Una Jornada de Oración y Meditación Music Ministry Do you love to sing for the Lord? Does your heart praise Him in song? Do you play an instrument? You are invited to join us in our Music Ministry. We are preparing for the glorious Holy Easter Triduum and Music is an integral part of this holiest of celebrations. We need vocalists and instrumentalists. Please call Clarissa (818) 343-2110 or email: [email protected] Catholic Relief Services “Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me” (Mt 25:40). Today, we are reminded that Jesus identified himself with our poorest brothers and sisters. The Catholic Relief Services Collection serves Jesus in the victims of human trafficking, those who suffer from unjust laws, and those who need pastoral care and humanitarian assistance across the globe. Through supporting today’s collection, you help Jesus in disguise. Please be generous. “Yo les aseguro que, cuando lo hicieron con el más insignificante de mis hermanos, conmigo lo hicieron” (Mt 25:40). Hoy se nos recuerda que Jesús se identificó con los más pobres de nuestros hermanos y hermanas. The Catholic Relief Services Collection sirve a Jesús en las víctimas del tráfico humano, en los que sufren por leyes injustas y en los que necesitan cuidado pastoral y asistencia humanitaria en todo el mundo. Al apoyar a la colecta de hoy, estarás ayudando a Jesús con otro rosto, ¿le ayudarás? Por favor, sé generoso. "La Iglesia y el mundo tienen una gran necesidad de Adoración Eucarística." — San Juan Pablo II Todos los días 24 Horas Adoración en Silencio. Todos están invitados a ser guardianes del Santísimo Sacramento en la capilla de Adoración Perpetua de Sta. Catalina de Siena. Si esta interesado , comuniquese con: Hortencia Dueñas (310)220-9869 Gloria de los Santos (818) 624-5007 6 Help children be aware of unhealthy behavior among others Children have more opportunities to be out of your immediate sight during the summer. It’s important to remind your child that if another child or adult – including people they know and trust – try to touch them inappropriately they should: Say NO and GET AWAY from any person or situation that makes them feel scared, uncomfortable or confused. Tell them to TRUST THEIR FEELINGS and be sure to TELL a trusted adult. And it’s never too late to tell a trusted adult what happened. For a copy of the article called “Know the Rules…Summer Safety Tips to Teach Children” from the National Center for Missing and Exploited Children, email: [email protected] Ayude a los niños a identificar conductas inapropiadas Durante el verano hay mayores posibilidades de que los niños no estén directamente bajo su supervisión. Por eso es importante recordarles a sus hijos que si un niño o adulto – aunque sea conocido y de confianza – trata de tocarlos de manera inapropiada, ellos deben decir NO y HUIR de la persona o situación que los hizo sentir asustados, incómodos o confundidos. Diles que CONFÍEN EN SUS INSTINTOS y HABLEN con un adulto de confianza. Nunca es demasiado tarde para decirle a un adulto de confianza lo que pasó. Para obtener una copia del artículo completo del National Center for Missing and Exploited Children, escriba a: [email protected] St. Catherine of Siena Church Fourth Sunday of Lent On Laetare Sunday, we rejoice as Luke’s Jesus proclaims that God is boundlessly merciful. The parable’s prodigal son returns home, not authentically repentant but desperate, having squandered on prostitutes (or so his older brother claims) the inheritance wrongly demanded while his father still lived. This selfish son is only spared ritual “shaming” when the father “shames” himself, running to embrace him, interrupting his prepared “act of contrition.” By doing so he challenges confessors, and all of us, to be signs, says Pope Francis, “of the primacy of mercy always, everywhere, and in every situation, no matter what.” Avoid the harshness of the elder son, Francis warns, “who stands outside, incapable of rejoicing,” his judgment “severe, unjust, and meaningless in light of the father’s boundless mercy” (Misericordiae Vultus, 17). If John’s Gospel is proclaimed, the “religiously observant” people there likewise serve to warn against harshly judging others, for the physical blindness of the man they expel from the synagogue is healed, while their own blindness of heart remains. —Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc. Papal quotes Copyright © 2015, Libreria Editrice Vaticana. Used with permission. Cuarto Domingo de Cuaresma Este es el domingo Laetare, nos alegramos así como Jesús que en el Evangelio de Lucas proclama que Dios es infinitamente misericordioso. La parábola del hijo prodigo que regresa a casa, no propiamente arrepentido sino desesperado, después de haber gastado en prostitutas (como lo dice su hermano mayor) su herencia que equivocadamente pidió a su padre aún vivo. Este hijo egoísta solo piensa en un ritual seguro de “vergüenza” cuando su padre se “demerita” así mismo al correr a abrazarlo, interrumpiendo su “acto de contrición” ya preparado. Desafiando a confesores y a todos nosotros, para ser signos de, dice el Papa Francisco, “ser siempre, en todas partes, en cada situación y a pesar de todo, el signo del primado de la misericordia”. Al evitar la dureza del hijo mayor, el Papa Francisco nos advierte, “que se quedó afuera, incapaz de alegrarse, para explicarle que su juicio severo es injusto y no tiene ningún sentido delante de la misericordia del Padre que no conoce confines” (Misericordiae Vultus, 17). En caso que se proclame el Evangelio de Juan el pueblo “religiosamente obediente” en ese texto sirve como ejemplo para advertir de juzgar con dureza a los demás, el hombre ciego que recobró la vista es expulsado de la sinagoga mientras que en ellos su propia ceguera de corazón permanece. PLEASE HELP US! We need Palms for Palm Sunday Are you a gardener? Do you know a gardener that can obtain palms from a palm tree? Do you have Date Palms to share from your backyard? We need THOUSANDS of DATE PALMS, enough to share for our community! We are going to distribute palms that YOU donated. Please bring them on March 18th in the plaza so they can be cleaned and prepared for Palm Sunday. We NEED VOLUNTEERS to clean and prepare the palms on Friday at 6pm Questions? Call (818) 343-2110 Thank you for your help!