Parish Rectory and Office Parish School and
Transcription
Parish Rectory and Office Parish School and
Rectory, Parish Office: 5345 W. Roscoe St., Chicago, Illinois 60641 Tel. 773 725 2300, Fax. 773 725 6042, www.stladislauschurch.org Church: 3343 N. Long Ave. Chicago, Illinois 60641 School: 3330 N. Lockwood Parish Rectory and Office Rev. Marek Janowski, S.J., Pastor Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J., Associate Pastor Support Staff: Mr. Mathews Vellurattil, Deacon Sr. Michaeline Kwit, C.S.F.N., Office Manager Ms. Patricia Szymaszek, Bulletin Editor/Secretary Mr. Marek Rutkowski, Webmaster Mrs. Laurie Becker, Youth Minister Parish School and Office Telephone 773-545-5600 Fax: 773-545-5676 Email: [email protected] Ms. Catherine Scotkovsky, Principal Ms. Lisa Bono, Assistant Principal Mrs. Darlene Connelly, Administrative Assistant Religious Education Telephone 773-545-5809 Olga Kalata, Coordinator of Religious Education ARCHDIOCESE OF CHICAGO ARCHIDIECEZJA CHICAGO ANNUAL CATHOLIC APPEAL DOROCZNA KWESTA KATOLICKA 2015 2015 Dear Sisters and Brothers in Christ, Umiłowani w Chrystusie Siostry i Bracia, Pope Francis reminds us in The Joy of the Gospel that the good news of Jesus Christ creates in us real and las ng joy - a joy the world cannot take away. But, he goes on to say, there is even greater joy when we take up the task of sharing Christ with others, for then we witness how their lives are transformed in the encounter with Him. All of this reminds us that we are, as the theme of this year’s Annual Catholic Appeal tells us, Entrusted with Responsibility. Papież Franciszek przypomina nam w adhortacji Radość Ewangelii, że dobra nowina o Jezusie Chrystusie daje nam prawdziwą i długotrwałą radość - radość której świat nie może nam odebrać. Ale papież idzie dalej mówiąc, że istnieje jeszcze większa radość. Przychodzi ona wtedy, gdy bierzemy na siebie dzieło dzielenia się Chrystusem z innymi, gdyż świadczymy wówczas o tym, jak ich życie zostało przemienione przez spotkanie z Nim. To wszystko razem przypomina nam, że jesteśmy, jak mówi nam hasło tegorocznej Dorocznej Kwesty Katolickiej, Świadomi powierzonego nam obowiąku. Parents know this joy of sharing the Gospel. It may come in seeing a glow of wonder and awe on the face of their child receiving First Communion, or as they bring their family to the Christ child in the crib as Christmas and watch as their children say a silent prayer. Rodzice znają tę radość dzielenia się Ewangelią. Być może widzieli ją w zadumie, blasku i w zachwycie na twarzy swoich dzieci, przystępującyck do Pierwszej Komunii Świętej. Być może jest ona obecna, kiedy zbliżają się całą rodziną do Dzieciątka Jezus w żłóbku, podczas Bożego Narodzenia i kiedy widzą swoje dzieci cicho odmawiające modlitwy. This is the invita on of Pope Francis: to experience the joy promised to those Entrusted with Responsibility for bringing Good News, especially to the poor among us. Through the Annual Catholic Appeal we join hands to take up this work collec vely as one Church to support Catholic schools, parishes, religious educa on programs and ministry forma on, and all the ini a ves for the protec on of life and the promo on of peace and jus ce. The Appeal also funds Catholic Relief Services in reaching out to the poor and to those whose lives are devastated by natural disasters, illnesses, wars and famines, no ma er their religious affilia on. Oto zaproszenie od papieża Franciszka: doświadczać radości obiecanej tym, którzy Świadomi powierzonego im obowiązku zanoszą Dobrą Nowinę, szczególnie do biednych i ubogich obecnych pośród nas. Za pośrednictwem Dorocznej Kwesty Katolickiej podajemy sobie wzajemnie dłonie, aby wspólnie, jako jeden Kościół wspomóc szkoły katolickie, parafie, program religijnej edukacji, duchowej formacji i różnorodne duszpasterstwa, jak również wszystkie inicjatywy zajmujące się ochroną życia, promowaniem pokoju i sprawiedliwości. Kwesta wspiera również finansowo Katolicką Organizację Niesienia Pomocy (Catholic Relief Services) w wychodzeniu do biednych i tych, których życie zostało zniweczone klęskami żywiołowymi, chorobą wojnami, czy głodem, bez względu na ich przynależność religijną. Please join hands with me and with so many in this Archdiocese in this good work by making a generous gi to this year’s Annual Catholic Appeal We take up this work as those Entrusted with Responsibility, confident that our sharing of Christ will bring a joy the world cannot take away. I pledge to you that we will be good stewards of your sacrifice, for I too am Entrusted with Responsibility. Proszę podajcie mi dłoń, podajcie ją także tak wielu innym w tej Archidiecezji, zaangażowanym w to dobre dzieło przez złożenie hojnego daru na rzecz tegorocznej Kwesty Katolickiej. Przyjmujemy to dzieło, jako ci, którzy są Świadomi powierzonegoim obowiązku, pewni, że nasze dzielenie się Chrystusem przyniesie światu radość, której świat nie może odebrać. Obiecuję Wam, że będziemy dobrymi zaraądcami złożonej przez Was ofiary, bo ja także Świadomy jestem powierzonego mi obowiązku. Assuring you of my daily prayers and a remembrance at the Lord’s Table as I thank God for many gi s, I am Sincerely yours in Christ, Most Reverend Blase J. Cupich Archbishop of Chicago Z zapewnieniem o codziennej pamięci o Was w modlitwie i przy Stole Pańskim, gdy dziękuję Bogu za tak wiele darów, jestem, Szczerze oddany Wam w Chrystusie, Biskup Błażej J. Cupich Arcybiskup Chicago Mass Intentions MONDAY, February 9 - Weekday 8:15 - Most Forgotten Soul in Purgatory - A. Mravec - +Walter & Anna Mazarek - Family 7:00PM - Za spokój duszy Aleksandra Dudek TUESDAY, February 10 - St. Scholastica 8:15 - Safety & Protection of All Unborn Babies - A. Mravec 7:00PM - - Za spokój duszy Aleksandra Dudek WEDNESDAY, February 11 - Our Lady of Lourdes 8:15 - Blessings for Benefactors of St. Ladislaus Parish - +Dale Macier - T. Kochanski - +Anna Stalajnova-Bires; +Emil Bires; Please pray for all our sick parishioners, family members, friends and loved ones, especially: Bach, Elaine Behnke, Mildred Charchut, Jan Cobitz, Kay Doherty, Joan Dmuchowski, Edna Gorski, Grace Kreczmer, Ron Marconi, Kiona Nida, Wanda Orama, Ramina Pekala, Helen Raptis, Mary Ann Wietrzak, Frank Wietrzak, Maria Wnek, Elaine Please call the parish office if you would like a name listed. (You must be a member of the immediate family.) Lord’s Blessing & Healing for Vladimir, Maria, Anna Bires 7:00PM - O błogosławieństwo dla dobroczyńców naszej parafii - Za spokój duszy Aleksandra Dudek THURSDAY, February 12 - Weekday 8:15 - +Steve Valent - Family - Safety & protection of all unborn babies - A. Mravec 7:00PM - Za spokój duszy Aleksandra Dudek This week the Votive Candles in front of Our Lady of Czestochowa burn for Blessings for Henryk & Bronisława Sobkowicz FRIDAY, February 13 - Weekday 8:15 - +Jennifer Zaremba - Mom & Dad - For poor souls in purgatory 7:00PM - +Anna Kozioł 28th rocznicą śmierci - Mąz z rodziną - Za spokój duszy Aleksandra Dudek SATURDAY, February 14 - Sts. Cyril & Methodius 8:15 - Za spokój duszy Aleksandra Dudek - +Steve Valent - Family 5:00PM - +John Zuber - Family - +Walter Onysio - Onysio Family Weekly Events: SUNDAY, February 8 - Annual Catholic Appeal In Pew Pledge Process - Pączki Sale, Church Hall - 7 a.m to 3 p.m. or sold out MONDAY, February 9 - Polish Club Meeting, Church Hall 6:30 p.m. SUNDAY, February 15 - Sixth Sunday in Ordinary Time 7:30 - +Walter Kielar - Irena Czajka TUESDAY, February 10 - Eucharistic Adoration - +Czesław Konica w piątą rocznice śmierci - Ewa Chruszcz - Za spokój duszy Aleksandra Dudek 9:00 - Mitchell J. & Florence T. Zielinski - D. & M. Zielinski SUNDAY, February 15 - Second Collection - Support Our School 10:30 12:00 - +Casimir & Stella Rydzewski - Bob Rydzewski 1:30PM 7:00PM - Weekend Collection – Taca Niedzielna Due to the 2/1 snowstorm and related problems the collection total was not available at the time of publication. It will be included in a future bulletin. THANK YOU ! - BÓG ZAPŁAĆ ! Please remember St. Ladislaus Parish in your will. Proszę pamiętaj o Parafii św Władysława w swoim testamencie. Pączki Sale This Sunday, February 8th, St. Ladislaus’ Polish Club is holding their Annual Pączki Sale from 7 a.m. to 3 p.m. in the Church Hall. Coffee and tea are available in the Hall so you will have an opportunity to sit and enjoy your sweets in the company of fellow parishioners. All proceeds benefit St. Ladislaus Parish. FAMILY CONGRESS OF POLONIA For Catholics around the world, Ash Wednesday marks the start of the Season of Lent. It is a time of new beginnings. This year, Lent offers us a unique opportunity to invite people to seek healing and participate in the Festival of Forgiveness. From noon on Friday, February 27, to noon on February 28, the Sacrament of Penance will be celebrated at 24 locations for 24 hours. Following is a list of parishes closest to our location who will be participating in this program. St. Francis Borgia, 8033 W. Addison Holy Name Cathedral, 730 N. Wabash St. Stanislaus Kostka, 1351 W. Evergreen St. John Brebeuf, 8307 N. Harlem, Niles St. Paul of the Cross, 320 S. Washngton St., Park Ridge The Strong Family Foundation is pleased to announce the Program of the II Family Congress taking place February 6 – 15, 2015 in the Archdiocese of Chicago. Married couples, individuals preparing for the sacrament of marriage and persons interested in improving quality of relationships in their families are invited to attend recollections and talks on topics related to the leading theme: ‘Parents – Faces of Love. We are all called to love and educate.’ Events, in English and in Polish, are going to take place in 15 venues across the Archdiocese. Please refer to the website for a complete list of speakers, dates, and locations: www.familycongresschicago.org II Family Congress is organized under the spiritual patronage of the Archbishop of Chicago. THE CATHOLIC NEW WORLD The newspaper for the Archdiocese of Chicago. Providing a strong Catholic voice in Cook and Lake counties for over 120 years. Subscribe or Renew your subscription today! www.catholicnewworld.com or 312-534-3346 WELCOME A warm welcome to all who celebrate with us, whether visitors, long-time parishioners, or newly arrived in the parish. If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office. (If you are a new parishioner, you will be contacted for additional information.) NAME:___________________________________________________________ PHONE:______________________ ADDRESS:________________________________________________________ CITY/ZIP:_____________________ ( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership February 8th, 2015 National Day of Prayer for Victims and Survivors of Human Trafficking Today, February 8th, 2015 the USCCB observes the National Day of Prayer for Victims and Survivors of Human Trafficking. February 8 is the feast day of St. Josephine Bakhita, who was kidnapped as a child and sold into slavery in Sudan and Italy. Once Josephine was freed, she dedicated her life to sharing her testament of deliverance from slavery and comforting the poor and suffering. St. Josephine Bakhita, you were sold into slavery as a child and endured untold hardship and suffering. Once liberated from your physical enslavement, you found true redemption in your encounter with Christ and his Church. O St. Bakhita, assist all those who are trapped in a state of slavery; intercede with God on their behalf so that they will be released from their chains of captivity. Those whom man enslaves, let God set free. Provide comfort to survivors of slavery and let them look to you as an example of hope and faith. Help all survivors find healing from their wounds. We ask for your prayers and intercessions for those enslaved among us. Amen. A REFLECTION ON GRATITUDE To be grateful is to recognize the Love of God in everything He has given us -- and He has given us everything. Every breath we draw is a gift of His love, every moment of existence is a grace, for it brings with it immense graces from Him. Gratitude therefore takes nothing for granted, is never unresponsive, is constantly awakening to new wonder and to praise of the goodness of God. For the grateful person knows that God is good, not by hearsay but by experience. And that is what makes all the difference. From United State Conference of Catholic Bishops Thomas Merton Fifth Sunday in Ordinary Time EUCHARISTIC ADORATION Healing Ministry During Jesus’ ministry “he cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons.” This is the case in today’s Gospel Jesus fulfills the vision of Psalm 147: “He heals the brokenhearted and binds up their wounds.” Jesus knew, however, that he couldn’t possibly heal all the illness in the world. No matter how many people he cured or how many hours he ministered, there always would be more suffering people like Job who craved his healing touch. His primary mission was not to rid the world of all suffering. His “purpose” was to preach the coming of the reign of God that heals, yes, but ultimately transcends and transforms earthly suffering. With Paul, Jesus could have said, “Woe to me if I do not preach” that good news. --Copyright J.S. Paluch ATTENTION: HIGH SCHOOL SENIOR GIRLS! The Archdiocesan Council of Catholic Women (ACCW) offers a $1,000 college scholarship (renewable to $4,000) and applications are now available. Please contact Judi Stephens at 847-842-9295 for an application or more information. Open to high school senior girls in Cook and Lake counties. The deadline is March 1. “Praise the Lord, who heals the broken-hearted” Come visit Jesus in Eucharistic Adoration. Eucharistic Adoration takes place in our parish every Tuesday—beginning after the 8:15 a.m. English Mass. Benediction is at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in Polish. WORLDWIDE MARRIAGE ENCOUNTER WEEKENDS The next Worldwide Marriage Encounter Weekends are April 17-19, 2015 or June 12-14, 2015 or August 7-9, 2015, all at Elk Grove Village, IL. Early registration is highly recommended. For reservations/information, call Jim & Kris at 630-577-0778 or contact us through http://wwme-chicagoland.org St. Stanislaus Kostka, 1255 N. Noble St. invite you to attend their Polish Dinner on Sunday, March 8th from 11 a.m. to 4 p.m. Cost is $10 per plate and includes Kielbasa, Chicken, Pierogi, Sauerkraut, Sour Cream Cucumbers, Gołabki, Rye Bread & Butter, Assorted Pastries, Coffee or Milk or Juice. Also a children’s Hot Dog Special. Also Polish Music & Games of Chance Parish Information: God is love… “God is love. His is not a sentimental, emotional kind of love but the love of the Father who is the origin of all life, the love of the Son who dies on the Cross and is raised, and the love of the Spirit who renews human beings and the world.” “Thinking that God is love does us so much good because it teaches us to love, to give ourselves to others as Jesus gave Himself to us and walks with us. Jesus walks beside us on the road through life” --Pope Francis Parish Office Hours : Monday to Friday : 9:00a.m. - 5:00p.,m; Saturday 9 a.m. - Noon Masses : Monday - Friday: 8:15a.m. English; 7:00p.m. Polish Saturday : 8:15 a.m. Bi-lingual (Polish/English) 5:00p.m. (Vigil Mass) English, Sunday: 7:30a.m. Polish, 9:00a.m. English, 10:30a.m. Polish 12:00p.m. English, 1:30p.m. Polish, 7:00p.m. Polish Holy Days: 8:15a.m. English, 10:00 a.m. Polish; 7:00p.m. Polish, Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled. Sacrament of Reconciliation: QUIGLEY CHAPEL CONCERTS Free one-hour classical concerts are held each month, September to May, on the Second Saturday of the month at 2:00 p.m.. These concerts are held in the Archbishop Quigley Center St. James Chapel, located on the N.E. corner of Rush & Pearson Streets, just west of Michigan Ave. No reservations or tickets are required. Take this opportunity also to view the beautiful stained-glass windows in the Quigley Chapel. For more information check www.windows.org. All are welcome! Sunday: Before each Mass Monday - Friday: Before 8:15 a.m.Mass; and 6:30 p.m. before 7:00p.m.Mass. On First Friday 6 p.m. before 7 p.m. Mass Saturday: Before 8:15 a.m. Mass and 4:30 p.m. before 5:00p.m. Mass Baptism: First Sunday of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass Second Sunday of the Month - English, after the Noon Mass First time parents should arrange to attend a preparation session prior to the celebration of the sacrament. Marriage: February 14 Mark Valenti, Piano Arrangements must be made at least four months in advance. Please make an appointment with one of the priests to begin the process. March 14 Heather Wittels, violin Sick Calls: April 11 Antigoni Goni, classical guitar In all cases of serious illness or accident the priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. St. Ladislaus Church joyfully welcomes our newest members who were baptized on February 1, 2015. We congratulate their parents and families and will keep them in our prayers: Adoration: Every Tuesday following the 8:15 a.m. Mass. Benediction at 6:45 p.m. followed by Polish Mass at 7p.m. Every First Friday of the month from 6 to 7 p.m. Divine Mercy Chaplet - Tuesdays at 6:45 p.m. Our Lady of Perpetual Help Novena - Wednesdays at 6:45 p.m. Nadia Gromny Matthew Panasiak Liturgical Schedule for Saturday and Sunday, February 14 and February 15 Saturday 5:00 p.m. Sunday 7:30 a.m. Sunday 9:00 a.m. Sunday 10:30 a.m. Sunday 12:00 p.m. Sunday 1:30 p.m. Sunday 7:00 p.m. Lector Commentator M. Kreczmer K. Burnside C. Setlak D. Chruszcz A. Baros M. Jabłońska R. Bazan Youth Mass Polska Szkoła E. Gandy Z. Czarny Eucharistic Ministers N/A L. Michno N/A N/A X. Chiriboga L. Lagos N/A Z. Czarny Altar Servers N/A N/A N/A . Dawood J. Kosinski M. Leszman M. Sadko C Guerra D. Konica A. Kosek Sprzedaż pączków Dziś tj, w niedzielę, 8 lutego, Klub Polski przy parafii Św. Władysława organizuje doroczną sprzedaż pączków od godz. 7 rano do 3 po południu w sali pod kościołem. Kawa i herbata będą dostępne w sali więc będziecie mieli okazję usiąść i spędzić miły czas w gronie kolegów parafian. Wszystkie wpływy ze sprzedaży przekazane będą na cel parafii św. Władysława. Włochy - Całun Turyński Biuro Św. Bernarda, Parafia św. Władysława oraz Jezuicki Ośrodek Milenijny zapraszają na pielgrzymkę do Włoch w dn. Od 25 kwietnia do 5 maja. Najważniejszym celem pielgrzymki będzie możliwość obejrzenia całunu Turyńskiego, odwiedzimy także miejsca związane ze św. Ritą, Franciszkiem z Asyżu, św. Antonim, Ojcem Pio, domek loretański i sanktuarium w Loreto, sanktuarium św. Michała Archanioła, Monopello, gdzie znajduje się chusta św. Weroniki oraz Lanciano – miejsce cudu Eucharystycznego. Zwiedzimy Rzym oraz weźmiemy udział w modlitwie „Anioł Pański” z papieżem Franciszkiem. Opieka duchowa: o. Jerzy Karpiński S.J oraz o. Marek Janowski S.J. Cena pielgrzymki 2895 dolarów. Rezerwacje przyjmowane są tylko depozytem w kwocie 800$. Termin dopłat 45 dni przed wyjazdem, do 13 marca 2015. Informacje i zapisy w biurze JOM, naszym biurze parafialnym oraz w biurze Św. Bernarda 5362 W Lawrence Ave Unit C-W • Chicago, IL 60630; tel. 773-777-7722; www.saintbernardtravel.com Adoracja Najświętszego Sakramentu Adoracja odbywa się w każdy wtorek początek po mszy angielskiej o godz. 8:15 am., aż do błogosławieństwa o godz. 6:45 pm., po którym następuje Msza w języku polskim o godz. 7:00 pm Adoracja odbywa sie w kazdy pierwszy piatek miesiaca w godzinach od 6-7 pm. Muzeum Polskie w Ameryce serdecznie zaprasza Szanownych Państwa na otwarcie wystawy zatytułowanej „Prawda i pamięć o zbrodni katyńskiej”. Uroczyste otwarcie odbędzie się w niedzielę, 8 lutego o godzinie 14 w Sali Głównej Muzeum Polskiego w Ameryce im. Sabiny F. Logisz pod adresem 984 N. Milwaukee Ave w Chicago. Podczas otwarcia przemówią dr Marek Jan Chodakiewicz i Piotr Uzarowicz. Wystawa potrwa do 11 marca. Święty Walenty Istnieją przekazy o dwóch świętych Walentych, biskupach - jednak dotyczą one najprawdopodobniej jednej osoby. Żył w III wieku. Był księdzem i lekarzem. W tym okresie cesarz Klaudiusz II zabronił ślubów, twierdząc że żonaci mężczyźni niechętnie wstępowali do armii. Bp. Walenty udzielał ślubów, za co został uwięziony i skazany na śmierć. Znana jest też legenda o cudownym uzdrowieniu niewidomej dziewczynki. Kult świętego datowany jest bardzo wcześnie, co potwierdza, że był on autentyczną osobą. Św. Walenty jest przede wszystkim patronem chorych na epilepsję, a także pszczelarzy i podróżników. Wzywany jest w czasie plag i epidemii. Zwyczaj wiązania go z zakochanymi jest niedawny, choć od dawna jest patronem par, które mają trudności w zawarciu związku małżeńskiego (np. z powodu mezaliansu). Szczątki św. Walentego przechowywane są w większości w Terni (miejscu urodzenia) ale także ... w Polsce, niedaleko Lublina. Zastanawiasz się, jak wypełnić plik zeznania podatkowego w tym roku? Pomogą ci w tym wolontariusze z Ladder Up’s Tax Assistance Program, którzy przygotują twoje podaki za darmo! Odwiedź jeden z 23 punktów Tax Assistance Program a pomożemy ci w elektronicznym przygotowaniu i wysłaniu podatków. Program Tap dostępny jest dla rodzin z dochodem rocznym do $50,000 oraz osób indywidualnych z dochodem do $25,000. Lokacje otwarte będą w soboty (9:00-12:00 a.m.) od 21 stycznia do 14 kwietnia, 2015. Niektóre lokacje będą również otwarte w tygodniu. Po więcej informacji oraz listę naszych lokacji odwiedź naszą stronę internetową www.goladderup.org lub zadzwoń na numer telefonu 312-409-1555. Modlitwa do św. Walentego Święty Walenty, opiekunie tych, którzy się kochają, Ty, który z narażeniem życia urzeczywistniłeś i głosiłeś ewangeliczne przesłanie pokoju, Ty, który - dzięki męczeństwu przyjętemu z miłości - zwyciężyłeś wszystkie siły obojętności, nienawiści i śmierci,wysłuchaj naszą modlitwę: W obliczu rozdarć i podziałów w świecie daj nam zawsze kochać miłością pozbawioną egoizmu, abyśmy byli pośród ludzi wiernymi świadkami miłości Boga. Niech ożywiają nas miłość i zaufanie, które pozwolą nam przezwyciężać życiowe przeszkody. Prosimy Cię, wstawiaj się za nami do Boga, który jest źródłem wszelkiej miłości i wszelkiego piękna, i który żyje i króluje na wieki wieków. Amen. WITAMY Serdecznie witamy wszystkich, którzy uczęszczają do naszego kościoła, zarówno gości jak i długoletnich parafian, oraz nowoprzybyłych do naszej parafii. Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i wrzucenie jej do koszyka lub wsyłanie listownie do biura parafialnego. (Jeżeli jesteś nowym parafianinem skontaktujemy się z tobą w celu uzyskania dodatkowych informacji.) IMIĘ:______________________________________________________________ TEL:________________________ ADRES:_______________________________________________________ MIASTO/KOD_____________________ ( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy Centrum dla Kobiet W naszym kraju wykonuje się co roku ponad 1 mln aborcji. Te dzieci nie są jedynymi ofiarami aborcji. Pozostałe ofiary to ich matki, które w wielu rzypadkach zostały zmuszone do aborcji. Prędzej czy później doświadczają straszny smutek i depresję. W Centrum dla Kobiet staramy się pomóc kobietom borykających się z problemami ciąży iby uchronić je przed żalem później. Sobota, 14 lutego 2015 to data naszego dorocznego i już 30tego Bankietu Życia. Odbędzie się on w nowym miejscu - Restauracja Belvedere w Elk Grove Village. Bardzo przystępne centy - $55 za osobę lub $500 za stół 10 osób. Jesteśmy podekscytowani ogłosić że naszym mówcą jest dr Monical Miller, autor książki “Abandoned, the Untold Story of the Abortion Wars.” W celu zakupu biletów prosimy o kontakt na numer 773-794-1313 UŚMIECHNIJ SIĘ W konfesjonale: - Proszę księdza, chcę sie wyspowiadać! Ja już 23 lata nie byłem u spowiedzi. Cisza... - Proszę księdza! Ja już 23 lata nie byłem u spowiedzi, mówię. Cisza... - Proszę księdza! Czy ksiądz słyszy? Ja już 23 lata nie byłem u spowiedzi! - Słyszę cię! Słyszę! Trzeba było jeszcze poczekać dwa lata i miałbyś piękny jubileusz! Informacje parafialne: Godziny pracy biura parafialnego: Od poniedziałku do piątku: 9:00 am - 5:00 pm, sobota od 9 am do 12pm Msze Święte: Od poniedziałku do piątku: 8:15 am - angielska, 7:00 pm - polska Sobota: 8:15 am. dwujęzyczna (angielsko / polska), 5:00 pm angielska, Niedziela: 7:30 am polska, 9:00 am angielska, 10:30 am polska; 12:00 pm angielska, 1:30 pm polska, 7:00 pm polska Dni świąteczne: 8:15 a.m. angielska; 10:00 am polska; 7:00 p.m. polska Msza z dnia poprzedniego: 5:00 pm angielska Sakrament Pojednania: Niedziela: Przed każdą mszą Poniedziałek - piątek: przed mszą o 8:15 am. i o 6:30 oraz przed mszą o godz 7:00 pm. Pierwszy piatek miesiaca godz. 6pm przede msza o godz. 7pm. Sobota: przed mszą o 8:15 am. oraz o godz. 4:30 pm. przed mszą o godz. 5:00 pm. Chrzest: Pierwsza niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1.30 - Polski. Druga niedziela miesiąca - po mszy o godz. 12 - Angielski. Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300 Koronka do Miłosierdzia Bożego - we wtorki o 6:45 pm. Nowenna do Matki Bożej Nieustającej Pomocy - w środy o godz.6:45 pm. Nabożeństwo do Jana Pawla II czwartki o godz 6:45p.m. Sakrament Małżeństwa: Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć proces. Odwiedziny chorych: W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie.
Similar documents
St. Ladislaus Parish - Chicago
8:15 Safety & protection of all unborn babies-A.Mravec 7:00PM - W intencji Parafian WEDNESDAY - August 19 - Weekday 8:15 Blessings for Benefactors of St. Ladislaus Parish +Casey Bomba - T.Kochanski...
More informationThe Baptism of the Lord January 12, 2014
Parish Rectory and Office Rev. Marek Janowski, S.J., Pastor Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J., Associate Pastor Support Staff: Mr. Mathews Vellurattil, Deacon Sr. Michaeline Kwit, C.S.F.N., Office Man...
More information