SDA-GB-2011-definitiv Copy, pages 20-39

Transcription

SDA-GB-2011-definitiv Copy, pages 20-39
Sion
Agence Télégraphique Suisse SA
Rédaction régionale du Valais
Rue des Remparts 25
Case postale 2066
1950 Sion 2
Tél.
+ 41 27 327 43 10
Fax
+ 41 27 327 43 11
[email protected]
St. Gallen
Schweiz. Depeschenagentur AG
Regionalredaktion Ostschweiz
Neugasse 55
Postfach
9001 St. Gallen
Tel.
+ 41 71 226 91 10
Fax
+ 41 71 226 91 11
[email protected]
Zürich
Schweiz. Depeschenagentur AG
Regionalredaktion Zürich
Sihlquai 253
Postfach 1801
8021 Zürich
Anmerkung zur Bildreportage
Galerie de portraits
Tag für Tag, rund um die Uhr, beliefert die sda ihre Kunden
mit News. Früher ratterte der Ticker, heute füllen sich die
Bildschirme lautlos mit sda-Meldungen, die die Kunden
sichten, auswählen und bearbeiten.
Jour après jour, 24 heures sur 24, l’ats fournit ses clients en
informations. Il y a quelques décennies, le crépitement des
imprimantes rythmait le travail des rédactions. Aujourd’hui,
les dépêches de l’ats s’affichent en silence sur les écrans
d’ordinateurs des clients qui les lisent, les trient et les retravaillent.
Die diesjährige Bildreportage, die vom Keystone-Fotografen
Gaëtan Bally erstellt worden ist, zeigt Einblicke in den Redaktionsalltag verschiedener sda-Kunden.
Der Geschäftsbericht erscheint in Deutsch und Französisch.
Die Originalsprache ist Deutsch.
La galerie d’images réalisée cette année par le photographe
de Keystone Gaëtan Bally présente le travail au quotidien
dans diverses rédactions clientes de l’ats.
Le rapport de gestion est publié an allemand et en français.
Le texte allemand fait foi.
Tel.
+ 41 43 960 55 55
Fax
+ 41 43 960 52 11
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Im Ausland
Agence Télégraphique Suisse SA
Bureau ATS Bruxelles
Résidence Palace
Rue de la Loi 155
1040 Bruxelles/Belgique
Tel.
+ 32 2 230 72 04
Fax
+ 32 2 280 24 11
[email protected]
[email protected]
Zürich
Sportinformation Si AG
Sihlquai 253
Postfach 1701
8021 Zürich
Tel.
+ 41 43 960 60 60
Fax
+ 41 43 960 60 61
[email protected]
Genève
Sportinformation Si SA
Rue Richard-Wagner 1
Case postale 2863
1211 Genève 2
Tel.
+ 41 22 919 78 78
Fax
+ 41 22 919 78 79
[email protected]
news aktuell (Schweiz) AG
Sihlquai 253
8005 Zürich
Tel.
+ 41 43 960 68 68
Fax
+ 41 43 960 68 69
[email protected]
awp Finanznachrichten AG
Sihlquai 253
Postfach 1128
8031 Zürich
Tel.
+ 41 43 960 57 00
Fax
+ 41 43 960 57 01
[email protected]
Keystone AG
Grubenstrasse 45
8045 Zürich
Bern
sda Vertriebs AG
Länggassstrasse 7
3012 Bern
Tel.
+ 41 44 200 13 00
Fax
+ 41 44 200 13 05
[email protected]
Tel.
+ 41 31 309 33 33
Fax
+ 41 31 309 35 01
[email protected]
[email protected]
[email protected]
PPR Media Relations AG
Grubenstrasse 45
8045 Zürich
Tel.
+ 41 44 200 14 14
Fax
+ 41 44 200 14 15
[email protected]
Zürich
sda Informatik AG
Sihlquai 253
Postfach 2008
8021 Zürich
EQ Images AG
Grubenstrasse 45
8045 Zürich
Tel.
+ 41 43 960 50 50
Fax
+ 41 43 960 50 51
[email protected]
Tel.
+ 41 44 801 99 00
Fax
+ 44 44 801 99 01
[email protected]
Inhalt
Sommaire
Wichtiges in Kürze
L’essentiel en bref
4
Corporate Governance
Corporate Governance
5
Medienlandschaft Schweiz
Paysage médiatique suisse
13
Jahresbericht
des Verwaltungsratspräsidenten und
des Vorsitzenden der Geschäftsleitung
Rapport annuel du Président
du Conseil d’administration et
du Président de la Direction
15
Konsolidierte Jahresrechnung
Bericht des Konzernprüfers
Konsolidierte Erfolgsrechnung
Konsolidierte Bilanz
Konsolidierte Geldflussrechnung
Konsolidierter Eigenkapitalnachweis
Anhang der konsolidierten Jahresrechnung
Comptes annuels consolidés
Rapport de l’organe de révision sur les comptes consolidés
Compte de profits et pertes consolidé Bilan consolidé
Tableau des flux financiers consolidés
Fonds propres consolidés
Annexe aux comptes annuels consolidés
19
21
22
24
26
28
Jahresrechnung der Schweizerischen
Depeschenagentur AG
Bericht der Revisionsstelle
Erfolgsrechnung
Bilanz
Anhang der Jahresrechnung
Antrag des Verwaltungsrates
Comptes annuels de l’Agence
Télégraphique Suisse SA
Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels
Compte de profits et pertes
Bilan
Annexe aux comptes annuels
Proposition du Conseil d’administration
51
53
54
56
59
Ergänzende Angaben
zu den Konzerngesellschaften
Schweizerische Depeschenagentur AG
Sportinformation Si AG
sda Vertriebs AG
Informations complémentaires concernant
les sociétés du groupe
Agence Télégraphique Suisse SA
Sportinformation Si SA
ats Distribution SA
61
64
66
Ergänzende Angaben
zu den Beteiligungsgesellschaften
sda Informatik AG
news aktuell (Schweiz) AG
Keystone AG/PPR Media Relations AG/EQ Images AG
awp Finanznachrichten AG
Informations complémentaires
concernant les sociétés en participation du groupe
ats Informatique SA
news aktuell (Suisse) SA
Keystone SA/PPR Media Relations SA/EQ Images SA
awp Informations financières SA
68
69
71
73
Geschäftsbericht
sda-Gruppe
Rapport annuel
Groupe ats
2011
2011
Wichtiges in Kürze
L’essentiel en bref
Konzern
Groupe
(in Tausend CHF
bzw. wie angemerkt)
Gesamtertrag
Betriebsergebnis vor Zinsen,
Steuern und Abschreibungen
(EBITDA)
Betriebsergebnis vor Zinsen
und Steuern (EBIT)
Unternehmensergebnis
vor Steuern
(en milliers de CHF
ou comme indiqué)
Résultat total
Résultat d’exploitation
avant intérêts, impôts et
amortissements (EBITDA)
Résultat d’exploitation avant
­intérêts et impôts (EBIT)
Résultat consolidé
avant impôts
Eigenkapital
Eigenkapitalquote
Fremdkapital
Fremdkapitalquote
Fonds propres
Quote-part de fonds propres %
Fonds étrangers
Quote-part de fonds étrangers %
Personalbestand
(in 100%-Stellen)
Effectif du personnel
(en postes à 100%)
Geschäftsjahr
Exercice
1.1.–31.12.
2011
35 359
Geschäftsjahr
Exercice
1.1.–31.12.
2010
36 824
Veränderung
in %
Changement
en %
–4.0
1 585
1 060
49.5
1 403
584
140.2
1 015
583
74.1
20 094
61.0
12 837
39.0
19 059
59.1
13 191
40.9
5.4
1.9
–2.7
–1.9
191.5
195.3
–1.9
Organigramm der Schweizerischen Depeschenagentur AG
Organigramme de l’Agence
Télégraphique Suisse SA
Stand am 1. Januar 2012
Etat au 1er janvier 2012
Verwaltungsrat
Conseil d’administration
Hans Heinrich Coninx (Präsident/Président)
Hanspeter Lebrument (Vizepräsident/Vice-président)
Walter Bachmann
Valérie Boagno
Matthias Hagemann
Eric Hoesli
Albert P. Stäheli
Pietro Paolo Supino
Sekretär Verwaltungsrat
Secrétaire Conseil d’administration
Peter Müller
Geschäftsleitung
Direction
Markus Schwab (Vorsitzender GL/Président)
Bernard Maissen (Stv. Vors. GL/Président adjoint)
Adrian Häsler
Redaktion/Verkauf
Rédaction/Vente
Beteiligungen
Sociétés en participation
Finanzen/Dienste
Finances/Services
Bernard Maissen
Markus Schwab
Adrian Häsler
4
5
Corporate Governance
Konzernstruktur
Structure du groupe
Schweizerische Depeschenagentur AG
Agence Télégraphique Suisse SA
sda Informatik AG
50.00%
Sportinformation Si AG
100.00%
news aktuell (Schweiz) AG
50.00%
Keystone AG
39.98%
sda Vertriebs AG
100.00%
PPR Media Relations AG
100.00%
EQ Images AG
70.00%
awp Finanznachrichten AG
35.00%
Beteiligungen
Participations
in Tausend CHF
Sportinformation Si AG
Aktiengesellschaft
mit Sitz in Zürich
en milliers de CHF
Sportinformation Si SA
Société anonyme
avec siège social à Zurich
sda Vertriebs AG
Aktiengesellschaft
mit Sitz in Bern
sda Informatik AG
Aktiengesellschaft
mit Sitz in Zürich
news aktuell (Schweiz) AG
Aktiengesellschaft
mit Sitz in Zürich
Keystone AG
Aktiengesellschaft
mit Sitz in Zürich
awp Finanznachrichten AG
Aktiengesellschaft
mit Sitz in Bern
ats Distribution SA
Société anonyme
avec siège social à Berne
ats Informatique SA
Société anonyme
avec siège social à Zurich
news aktuell (Suisse) SA
Société anonyme
avec siège social à Zurich
Keystone SA
Société anonyme
avec siège social à Zurich
awp Informations financières SA
Société anonyme
avec siège social à Berne
Aktienkapital
Capital-actions
Beteiligungsquote
in %
Quote-part de la
participation en %
300
100.00
200
100.00
1 200
50.00
250
50.00
600
39.98
200
35.00
Streuung nach
Regionen
Répartition
par région
Suisse alémanique
Suisse romande
Tessin
Total
Deutschschweiz
Westschweiz
Tessin
Total
Streuung nach
Aktionärskategorien
Printmedien
TV- und Radiogesellschaften
Organisationen
Privatpersonen
Total
Répartition par catégorie d’actionnaires
Presse écrite
Sociétés de radio
et de télévision
Organisations
Particuliers
Total
Der Gesellschaft sind per 31.12.2011 folgende bedeutende
Aktionäre bekannt:
Bedeutende Aktionäre
Grands actionnaires
Tamedia-Gruppe, Zürich*
NZZ-Gruppe, Zürich
SRG SSR idée suisse, Bern
Médias Suisse, Lausanne
Tamedia Groupe, Zurich
NZZ Groupe, Zurich
SRG SSR idée suisse, Berne
Médias Suisse, Lausanne
Eingetragene Aktionäre
Actionnaires enregistrés
Anzahl
Nombre%
66.10
39
30.51
18
3.39
2
59
100.00
Eingetragene Aktien
Actions enregistrées
Anzahl
Nombre%
61.53
2 461
36.95
1 478
1.52
61
4 000
100.00
Eingetragene Aktionäre
Actionnaires enregistrés
Anzahl
Nombre%
40
67.80
Eingetragene Aktien
Actions enregistrées
Anzahl
Nombre%
2 767
69.18
9
7
3
59
15.26
11.86
5.08
100.00
412
814
7
4 000
10.30
20.35
0.17
100.00
Le jour du relevé, la société connaissait les grands actionnaires suivants:
Anzahl Aktien
Nombre d’actions
1 133
456
400
391
* Die Tamedia-Gruppe hat per 1.1.2011 die Mehrheit an der
Edipresse SA, Lausanne, übernommen.
* Le groupe Tamedia a acquis la majorité d’Edipresse,
Lausanne, au 1.1.2011.
Kreuzbeteiligungen
Participations croisées
Zurzeit bestehen keine Kreuzbeteiligungen.
Il n’existe actuellement pas de participation croisée.
Kapitalstruktur per 31. Dezember 2011
Structure du capital au 31 décembre 2011
Kapital
Aktien­
kapital
Total
CHF 2 Mio.
Anzahl
Aktien
4 000 Namen­
aktien
Nominal
pro Aktie
CHF 500.–
Capital
Capitalactions
Total
CHF 2 mio
Nombre
d’actions
4 000 actions
nominatives
Valeur nominale
par action
CHF 500.–
6
7
Beschränkung der Übertragbarkeit
Limitation de la transmissibilité
Gemäss Artikel 5 der Statuten kann der Verwaltungsrat die
Eintragung ohne Angabe von Gründen verweigern, wenn
– der Erwerber nicht im Medienbereich tätig ist;
– der Erwerber durch den Aktienerwerb mehr als 20% des
gesamten Aktienkapitals kontrollieren würde.
En vertu de l’article 5 des statuts, le Conseil d’administration
peut refuser l’enregistrement d’actions si
– l’acquéreur n’est pas actif dans le domaine des médias;
– l’acquéreur contrôle grâce à son achat d’actions plus de
20% du capital-actions.
Wandelanleihen und Optionen
Obligations convertibles et options
Die Gesellschaft hat zurzeit weder Wandelanleihen noch
­Optionen ausgegeben.
La société n’a émis actuellement ni obligations convertibles,
ni options.
Verwaltungsrat
Conseil d’administration
Hans Heinrich Coninx (1945), Dr. phil., Küsnacht (ZH)
Präsident des Verwaltungsrates seit: 26.6.2003
Mitglied seit: 28.6.1994
gewählt bis: GV 2012
Seit 1994 Mitglied des Vorstands und des leitenden Ausschusses sowie Verantwortlicher für Markets Information
Network der European Newspaper Publishers’ Association
ENPA, Brüssel
Ehrenpräsident Verband Schweizer Medien
Hans Heinrich Coninx (1945), Dr phil., Küsnacht (ZH)
Président du Conseil d’administration depuis: 26.6.2003
Membre depuis: 28.6.1994
Elu jusqu’à: AG 2012
Depuis 1994, membre du Bureau et du Comité directeur,
ainsi que responsable du Markets Information Network de
l’European Newspaper Publishers’ Association (ENPA),
Bruxelles
Président honoraire de l’association Schweizer Medien
Hanspeter Lebrument (1941), Maienfeld
Vizepräsident des Verwaltungsrates seit: 7.12.2011
Mitglied seit: 16.6.2005
gewählt bis: GV 2012
Verleger und Verwaltungsratspräsident der Südostschweiz
Medien AG, Chur
Seit 2003 Präsident Verband Schweizer Medien
Hanspeter Lebrument (1941), Maienfeld
Vice-président du Conseil d’administration depuis: 7.12.2011
Membre depuis: 16.6.2005
Elu jusqu’à: AG 2012
Editeur et Président du Conseil d’administration de la ­société
Südostschweiz Medien AG, Coire
Depuis 2003, Président de l’association Schweizer Medien
Walter Bachmann (1963), Grossaffoltern
Mitglied des Verwaltungsrates
Mitglied seit: 22.6.2011
gewählt bis: GV 2012
Mitglied des Audit Committee seit: 7.9.2011
Generalsekretär der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft SRG SSR, Bern
Walter Bachmann (1963), Grossaffoltern
Membre du Conseil d’administration
Membre depuis: 22.6.2011
Elu jusqu’à: AG 2012
Membre de l’Audit Committee depuis: 7.9.2011
Secrétaire général auprès de SRG SSR idée suisse, Berne
Valérie Boagno (1965), Pully
Mitglied des Verwaltungsrates
Mitglied seit: 22.6.2011
gewählt bis: GV 2012
Generaldirektorin von «Le Temps», Genf
Präsidentin Verband Médias Suisse, Mitglied des Verwaltungsrates von WEMF (AG für Werbemedienforschung)
Valérie Boagno (1965), Pully
Membre du Conseil d’administration
Membre depuis: 22.6.2011
Elue jusqu’à: AG 2012
Directrice générale de «Le Temps», Genève
Présidente de l’Association Médias Suisse, Membre du
Conseil d’administration REMP (Recherches et études des
médias publicitaires)
Matthias Hagemann (1962), Dr. iur., Basel
Mitglied des Verwaltungsrates
Mitglied seit: 26.6.2003
gewählt bis: GV 2012
Präsident des Audit Committee seit: 29.3.2006
Seit 2010 Verwaltungsratspräsident Radio Basilisk Betriebs
AG, Basel
Matthias Hagemann (1962), Dr iur., Bâle
Membre du Conseil d’administration
Membre depuis: 26.6.2003
Elu jusqu’à: AG 2012
Président de l’Audit Committee depuis: 29.3.2006
Depuis 2010, Président du Conseil d’administration de la
société Radio Basilisk Betriebs AG, Bâle
Eric Hoesli (1957), Lausanne
Mitglied des Verwaltungsrates
Mitglied seit: 27.6.2007
gewählt bis: GV 2012
Direktor der Regionalpublikationen Edipresse Schweiz,
Lausanne
Eric Hoesli (1957), Lausanne
Membre du Conseil d’administration
Membre depuis: 27.6.2007
Elu jusqu’à: AG 2012
Directeur des Publications régionales Edipresse Suisse,
Lausanne
Albert P. Stäheli (1949), Gümligen
Mitglied des Verwaltungsrates
Mitglied seit: 24.6.2009
CEO der NZZ-Gruppe, Zürich
Albert P. Stäheli (1949), Gümligen
Membre du Conseil d’administration
Membre depuis: 24.6.2009 Elu jusqu’à: AG 2012
CEO du Groupe NZZ, Zurich
gewählt bis: GV 2012
Pietro Paolo Supino (1965), Dr. iur., Zürich
Mitglied des Verwaltungsrates
Mitglied seit: 24.6.2010
gewählt bis: GV 2012
Verwaltungsratspräsident Tamedia AG, Zürich
Pietro Paolo Supino (1965), Dr iur., Zurich
Membre du Conseil d’administration
Membre depuis: 24.6.2010
Elu jusqu’à : AG 2012
Président du Conseil d’administration de Tamedia SA, Zurich
Sämtliche Mitglieder des Verwaltungsrats sind im Besitz der
schweizerischen Staatsbürgerschaft.
Tous les membres du Conseil d’administration sont citoyens
suisses.
Kreuzverflechtungen
Participations réciproques
Zurzeit gibt es keine gegenseitigen Einsitznahmen in Verwaltungsräten.
Il n’existe actuellement pas de participations réciproques
dans les conseils d’administration.
Wahlen und Amtszeit
Election et durée du mandat
Nach Ablauf der persönlichen Amtsdauer von einem Jahr
muss das Mitglied durch die Generalversammlung neu gewählt werden.
A l’échéance de son mandat personnel fixé à un an, chaque
membre du Conseil d’administration doit être réélu par l’Assemblée générale.
Kompetenzregelung/
Aufgaben des Verwaltungsrates
Définition des compétences/
tâches du Conseil d’administration
Dem Verwaltungsrat obliegt die Oberleitung der Gesellschaft. Er erlässt Richtlinien für die Geschäftspolitik und
fasst die grundlegenden, für die Tätigkeit der Gesellschaft
massgebenden Entscheide.
La direction de l’entreprise incombe au Conseil d’administration. Il édicte les lignes directrices de la politique de la
société et prend les décisions déterminantes pour l’activité
du groupe.
Der Verwaltungsrat handelt als Kollektivorgan. Seine Mitglieder haben, soweit die Beschlüsse des Verwaltungsrates und
des Organisationsreglements nichts anderes vorsehen, keine persönlichen Befugnisse gegenüber der Gesellschaft und
können deshalb von sich aus keine Anordnungen treffen.
Le Conseil d’administration agit en tant qu’organe collectif.
Pour autant qu’aucune décision du Conseil d’administration
ou que son règlement ne le prévoie, ses membres ne sont
pas habilités à agir personnellement et ne peuvent de ce fait
prendre de disposition par eux-mêmes.
8
9
Der Verwaltungsrat delegiert die Geschäftsführung vollumfänglich an die Geschäftsleitung, soweit nicht das Gesetz,
die Statuten oder das Organisationsreglement etwas anderes vorsehen. Im Rahmen seiner Tätigkeit sorgt der Verwaltungsrat für eine leistungsorientierte und kompetente Führung der Gesellschaft durch die Geschäftsleitung nach
Massgabe der Vorschriften der Statuten und der anwendbaren Gesetzesbestimmungen. Er übt die Aufsicht und die
Kontrolle über die Geschäftsleitung aus und lässt sich über
den Geschäftsgang regelmässig orientieren.
Der Verwaltungsrat kann die Vorbereitung und die Ausführung seiner Beschlüsse oder die Überwachung von Geschäften einem oder mehreren Ausschüssen, einzelnen Mitgliedern oder der Geschäftsleitung zuweisen. Er hat für eine
angemessene Berichterstattung an seine Mitglieder zu sorgen.
Le Conseil d’administration délègue à la Direction de l’entreprise l’ensemble de la gestion des affaires, pour autant que
la loi, les statuts ou le règlement d’organisation ne le prévoient autrement. Dans le cadre de son activité, le Conseil
d’administration veille à ce que la Direction agisse avec compétence en accord avec les statuts de l’entreprise et dans le
respect de la législation. Il assure également le contrôle et la
surveillance de la Direction, cette dernière l’informant régulièrement de la marche des affaires.
Le Conseil d’administration peut confier la préparation et la
mise en œuvre de ses décisions ou encore la surveillance
des affaires de l’entreprise à un ou plusieurs comités, ou à
plusieurs de ses membres ou à la Direction. Il doit veiller à
informer ses membres de manière adéquate.
Le Conseil d’administration peut confier des tâches de direction à des tiers sur une base contractuelle.
Der Verwaltungsrat kann auf vertraglicher Basis Dritte mit Geschäftsführungsaufgaben beauftragen.
Audit Committee
Audit Committee
Organisation
Das 2006 gebildete Audit Committee setzt sich aus mindes­
tens zwei Mitgliedern zusammen. Es trifft sich jährlich zu
mindestens zwei Sitzungen und berichtet dem Verwaltungsrat regelmässig über seine Tätigkeiten.
Organisation
Formé en 2006, le comité d’audit (Audit Committee) se compose de deux membres. Il se réunit au minimum deux fois
par année et informe régulièrement le Conseil d’administration de ses activités.
Kompetenzen und Aufgaben
Kompetenzen und Aufgaben des Audit Committee sind im
Organisationsreglement festgehalten. Das Audit Committee
unterstützt den Verwaltungsrat bei der Wahrnehmung seiner
Aufsichtspflichten. Es ist zuständig für die Beaufsichti­gung
in Bezug auf Rechnungslegung und Berichterstattung, interne Kontrolle, Compliance und Risikomanagement.
Compétences et tâches
Ses compétences et ses tâches sont définies dans le règlement d’organisation. L’Audit Committee soutient le Conseil
d’administration dans l’exercice de ses devoirs de surveillance. Ses compétences couvrent la présentation des
comptes, l’information, le contrôle interne, la compliance et
le management des risques.
Das Audit Committee schlägt dem Verwaltungsrat die durch
die Aktionäre zu wählende Revisionsstelle vor und ist für die
Entschädigung und die Review der Arbeit der gewählten Revisionsstelle zuständig. Es überpüft die Qualifikation, die
Leistungen und die Unabhängigkeit der Revisionsstelle.
L’Audit Committee propose au Conseil d’administration l’organe de révision qui doit être soumis au choix des actionnaires et il est chargé de l’indemnisation et de la review du
travail de l’organe de révision choisi. Il vérifie les qualifications, les prestations et l’indépendance de l’organe de révision.
Es behandelt in seinen Sitzungen die Ergebnisse der Zwischen- und der Jahresschlussrevision der Revisionsstelle
und unterbreitet dem Verwaltungsrat Vorschläge für die
durch die Revisionsstelle vorzunehmende Schwerpunktprüfung. Das Audit Committee stellt sicher, dass Abweichungen
von Rechnungslegungsnormen oder vom Konzernhandbuch
der sda, Veränderungen in der Anwendung von Rechnungslegungsnormen, die Bildung und Auflösung von Rückstellungen und Reserven sowie Feststellungen zum internen
Kontrollsystem oder andere Feststellungen genügend gewürdigt werden.
Das Audit Committee bespricht jährlich mit der Geschäftsleitung die Risikopolitik des Unternehmens.
Lors des réunions, il examine les résultats des révisions intermédiaires et de fin d’année présentés par l’organe de révision, et il soumet au Conseil d’administration des propositions pour les priorités à examiner par l’organe de révision.
L’Audit Committee s’assure qu’une attention suffisante est
accordée tant aux dérogations, aux normes de présentation
des comptes ou au manuel du Groupe ats qu’aux modifications dans l’application des normes de présentation des
comptes. Il s’assure également qu’une attention suffisante
est accordée à la formation et à la dissolution de provisions
et de réserves, ainsi qu’à tout constat concernant le système
interne de contrôle ou à tout autre constat.
L’Audit Committee examine chaque année avec la Direction
la politique de gestion des risques de l’entreprise.
Geschäftsleitung
Direction de l’entreprise
Markus Schwab (1962), Grossaffoltern
Dipl. Wirtschaftsprüfer, dipl. Betriebsökonom HWV
Vorsitzender der Geschäftsleitung
Bereichsleiter Beteiligungen
Mitglied der Geschäftsleitung seit: 1.7.2003
Markus Schwab (1962), Grossaffoltern
Expert-comptable dipl., économiste d’entreprise dipl. ESCEA
Président de la Direction
Directeur des sociétés en participation
Membre de la Direction depuis: 1.7.2003
Bernard Maissen (1961), Bern
Bereichsleiter Redaktion/Verkauf, Chefredaktor
Stellvertretender Vorsitzender der Geschäftsleitung
Mitglied der Geschäftsleitung seit: 1.10.2005
Bernard Maissen (1961), Berne
Directeur Rédaction/Vente, Rédacteur en chef
Adjoint du Président de la Direction
Membre de la Direction depuis: 1.10.2005
Adrian Häsler (1962), Lyss
Dipl. Betriebsökonom FH
Bereichsleiter Finanzen/Dienste
Mitglied der Geschäftsleitung seit: 1.1.2011
Adrian Häsler (1962), Lyss
Economiste d’entreprise dipl. ES
Directeur Finance/Services
Membre de la Direction depuis: 1.1.2011
Sämtliche Mitglieder der Geschäftsleitung sind im Besitz der
schweizerischen Staatsbürgerschaft.
Tous les membres de la Direction sont citoyens suisses.
10
11
Entschädigungen, Beteiligungen und
­Darlehen an Mitglieder des Verwaltungs­
rates und der Geschäftsleitung
Indemnités, participations et prêts en
faveur des membres du Conseil d’adminis­
tration et de la Direction de l’entreprise
Grundhonorare
FunktionHonorar
VR-Präsident
CHF 24 000.–
VR-VizepräsidentCHF 1 7 500.–
VR-MitgliedCHF 1 7 500.–
AC-PräsidentCHF 1 1 000.–
AC-Mitglied
CHF 1 1 000.–
Honoraires de base
FonctionHonoraires
Président du CA
CHF 24 000.–
Vice-président du CA
CHF 1 7 500.–
Membre du CA
CHF 1 7 500.–
Président du AC
CHF 1 1 000.–
Membre du AC
CHF 1 1 000.–
Das Honorar wird durch den Verwaltungsrat beschlossen. Es
werden keine Spesen an die Verwaltungsratsmitglieder ausbezahlt.
Le montant des honoraires est fixé par le Conseil d’administration. Il n’est pas versé d’indemnités de frais aux administrateurs.
Entschädigungen an amtierende und
ehemalige Organmitglieder
Es wurden weder Abgangsentschädigungen ausgerichtet,
noch wurden Entschädigungen an ehemalige Organmitglieder ausbezahlt, die bereits in vorangegangenen Berichtsperioden ausgeschieden sind.
Indemnités en faveur des membres en fonction
ou anciens membres des organes
Aucune indemnité de départ n’a été versée. Aucune indemnité n’a été versée à des anciens membres des organes qui
avaient démissionné durant des exercices précédents.
Aktienbesitz
Total Aktienbesitz per 31. Dezember 2011
Propriété d’actions
Total de la propriété d’actions
au 31 décembre 2011
dont auprès de:
– membres du Conseil d’administration
– membres de la Direction
davon bei:
– Mitgliedern des Verwaltungsrates
– Mitgliedern der Geschäftsleitung
3 Aktien
3 Aktien
0 Aktien
3 actions
3 actions
0 action
Optionen
Es wurden keine Optionen ausgegeben bzw. zugeteilt.
Options
Aucune option n’a été mise ou attribuée.
Zusätzliche Honorare und Vergütungen
Es wurden keine zusätzlichen Honorare und Vergütungen
ausgerichtet.
Honoraires additionnels et rémunérations
Il n’en a été ni perçu ni versé.
Organdarlehen
Zurzeit sind keine Organdarlehen ausstehend.
Prêts à des organes
Actuellement, aucun prêt à des organes n’est accordé.
Mitwirkungsrechte der Aktionäre
Droits de participation des actionnaires
Die aktuellen Statuten sind auf der Website (www.sda.ch)
abrufbar. Nachstehend der Hinweis auf ausgewählte Statutenartikel:
Les statuts de l’entreprise actuellement en vigueur peuvent
être consultés sur la page internet de l’ats (www.ats.ch). En
voici certains articles:
– Beschränkung der Übertragbarkeit von Aktien (Artikel 5)
– Einberufung der Generalversammlung (Artikel 6)
– Stimmrecht und Beschlussfassung (Artikel 7 und 9)
– restriction de la cessibilité des actions (article 5)
– convocation de l’Assemblée générale (article 6)
– droit de vote et décision (articles 7 et 9)
Revisionsstelle
und Konzernprüfer
Organe de révision et réviseurs
des comptes du groupe
Dauer des Mandats und Amtsdauer
des leitenden Revisors
Gesetzliche Revisionsstelle der Schweizerischen Depeschenagentur AG und Konzernprüferin der sda-Gruppe ist
seit 25. Juni 1992 Ernst & Young, Bern. Diese amtet ebenfalls
für die Sportinformation Si AG und die sda Vertriebs AG als
unabhängige Revisionsstelle. Die Revisionsstelle und der
Konzernprüfer werden jährlich von der Generalversammlung
gewählt.
Durée du mandat et durée de la fonction
du réviseur en chef
La société Ernst & Young, Berne, est depuis le 25 juin 1992
l’organe de révision légal de l’Agence Télégraphique Suisse
SA ainsi que le réviseur des comptes du Groupe ats. Elle agit
également pour Sportinformation Si SA et sda Distribution
SA en tant qu’organe de révision indépendant. L’organe de
révision et le réviseur des comptes du groupe sont nommés
chaque année par l’Assemblée générale.
Die leitende Revisorin ist seit 24. Juni 2009 in dieser Funk­
tion tätig . Die Amtsdauer endet (vorbehältlich der jeweiligen
Wiederwahl der Gesellschafts- und Konzernprüferin) mit
dem Geschäftsjahr 2011.
La réviseure en chef occupe cette fonction depuis le 24 juin
2009. Sa période de fonction prend fin avec l’exercice 2011
(sous réserve de la réélection des réviseurs de la société et
du groupe).
Honorare
Der Revisionsaufwand im Geschäftsjahr 2011 beträgt
CHF 52 000.–.
Honoraires
CHF 52 000.– ont été provisionnés pour l’exercice 2011.
Informationspolitik
Politique d’information
Rhythmus
Die Gesellschaft publiziert vierteljährlich via Internet einen
Newsletter (sda-Lead), der über die aktuellen Ereignisse der
vergangenen Periode informiert. Die finanzielle Berichterstattung erfolgt in Form des Jahresberichts. Dieser richtet
sich nach den Grundsätzen des schweizerischen Obligationenrechts. Die konsolidierte Jahresrechnung wird nach den
Grundsätzen von Swiss GAAP FER erstellt.
Rythme
La société publie chaque trimestre une newsletter (ats-lead)
qui informe sur les événements de la période écoulée. Le
compte rendu financier est fait sous la forme du rapport annuel qui répond aux principes du Code suisse des obligations. Les comptes annuels consolidés sont établis selon les
principes de Swiss GAAP RPC.
Andere Informationsmedien
Weitere Informationen über die Gesellschaften befinden sich
auf der Website (www.sda.ch).
Autres médias d’information
D’autres informations sur la société se trouvent sur la page
internet (www.ats.ch).
Wesentliche Änderungen seit dem
Bilanzstichtag
Changements notables intervenus depuis
le jour de relevé du bilan
Wesentliche Änderungen seit dem Bilanzstichtag sind im Anhang der Konzernrechnung (Seite 49) erläutert.
Des changements notables depuis le jour de relevé du bilan
se trouvent dans l’annexe aux comptes annuels consolidés
(page 49).
12
13
Medienlandschaft Schweiz
Paysage médiatique suisse
Das Jahr 2011 begann für die Medien wie 2010 geendet hat­te – erfolgreich. Die Branche strahlte Zuversicht aus. Doch
Griechenland- und Eurokrise, ein sehr teurer Schweizer Franken und damit verbundene Rezessionsängste liessen rasch
schon Wolken am Horizont aufziehen.
Pour les médias, l’année 2011 a débuté de la même manière
que s’est achevé 2010: avec succès. La branche affichait
alors sa confiance. Pourtant, les difficultés financières de la
Grèce, puis la crise de la dette dans la zone Euro, l’appréciation continue du franc et les craintes d’une nouvelle récession sont rapidement venues boucher l’horizon.
Trotzdem: Das Jahr 2011 war für die Medienhäuser ein erfolgreiches, und hätten sich die Inserenten nicht im November
und Dezember sehr zurückgehalten, hätte es in manchem
Haus wohl ein Rekordergebnis gegeben.
Neue Trends waren 2011 nicht auszumachen. Onlineangebote wachsen nach wie vor, vor allem auf mobilen Plattformen. Den Königsweg gibt es in diesem Bereich nicht; die
Verlage testen noch, wie die Chancen, die neue Geräte wie
iPad und ähnliches bieten, am besten genutzt werden können. Welche Inhalte verkaufen sich in welcher Form? Welche
Art Journalismus passt wo? Welche Veränderungen in den
Köpfen der Journalistinnen und Journalisten sind notwendig,
um die neuen Möglichkeiten zu nutzen? Rasche Antworten
hat niemand, und selbst ein Blick ins Ausland ist nur bedingt
hilfreich.
Fest steht, dass die Konvergenz weitergeht. Die SRG SSR hat
dies mit ihren Unternehmenseinheiten vorgemacht, Ringier
produziert aus einem grossen Newsroom, und bei der NZZ
rücken Online und Print deutlich näher zusammen. Auch andere Medienhäuser führen die Redaktionen für die verschiedenen Mediengattungen stärker zusammen.
Ertragsmässig aber bleibt Print nach wie vor dominant. Der
Ertrag aus der Onlinewerbung steigt ebenso wie die Nutzerzahlen und bestätigt, dass das Onlinegeschäft immer wichtiger wird und die Zukunft dort entschieden wird. Dies ist
auch der Grund, warum sich Verleger und die SRG SSR nach
Jahren der friedlichen Koexistenz 2011 öffentlich bekämpft
haben. Es geht darum, wie viel die SRG im Onlinebereich
darf, vor allem, ob die Sites der SRG neu auch Werbung enthalten dürfen. Dank Gebührengeld können die SRG-Medien
im Internet deutlich mehr investieren als die Privaten, deren
Sites erst langsam finanziell erfolgreich sind. Hier soll der
SRG ein Riegel geschoben werden, denn die Verlagshäuser
wollen auch mittels Paywalls Erträge im Internet generieren.
Wenn da die SRG qualitativ hochstehende Inhalte umsonst
anbietet, dürfte es für die Verleger schwieriger werden, die
User zur Kasse zu bitten.
Il n’en demeure pas moins que les médias ont vécu une année 2011 riche de succès. Et bien des groupes médiatiques
auraient même pu afficher des résultats record au terme de
l’exercice si les annonceurs s’étaient montrés moins frileux
au cours des deux derniers mois de l’année.
L’année sous revue est venue confirmer les tendances observées au cours des derniers exercices. Les services en ligne
ont ainsi poursuivi leur croissance, en particulier sur les plateformes mobiles. Reste que dans le domaine, la voie royale
n’existe pas. Les éditeurs continuent de rechercher la meilleure façon d’utiliser les nouveaux appareils tels que l’iPad.
Quels contenus vendre et dans quel format? Quel genre de
journalisme y est adapté? Quels changements sont nécessaires du côté des journalistes pour utiliser ces nouvelles
possibilités? Pour l’heure, personne n’est en mesure de répondre clairement à ces interrogations, et même l’observation des réponses données à l’étranger n’apporte guère de
solutions.
En dépit de ce questionnement, le phénomène de convergence se poursuit. La SRG SSR a mis en œuvre ce principe au
sein de ses entreprises, Ringier travaille désormais avec une
grande newsroom, alors que du côté de la NZZ, le rapprochement entre les activités en ligne et imprimées se poursuit. Et
d’autres éditeurs renforcent les collaborations dans leurs
rédactions pour les diverses catégories de médias.
Mais côté revenus, la domination des médias imprimés perdure, même si les recettes de la publicité en ligne augmentent, tout comme le nombre d’utilisateurs de ces services,
confirmant leur importance accrue. A l’avenir, leur rôle sera
décisif. Le phénomène est aussi à l’origine du combat que se
livrent désormais au grand jour la SRG SSR et les éditeurs,
après plusieurs années de coexistence pacifique. Le conflit
porte plus particulièrement sur le montant que peut investir
le diffuseur public dans ses sites internet et sur le recours à
la publicité sur ces derniers. Riche de la manne de la redevance, la SRG SSR est en mesure de procéder à des investissements dans le domaine en ligne beaucoup plus importants que ses concurrents privés, dont les sites ne trouvent
que lentement le chemin de la rentabilité financière.
Neben den Entwicklungen im Onlinebereich hat 2011 wieder
Tamedia für Bewegung in der Medienszene gesorgt. Das Zürcher Medienhaus hat sich von den Privatradio- und TV-Stationen getrennt. Als Käufer stand die AZ Medien AG von Peter
Wanner bereit. Zunächst erwarb sie die beiden regionalen
TV-Stationen Tele Züri und Tele Bärn und Ende Jahr auch noch
das Zürcher Radio 24. Für den Berner Sender Capital FM fand
Tamedia mit der Familie Gut und den Zürisee Medien AG einen Abnehmer. Peter Wanners AZ Medien wurden damit auf
einen Schlag zum grössten privaten TV-Anbieter der Schweiz.
Mit dem Verkauf hat Tamedia konsequent die Strategie umgesetzt, sich aus den elektronischen Medien zu verabschieden. Dafür fasste das Medienhaus mit der Lancierung von
«20 minuti» auch in der italienischsprachigen Schweiz Fuss.
Einen Schritt, den man mit Blick auf die nationalen Werbekunden verstehen muss. Diese haben den Schritt des Zürcher Verlags mit grösserem Wohlwollen aufgenommen als
die Tessiner Verleger.
Auch am nördlichen Rand der Schweiz, in Basel, gab es 2011
einige Aufregung. Die unklaren Besitzverhältnisse sorgten
für so viel Unruhe, dass der ursprüngliche Käufer der «Basler
Zeitung», Tito Tettamanti, das Unternehmen wieder mehrheitlich besitzt. Er hatte die «BaZ» Anfang 2010 von der Familie Hagemann übernommen und nach heftigen Diskussionen
über die Einflussnahme von Christoph Blocher Ende 2010 an
Crossair-Gründer Moritz Suter verkauft. Dieser warf nach gut
einem Jahr das Handtuch und verkaufte an die Darlehensgeberin Rahel Blocher – und diese schliesslich an Tettamanti
beziehungsweise dessen Medienvielfalt Holding.
Von der Unruhe in Basel wollen einerseits die Macher der
«Tageswoche» profitieren, die Ende Oktober als aktuelles
Online- und wöchentliches Printprodukt auf den Markt kam,
aber auch Peter Wanner, der mit der «Basellandschaftlichen
Zeitung» vermehrt in die Stadt drängt. Dieser Kampf wird
selbst am Sonntag ausgetragen, womit Basel 2011 plötzlich
zu den Regionen mit den meisten Zeitungstiteln gehörte.
Pour ces derniers, il faut donner un coup d’arrêt à la SRG SSR,
car les éditeurs privés veulent aussi générer des revenus sur
internet en faisant passer les lecteurs à la caisse. Un pas difficile à franchir si le diffuseur public est en mesure de proposer gratuitement des contenus de qualité.
Outre l’évolution du secteur en ligne, Tamedia a une nouvelle fois été au cœur de l’actualité du paysage médiatique
suisse. Le groupe zurichois s’est séparé de ses stations de
radio et télévision, celles-ci passant dans les mains de la
société de Peter Wanner AZ Medien. L’éditeur argovien s’est
ensuite emparé des chaînes de TV régionales Tele Züri et Tele
Bärn, et de la radio zurichoise Radio 24 en fin d’année, devenant du coup le plus grand diffuseur privé de Suisse. La station de radio bernoise Capital FM, autre filiale de Tamedia, a
quant elle été reprise en décembre par la famille Gut et sa
société Zürisee Medien.
Avec ces cessions, Tamedia a mis en œuvre sa stratégie visant à abandonner les médias électroniques. Dans la foulée,
la maison d’édition des bords de la Limmat a lancé «20 minuti», le pendant tessinois des journaux gratuits «20 minuten» et «20 minutes». Un mouvement qu’il faut comprendre
au niveau de la logique des annonceurs, qui ont accueilli
avec bienveillance cette opération, contrairement aux éditeurs d’outre-Gothard.
A l’extrémité nord du pays, à Bâle, 2001 a aussi été riche en
rebondissements. L’inconnue portant sur l’identité des propriétaires de la «Basler Zeitung», qui a suscité bien des émotions sur les bords du Rhin, s’est conclue par le retour de Tito
Tettamanti en tant qu’actionnaire majoritaire. Le financier
tessinois avait repris en 2010 la majorité des titres de la
«BaZ» à la famille Hagemann. Mais le trouble suscité par la
montée en puissance de Christoph Blocher dans l’ombre de
M. Tettamanti a entraîné en fin d’année la vente du groupe au
fondateur de Crossair, Moritz Suter. Mais après un an, le Bâlois a jeté l’éponge, cédant la «BaZ» à Rahel Blocher, laquelle avait consenti un prêt à Moritz Suter. La fille de Christoph Blocher a ensuite revendu l’éditeur rhénan à Vielfalt
Holding, le pôle médias de Tito Tettamanti.
Tant les éditeurs de la «Tageswoche», un quotidien en ligne
et un hebdomadaire, que Peter Wanner, avec la «Baselland­
schaftlichen Zeitung» ont voulu profiter du tumulte autour de
la «Basler Zeitung». La lutte s’étendant même au dimanche,
Bâle est soudainement devenue la région de Suisse disposant du plus grand nombre de journaux.
14
15
Jahresbericht
des Verwaltungs­rats­
präsidenten und
des Vorsitzenden der
Geschäftsleitung
Rapport annuel
du Président du Conseil
d’administration et
du Président de la
Direction
Die guten Leistungen aller Mitarbeitenden der sda und ihrer
Beteiligungsgesellschaften, eine vorbildliche Kostenkontrolle und sehr erfreuliche Beteiligungsergebnisse haben zum
äusserst befriedigenden Geschäftsergebnis 2011 geführt.
L’engagement sans faille des collaborateurs de l’ats et des
sociétés en participation, un contrôle des coûts exemplaire
ainsi que des résultats réjouissants du côté des participations ont conduit à un résultat 2011 extrêmement satisfaisant.
Der konsolidierte Gesamtumsatz der Gruppe ging um rund
CHF 1.5 Mio. (4%) auf CHF 35.4 Mio. zurück. Dies ist vor allem
darauf zurückzuführen, dass im Geschäftsjahr 2011 keine
sportlichen Grossanlässe stattfanden, was jeweils bei unserer Tochtergesellschaft Sportinformation Si AG zu entsprechenden Umsatzeinbussen führt. Auch der Auflagenrückgang führte in den letzten Jahren zu einer stetigen Abnahme
des Umsatzes aus dem Basisdienst.
Der Betriebsaufwand sank in der Berichtsperiode um insgesamt rund CHF 2 Mio. (6%). Insbesondere konnten die Kos­
ten für die Nachrichtenbeschaffung und der Personalaufwand gesenkt werden. Gegenüber dem Vorjahr weggefallene
Projektkosten führten auch zu einem substanziellen Rückgang des übrigen Betriebsaufwands.
Das erwirtschaftete Betriebsergebnis vor Zinsen, Steuern
und Abschreibungen (EBITDA) von rund CHF 1.6 Mio. reicht
gut aus, um die Abschreibungen von insgesamt CHF 0.2 Mio.
zu decken. Verwaltungsrat und Geschäftsleitung sind mit
dem erreichten Resultat deshalb zufrieden. Besonders
erfreut sind sie, dass es gelungen ist, sowohl bei der Schweizerischen Depeschenagentur AG wie auch bei der Sportinformation Si AG aus dem sehr aufwendig produzierten Basisdienst wieder ein positives Ergebnis zu generieren. Beispiele
aus ganz Europa dokumentieren, dass dies nicht mehr die
Regel ist.
Beim Finanzergebnis ist es gelungen, das Ergebnis aus nichtkonsolidierten Beteiligungen auf hohem Niveau zu halten.
Diesen Weg des vorsichtigen Wachstums und Vordringens in
neue Geschäftsfelder wollen wir auch weiterhin beschreiten.
Auch das Ziel, dass der Finanzertrag die Goodwillabschreibungen einigermassen deckt, soll beibehalten werden.
Le chiffre d’affaires consolidé du groupe a toutefois reculé
de près de 1.5 million de francs (–4%) au regard de 2010 à­
35.4 millions. Le tassement illustre le fait que l’année sous
revue n’a compté aucune compétition sportive majeure,
avec à la clef un recul des recettes pour notre filiale Sportinformation Si SA. La poursuite de la régression du nombre
d’éditions observée ces dernières années a aussi pesé sur
l’évolution des revenus du service de base.
Les charges d’exploitation ont en parallèle diminué dans
l’ensemble de près de 2 millions de francs, soit 6%. La
baisse reflète en particulier une réduction des coûts au niveau du personnel et de la fourniture d’informations. Elle illustre également la contraction substantielle des autres
charges opérationnelles, avec notamment l’abandon de certains projets.
Le résultat d’exploitation avant intérêts, impôts, dépréciations et amortissements (EBITDA) est ainsi ressorti à quelque
1.6 million de francs, un montant suffisant à couvrir des
amortissements se chiffrant eux à 0.2 million. Le Conseil
d’administration et la Direction sont de ce fait satisfaits du
résultat dégagé sur l’exercice sous revue. Ils ont jugé particulièrement réjouissant le fait que les services de base de
l’Agence Télégraphique Suisse SA et de Sportinformation Si
SA – dont les coûts sont très élevés – soient parvenus à générer un résultat positif. De nombreux exemples à travers
l’ensemble de l’Europe démontrent que cela n’est plus la
règle.
Du côté de la performance financière, les sociétés non
consolidées ont pu maintenir leur résultat à un haut niveau.
Nous entendons poursuivre sur la voie d’une croissance prudente et de l’ouverture de nouveaux secteurs d’activité. Il
convient aussi de maintenir l’objectif d’un résultat financier
couvrant les amortissements de goodwill.
Insgesamt resultiert mit CHF 1 Mio. ein um rund CHF 0.4 Mio.
höheres Konzernergebnis vor Steuern. Das Konzernergebnis
fiel mit CHF 1 Mio. um rund CHF 0.1 Mio. höher aus als im
Vorjahr.
Au final, le résultat du groupe avant impôts s’est hissé à
1 million de francs, soit 400 000 francs de plus qu’un an auparavant. Le résultat net a aussi atteint 1 million de francs, un
montant supérieur de 100 000 francs à celui dégagé en 2010.
Für das Geschäftsjahr 2012 sind wir weiterhin vorsichtig optimistisch. Unsere eigenen Planrechnungen, wie auch diejenigen unserer Beteiligungsgesellschaften, lassen positive
Rechnungsabschlüsse erwarten.
Pour l’exercice en cours, nous demeurons prudemment optimistes. Notre planification financière, tout comme celles de
nos sociétés en participation, nous laisse tabler sur une clôture des comptes positive.
Verwaltungsrat, Geschäftsleitung und Mitarbeitende setzen
alles daran, die bisherige hohe Qualität unserer Produkte zu
halten. Das neue, modulare Angebot, wie es von zahlreichen
Kunden seit längerem gewünscht wurde, erfreut sich eines
guten Zuspruchs.
Le Conseil d’administration, la Direction et les collaborateurs
mettent tout en œuvre pour maintenir l’excellence de nos
produits. La nouvelle offre modulaire, attendue depuis longtemps par un grand nombre de clients, a reçu un très bon
accueil.
Dr. Hans Heinrich Coninx
Präsident des Verwaltungsrats
Dr Hans Heinrich Coninx
Président du Conseil d’administration
Markus Schwab
Vorsitzender der Geschäftsleitung
Markus Schwab
Président de la Direction
16
17
Konsolidierte
Jahresrechnung
Comptes annuels
consolidés
Bericht
des Konzernprüfers
Rapport de l’organe de
révision sur les comptes
consolidés
An die Generalversammlung
der Schweizerischen Depeschenagentur AG, Bern
A l’Assemblée générale
des actionnaires de l’Agence
Télégraphique Suisse SA, Berne
Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Konzernrech­
nung der Schweizerischen Depeschenagentur AG, bestehend
aus Erfolgsrechnung, Bilanz, Geldflussrechnung, Eigenkapi­
talnachweis und Anhang (Seiten 21 bis 49), für das am 31.
Dezember 2011 abgeschlossene Geschäftsjahr geprüft.
En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué
l’audit des comptes consolidés ci-joints de l’Agence Télégra­
phique Suisse SA, comprenant compte de profits et pertes,
bilan, tableau de flux financiers, fonds propres et annexe
(pages 21 à 49) pour l’exercice arrêté au 31 décembre 2011.
Verantwortung des Verwaltungsrates
Der Verwaltungsrat ist für die Aufstellung der Konzernrech­
nung in Übereinstimmung mit Swiss GAAP FER und den
gesetzlichen Vorschriften verantwortlich. Diese Verantwor­
tung beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und
Aufrechterhaltung eines internen Kontrollsystems mit Bezug
auf die Aufstellung einer Konzernrechnung, die frei von we­
sentlichen falschen Angaben als Folge von Verstössen oder
Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Verwaltungsrat für die
Auswahl und die Anwendung sachgemässer Rechnungsle­
gungsmethoden sowie die Vornahme angemessener Schät­
zungen verantwortlich.
Responsabilité du Conseil d’administration
La responsabilité de l’établissement des comptes consoli­
dés, en conformité avec les Swiss GAAP RPC et les disposi­
tions légales, incombe au Conseil d’administration. Cette
responsabilité comprend la conception, la mise en place et
le maintien d’un système de contrôle interne relatif à l’éta­
blissement et la présentation des comptes consolidés afin
que ceux-ci ne contiennent pas d’anomalies significatives,
que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. En outre, le
Conseil d’administration est responsable du choix et de l’ap­
plication de méthodes comptables appropriées, ainsi que
des estimations comptables adéquates.
Verantwortung der Revisionsstelle
Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein
Prüfungsurteil über die Konzernrechnung abzugeben. Wir ha­
ben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweize­
rischen Gesetz und den Schweizer Prüfungsstandards vorge­
nommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so
zu planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicher­
heit darüber gewinnen, ob die Konzernrechnung frei von we­
sentlichen falschen Angaben ist.
Responsabilité de l’organe de révision
Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à
exprimer une opinion sur les comptes consolidés. Nous
avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et
aux Normes d’audit suisses (NAS). Ces normes requièrent de
planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance rai­
sonnable que les comptes consolidés ne contiennent pas
d’anomalies significatives.
Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungs­
handlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die
in der Konzernrechnung enthaltenen Wertansätze und sons­
tigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt
im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst
eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben
in der Konzernrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt
der Prüfer das interne Kontrollsystem, soweit es für die Auf­
stellung der Konzernrechnung von Bedeutung ist, um die den
Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzule­
gen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über die Wirksamkeit
des internen Kontrollsystems abzugeben.
Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en
vue de recueillir des éléments probants concernant les va­
leurs et les informations fournies dans les comptes consoli­
dés. Le choix des procédures d’audit relève du jugement de
l’auditeur, de même que l’évaluation des risques que les
comptes consolidés puissent contenir des anomalies signifi­
catives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Lors
de l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en compte le
système de contrôle interne relatif à l’établissement des
comptes consolidés, pour définir les procédures d’audit
adaptées aux circonstances, et non pas dans le but d’expri­
mer une opinion sur l’efficacité de celui-ci.
18
19
Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der Angemes­
senheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der
Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen sowie eine
Würdigung der Gesamtdarstellung der Konzernrechnung. Wir
sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungs­
nachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage
für unser Prüfungsurteil bilden.
Un audit comprend, en outre, une évaluation de l’adéqua­
tion des méthodes comptables appliquées, du caractère
plausible des estimations comptables effectuées, ainsi
qu’une appréciation de la présentation des comptes conso­
lidés dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments
probants recueillis constituent une base suffisante et adé­
quate pour former notre opinion d’audit.
Prüfungsurteil
Nach unserer Beurteilung vermittelt die Konzernrechnung für
das am 31. Dezember 2011 abgeschlossene Geschäftsjahr
ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der
Vermögens-, Finanz- und Ertragslage in Übereinstimmung
mit Swiss GAAP FER und entspricht dem schweizerischen Ge­
setz.
Opinion d’audit
Selon notre appréciation, les comptes consolidés pour
l’exercice arrêté au 31 décembre 2011 donnent une image fi­
dèle du patrimoine, de la situation financière et des résul­
tats, en conformité avec les Swiss GAAP RPC, et sont
conformes à la loi suisse.
Berichterstattung aufgrund
weiterer gesetzlicher Vorschriften
Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an
die Zulassung gemäss Revisionsaufsichtsgesetz (RAG) und
die Unabhängigkeit (Art. 728 OR) erfüllen und keine mit un­
serer Unabhängigkeit nicht vereinbaren Sachverhalte vorlie­
gen.
In Übereinstimmung mit Art. 728a Abs. 1 Ziff. 3 OR und dem
Schweizer Prüfungsstandard 890 bestätigen wir, dass ein
gemäss den Vorgaben des Verwaltungsrates ausgestaltetes
internes Kontrollsystem für die Aufstellung der Konzernrech­
nung existiert.
Rapport sur d’autres dispositions légales
Nous attestons que nous remplissons les exigences légales
d’agrément conformément à la Loi sur la surveillance de la
révision (LSR) et d’indépendance (art. 728 CO) et qu’il
n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance.
Conformément à l’art. 728a al. 1 chiff. 3 CO et à la Norme
d’audit suisse 890, nous attestons qu’il existe un système
de contrôle interne relatif à l’établissement et la présenta­
tion des comptes consolidés, défini selon les prescriptions
du Conseil d’administration.
Nous recommandons d’approuver les comptes consolidés
qui vous sont soumis.
Wir empfehlen, die vorliegende Konzernrechnung zu geneh­
migen.
Ernst & Young AG
Ernst & Young SA
Bernadette Koch
Matthias Hildebrandt
ZugelasseneZugelassener
RevisionsexpertinRevisionsexperte
(Leitende Revisorin)
Bernadette Koch
Matthias Hildebrandt
Expert-réviseur Expert-réviseur
agrééagréé
(Réviseur responsable)
Bern, 28. März 2012
Berne, le 28 mars 2012
20
21
Konsolidierte
Erfolgsrechnung
Compte de profits
et pertes consolidé
in Tausend CHF
Betriebsertrag
Basisdienst für Medien
Basisdienst für Nichtmedien
Spezialdienste und Diverse
Total Betriebsertrag
en milliers de CHF
Produits d’exploitation
Service de base aux médias
Service de base aux non-médias
Services spécialisés et divers
Total des produits d’exploitation
Betriebsaufwand
Nachrichtenbeschaffung
Übermittlung
Materialaufwand
Personalaufwand
Raumaufwand
Übriger Betriebsaufwand
Total Betriebsaufwand
Charges d’exploitation
Acquisition de l’information
Transmission
Charges de matériel
Charges de personnel
Charges de locaux
Autres charges d’exploitation
Total des charges d’exploitation
Betriebsergebnis vor Zinsen,
Steuern und Abschreibungen
(EBITDA)
Résultat d’exploitation
avant intérêts, impôts et
amortissements (EBITDA)
Abschreibungen
Amortissements
Betriebsergebnis vor Zinsen
und Steuern (EBIT)
Résultat d’exploitation
avant intérêts et impôts (EBIT)
Finanzertrag
Finanzaufwand
Ergebnis aus nicht
konsolidierten Beteiligungen
Amortisation Goodwill und Lizenzen
Produits financiers
Charges financières
Résultat des participations
non consolidées
Amortissement Goodwill et
licence
Ordentliches Unternehmungs­ergebnis vor Steuern
Résultat de l’entreprise
avant impôts
Abschreibungen
(nicht betrieblich)
Übriger betriebsfremder Ertrag
Übriger a.o. Ertrag
Amortissements
(hors exploitation)
Autres produits hors exploitation
Autres produits extraordinaires
Konzernergebnis vor Steuern
Résultat consolidé avant impôts
Steuern
Impôts
Konzerngewinn
Bénéfice de l’exercice consolidé
Erläuterungen
Explications
Geschäftsjahr
Exercice
1.1.–31.12.2011
Geschäftsjahr
Exercice
1.1.–31.12.2010
3
21 291
4 184
9 884
35 359
22 407
4 256
10 161
36 824
4
3 306
822
10
24 486
1 300
3 850
33 774
3 756
752
19
25 015
1 331
4 891
35 764
1 585
1 060
–182
–476
1 403
584
6
6
33
–142
70
–111
7
1 196
1 312
7
–1 480
–1 425
1 010
430
–171
176
–
–146
284
15
1 015
583
21
306
1 036
889
5
8
9
10
11
Konsolidierte Bilanz
Bilan consolidé
Aktiven
Actif
in Tausend CHF
Umlaufvermögen
Flüssige Mittel
Forderungen
aus Leistungen
Andere Forderungen
Aktive Rechnungsabgrenzungen
Total Umlaufvermögen
en milliers de CHF
Actifs circulants
Liquidités
Créances résultant
de prestations
Autres créances
Comptes de régularisation actifs
Total des actifs circulants
Anlagevermögen
Finanzanlagen
– Beteiligungen
– Wertpapiere
als Finanzanlage
Sachanlagen
– mobile Sachanlagen
– Immobilien
Immaterielle Anlagen
– Goodwill
–ü
brige immaterielle
Anlagen
Total Anlagevermögen
Actifs immobilisés
Immobilisations financières
– participations
– titres comme immobilisations
financières
Immobilisations corporelles
– machines et mobilier
– immeubles
Immobilisations incorporelles
– goodwill
– autres immobilisations
incorporelles
Total des actifs immobilisés
Total Aktiven
Total de l’actif
Erläuterungen
Explications
31.12.2011
31.12.2010
12
6 096
5 384
13
14
15
2 700
222
393
9 411
2 047
760
184
8 375
16
4 303
4 164
16
3
3
17
17
205
7 314
216
6 271
18
6 133
6 948
18
5 562
23 520
6 273
23 875
32 931
32 250
22
23
Konsolidierte Bilanz
Bilan consolidé
Passiven
Passif
in Tausend CHF
Kurzfristiges Fremdkapital
Finanzverbindlichkeiten
Verbindlichkeiten aus Leistungen
Andere kurzfristige Verbindlichkeiten
Passive Rechnungsabgrenzungen
Rückstellungen
Total kurzfristiges
Fremdkapital
en milliers de CHF
Fonds étrangers à court terme
Dettes financières à court terme
Dettes résultant de prestations
Autres dettes à court terme
Comptes de régularisation
passifs
Provisions
Total des fonds étrangers
à court terme
Langfristiges Fremdkapital
Finanzverbindlichkeiten
Übrige Verbindlichkeiten
Rückstellungen
Total langfristiges
Fremdkapital
Fonds étrangers à long terme
Dettes financières à long terme
Autres dettes à long terme
Provisions
Total des fonds étrangers
à long terme
Total Fremdkapital
Total des fonds étrangers
Eigenkapital
Aktienkapital
Kapitalreserven
Gewinnreserven
Konzerngewinn
Total Eigenkapital
Fonds propres
Capital-actions
Réserves provenant de primes
Réserves provenant de béné­
fices
Bénéfice de l’exercice consolidé
Total des fonds propres
Total Passiven
Total du passif
Erläuterungen
Explications
31.12.2011
31.12.2010
250
349
2 475
200
512
2 030
21
1 645
455
1 623
734
19
5 174
5 099
21
3 650
2 771
1 242
2 750
4 101
1 241
20
7 663
8 092
12 837
13 191
2 000
19
2 000
20
17 039
1 036
20 094
16 150
889
19 059
32 931
32 250
Konsolidierte
Geldflussrechnung
in Tausend CHF
Konzerngewinn
Abschreibungen
Amortisation Goodwill und Lizenzen
Ergebnis aus nicht konsolidierten
Beteiligungen
Gewinn aus Verkauf Beteiligung
Tableau des flux financiers
consolidés
Auflösung Rückstellungen
Zu-(–)/Abnahme Forderungen
Zu-(–)/Abnahme aktive
Rechnungsabgrenzung
Zu-/Abnahme (–) Verbindlichkeiten
Zu-/Abnahme (–) passive
Rechnungsabgrenzung
Geldfluss aus betrieblicher Tätigkeit
en milliers de CHF
Bénéfice de l’exercice consolidé
Amortissements
Dépréciation goodwill et licence
Résultat des participations non
consolidées
Bénéfice provenant de l’aliénation de
participations
Bénéfice provenant de l’aliénation
d’actifs immobilisés
Création/Dissolution de provisions
Diminution des créances
Diminution des comptes de
régularisation actifs
Diminution des dettes à court terme
Diminution des comptes de
régularisation passifs
Flux financiers liés à l’exploitation
Investitionen in
– Beteiligungen
– mobile Sachanlagen
– Immobilien
– immaterielle Anlagen
Devestitionen von
– Beteiligungen
– mobilen Sachanlagen
– immateriellen Anlagen
Geldfluss aus
Investitionstätigkeit
Investissements en
– participations
– machines et mobilier
– immeubles
– immobilisations incorporelles
Désinvestissements de
– participations
– machines et mobilier
– immobilisations incorporelles
Flux financiers liés
aux investissements
Gewinn aus Verkauf Anlagevermögen
Geschäftsjahr
Exercice
1.1.–31.12.2011
1 036
353
1 480
Geschäftsjahr
Exercice
1.1.–31.12.2010
889
622
1 425
–139
–453
–
–22
–
–278
–115
–15
–486
727
–209
282
626
464
22
2 432
–562
3 215
–
–72
–1 271
–
–7 249
–65
–
–6 883
–
4
–
292
447
343
–1 339
–13 115
24
25
Kauf von eigenen Aktien
Verkauf von eigenen Aktien
Ab-(–)/Zunahme kurzfristige
­Finanzverbindlichkeiten
Ab-(–)/Zunahme übrige
langfristige Verbindlichkeiten
Ab-(–)/Zunahme langfristige
Finanzverbindlichkeiten
Geldfluss
aus Finanzierungstätigkeit
Achat d’actions propres
Vente d’actions propres
Augmentation/Diminution(–) des
dettes financières à court terme
Augmentation/Diminution(–) des
dettes financières à long terme
Augmentation/Diminution(–) des
dettes à long terme
Flux financiers liés
à l’activité financière
Flüssige Mittel
– am 1.1.
– am 31.12.
Veränderung flüssige Mittel
Liquidités
– État au 1.1.
– État au 31.12.
Variation des liquidités
Flüssige Mittel umfassen Bargeld (Kassenbestände) und Sichtguthaben bei
Banken und sonstigen Finanzinstituten. Dazu gehören auch geldnahe Mittel,
die als Liquiditätsreserven gehalten werden; dies sind kurzfristige, äusserst
liquide Finanzmittel, die jederzeit in flüssige Mittel umgewandelt werden kön­
nen und nur unwesentlich Wertschwankungen unterliegen.
–11
10
–
–
50
200
–1 330
4 101
900
2 750
–381
7 051
5 384
6 096
712
8 233
5384
–2 849
Les liquidités renferment les espèces (avoirs en caisse) et les avoirs à vue
auprès de banques et d’autres établissements financiers. En font également
partie les fonds monétaires apparentés détenus à titre de réserves de liquidi­
tés; il s’agit de moyens financiers à court terme extrêmement liquides qui
peuvent être convertis à tout moment en liquidités et sont soumis à des fluc­
tuations de valeur négligeables.
Konsolidierter
Eigenkapitalnachweis
in Tausend CHF
en milliers de CHF
Bestand am 1. Januar 2010
Etat au 1er janvier 2010
Goodwillverrechnung
Compensation du goodwill
Konzerngewinn
Bénéfice de l’exercice consolidé
Bestand am
31. Dezember 2010
Etat au 31 décembre 2010
Kauf eigener Aktien
Achat d’actions propres
Verkauf eigener Aktien
Vente d’actions propres
Konzerngewinn
Bénéfice de l’exercice consolidé
Bestand am
31. Dezember 2011
Etat au 31 décembre 2011
Fonds propres
consolidés
Kapitalreserven
Réserves
provenant de
primes
Aktienkapital
Capitalactions
Gewinnreserven
Réserves
provenant de
bénéfices
Total
Eigenkapital
Total
des fonds
propres
Eigene
Aktien
Actions
propres
2 000
20
22 799
–
24 819
–
–
–6 649
–
–
889
–
889
2 000
20
17 039
–
19 059
–
–
–
–11
–11
–
–1
–
11
10
–
–
1 036
–
1 036
2 000
19
18 075
–
20 094
–6 649
TCHF 1 000.– (Vorjahr: TCHF 1 000.–) der Gewinnreserven sind nicht ausschütt­
bare, statutarische oder gesetzliche Reserven.
Une part de KCHF 1 000.– (2010: KCHF 1 000.–) des réserves provenant de bé­
néfices sont statutaires ou légales, et de ce fait pas distribuables.
Das Aktienkapital ist eingeteilt in 4 000 Namenaktien à CHF 500 nominell.
Le capital-actions est divisé en 4 000 actions nominatives d’une valeur nomi­
nale de CHF 500.–.
Im Berichtsjahr wurden drei eigene Namenaktien zu durchschnittlich CHF
3 667.–gekauft und zu CHF 3 333.– verkauft.
Au cours de l’exercice 2011, trois actions propres ont été achetées à un prix
moyen de CHF 3 667.– et vendues à un prix de CHF 3 333.–.
Im Vorjahr wurde der bei der sda durch die Transaktion mit ddp Media Holding
AG, München, entstandene Goodwill mit dem Eigenkapital verrechnet.
Le goodwill résultant de la transaction avec ddp Media Holding AG, Munich,
est compensé directement par les fonds propres.
26
27
Anhang der konsolidierten
Jahresrechnung
Annexe aux comptes
annuels consolidés
1Konsolidierungsgrundsätze
1
1.1Konsolidierungsgrundsätze
Die Rechnungslegung des Konzerns wurde in Übereinstim­
mung mit dem gesamten Regelwerk der Fachempfehlungen
zur Rechnungslegung Swiss GAAP FER erstellt. Die konsoli­
dierte Jahresrechnung stellt ein den tatsächlichen Verhält­
nissen entsprechendes Bild der Vermögens-, Finanz- und
Ertragslage dar.
1.1 Principes de consolidation
Les comptes consolidés sont établis selon l’intégralité des
recommandations relatives à la présentation des comptes
Swiss GAAP RPC. Les comptes consolidés donnent une
image fidèle du patrimoine, de la situation financière et des
résultats.
1.2Konsolidierungskreis
Die konsolidierte Jahresrechnung umfasst alle Gesellschaf­
ten, bei denen die Schweizerische Depeschenagentur AG
direkt oder indirekt über einen Kapitalanteil von mehr als
50% verfügt oder die Tochtergesellschaft durch vertraglich
festgelegte Leitung kontrolliert. Dabei werden gemäss der
Methode der Vollkonsolidierung die Aktiven und Passiven
sowie der Aufwand und der Ertrag zu 100% erfasst. Der Anteil
von Minderheitsaktionären am Eigenkapital und am Ergeb­
nis von vollkonsolidierten Unternehmen wird in der konsoli­
dierten Jahresrechnung als separate Position ausgewiesen.
1.2 Périmètre de consolidation
Les comptes consolidés regroupent toutes les sociétés dont
l’Agence Télégraphique Suisse SA détient directement ou
indirectement plus de 50% du capital, ou dont elle assure la
conduite en vertu d’un mandat de gestion. L’intégration est
globale en ce sens que les actifs et passifs comme les
charges et produits sont consolidés à 100%. Les parts des
actionnaires minoritaires aux fonds propres et aux résultats
des sociétés consolidées font l’objet d’un paragraphe spéci­
fique dans les comptes consolidés.
Beteiligungsgesellschaften mit 20–50% Anteil der Stimmen
sowie Joint Ventures (Beteiligung = 50%), bei denen die sda
zwar einen wesentlichen Einfluss ausübt, die sie jedoch auf­
grund fehlender Stimmenmehrheit nicht kontrolliert, werden
nach der Equity-Methode zum anteiligen Eigenkapital bilan­
ziert.
Principes de consolidation
Les participations à concurrence de 20–50% des voix et les
joint ventures (participation = 50%) sont portées au bilan
selon la méthode de la mise en équivalence («Equity
method»), dans la mesure où l’ats, même si elle y exerce une
influence considérable, ne les contrôle pas faute d’en déte­
nir la majorité des voix.
Die übrigen Minderheitsbeteiligungen werden zum Anschaf­
fungswert abzüglich Wertberichtigungen erfasst.
Les autres participations minoritaires sont évaluées à leur
valeur d’acquisition après déduction des corrections de va­
leur.
Der Konsolidierungskreis hat sich im Vergleich zum Vorjahr
nicht verändert.
Par rapport à la période précédente, le périmètre de consoli­
dation n'a pas été modifié.
28
29
Kapitalanteile in %
Participations
au capital en %
31.12.2011
Vollkonsolidierte Gesellschaften
Sportinformation Si AG, Zürich
sda Vertriebs AG, Bern
Sociétés intégralement consolidées
Sportinformation Si SA, Zurich
ats Distribution SA, Berne
Equity-konsolidierte Gesellschaften
sda Informatik AG, Zürich
news aktuell (Schweiz) AG, Zürich
Keystone AG, Zürich
awp Finanznachrichten AG, Bern
Sociétés mises en équivalence
ats Informatique SA, Zurich
news aktuell (Suisse) SA, Zurich
Keystone SA, Zurich
awp Informations financières SA, Berne
Kapitalanteile in %
Participations
au capital en %
31.12.2010
100.00
100.00
100.00
100.00
50.00
50.00
39.98
35.00
50.00
50.00
39.98
35.00
1.3Kapitalkonsolidierung
Die Kapitalkonsolidierung erfolgt nach der angelsächsischen Purchase-Methode. Auf den Zeitpunkt der erstmaligen
Vollkonsolidierung werden die Aktiven und Passiven der
konsolidierten Tochtergesellschaft nach konzerneinheit­
lichen Grundsätzen neu bewertet. Ein allfälliger Goodwill
(positive Differenz zwischen dem Kaufpreis und dem Markt­
wert) wird in der Regel im Jahr des Erwerbs aktiviert und line­
ar über fünf Jahre erfolgswirksam abgeschrieben. Eine pas­
sive Kapitalaufrechnungsdifferenz wird als Kapitalreserve
ausgewiesen.
1.3 Consolidation du capital
La consolidation du capital s’effectue selon la méthode
anglo-saxonne «de l’acquisition» («Purchase method»). Au
moment de la première consolidation intégrale, les actifs et
passifs de la société consolidée sont réévalués en confor­
mité avec les principes du groupe. L’éventuel goodwill (écart
positif entre le prix d’achat et la valeur marchande) est activé
dans l’année d’acquisition. En principe, il est ensuite amorti
de manière linéaire sur 5 ans par le biais du compte de pro­
fits et pertes. Un écart passif est mentionné comme réserve
provenant de primes.
1.4 Konzerninterne Transaktionen
Sämtliche Bestände, Transaktionen und daraus entstehende
unrealisierte Gewinne zwischen den Konzerngesellschaften
werden in der Konzernrechnung eliminiert.
1.4 Transactions internes au groupe
Tous les avoirs et toutes les transactions entre filiales, ainsi
que les bénéfices non réalisés qui en ont résulté, ont été éli­
minés dans les comptes consolidés.
1.5Währungsumrechnung
Alle Konzerngesellschaften erstellen ihre Rechnung in
Schweizer Franken.
1.5Conversion
Toutes les sociétés du groupe établissent leurs comptes en
francs suisses.
1.6Bilanzstichtag
Die Konzernrechnung schliesst auf den 31. Dezember ab und
beruht auf den geprüften Abschlüssen der Konzerngesell­
schaften mit demselben Abschlussdatum.
1.6 Date de clôture du bilan
Les comptes consolidés sont clôturés au 31 décembre et se
basent sur les résultats dûment vérifiés des sociétés du
groupe à la même date de clôture.
2Bewertungsgrundsätze
2
Principes d’évaluation
2.1Bewertungsgrundsätze
Die Bilanzpositionen sind nach einheitlichen Richtlinien be­
wertet. Es gilt das Prinzip der Einzelbewertung. Grundlage
der Bewertung sind generell die Anschaffungs- bzw. Herstell­
kosten (Prinzip der historischen Kosten). Die wichtigsten Re­
geln in Bezug auf die verschiedenen Positionen werden
nachstehend wiedergegeben:
2.1 Principes d’évaluation
Les positions au bilan sont évaluées selon des principes uni­
formes. Le principe de l’évaluation individuelle est appliqué.
L’évaluation se base en général sur les coûts d’acquisition,
respectivement les coûts de production (principe du coût
historique). Les principales règles relatives aux différentes
positions sont exposées ci-après:
2.2 Flüssige Mittel
Flüssige Mittel umfassen Kassenbestände sowie Post- und
Sichtguthaben bei Banken. Sie werden zu Nominalwerten
bewertet.
2.2Liquidités
Les liquidités couvrent les avoirs en caisse et les avoirs à vue
auprès de la poste et des banques. Elles sont évaluées à leur
valeur nominale.
2.3Wertschriften
Die Bewertung von börsenkotierten Wertschriften erfolgt
zum Kurswert am Bilanzstichtag. Wertschriften ohne Kurs­
wert werden zu Anschaffungskosten unter Abzug der not­
wendigen Wertberichtigungen bewertet, falls der Marktpreis
unter den Anschaffungskosten liegt.
2.3Titres
L’évaluation des titres se base sur le cours à la date de la
clôture du bilan. Les titres non cotés sont comptabilisés à
leur valeur d’acquisition, sous réserve de corrections de va­
leur nécessaires lorsque le prix du marché est inférieur au
prix d’achat.
2.4 Forderungen aus Leistungen/andere Forderungen
Forderungen werden zum Nominalwert eingesetzt. Die Bilan­
zierung erfolgt zum Nominalwert abzüglich allfälliger Wert­
berichtigungen, die aufgrund erkennbarer Bonitätsrisiken
gebildet werden.
2.4 Créances résultant de prestations/autres créances
Les créances sont enregistrées à leur valeur nominale. Elles
sont portées au bilan à leur valeur nominale sous déduction
d’éventuelles corrections selon les risques observés quant à
la solvabilité des débiteurs.
2.5 Aktive und passive Rechnungsabgrenzungen
Die Abgrenzungsposten werden zum Nennwert bilanziert.
2.5 Comptes de régularisation actifs et passifs
Les différents comptes de régularisation sont enregistrés à
leur valeur nominale.
2.6Anlagevermögen
Im Anlagevermögen werden Finanzanlagen, Sachanlagen
und immaterielle Anlagen ausgewiesen.
2.6 Actifs immobilisés
Les actifs immobilisés regroupent les immobilisations
financières, corporelles et incorporelles.
2.6.1Finanzanlagen
Beteiligungen zwischen 20 und 50% werden nicht konsoli­
diert, sondern nach der Equity-Methode bewertet. Alle üb­
rigen Wertpapiere, die der Finanzanlage dienen, werden­
zum Anschaffungswert abzüglich notwendiger Wertberichti­
gungen bilanziert.
2.6.1 Immobilisations financières
Les participations entre 20 et 50% ne sont pas consolidées,
mais évaluées selon la méthode de la mise en équivalence
(«Equity method»). Tous les autres titres entrant dans les
immobilisations financières sont portés au bilan à leur prix
d’acquisition, sous déduction des ajustements de valeur
nécessaires.
30
31
2.6.2Sachanlagen
Grundstücke und Gebäude
Die Grundstücke und Gebäude (Geschäfts- und Renditelie­
genschaften) wurden bei der erstmaligen Anwendung von
Swiss GAAP FER per 1.1.2004 zum Verkehrswert erfasst. Der
auf diesen Zeitpunkt ermittelte Gebäudewert gilt als An­
schaffungswert und wird über eine Restnutzungsdauer abge­
schrieben. Die Grundstücke werden nicht abgeschrieben.
2.6.2Immobilisations corporelles
Terrains et immeubles
Les terrains et immeubles (immeubles commerciaux et im­
meubles de rendement) ont été évalués à leur valeur vénale
au 1.1.2004 lors de la première application des Swiss GAAP
RPC. La valeur des immeubles calculée à ce moment-là est
considérée comme valeur d’acquisition: elle est amortie se­
lon la durée d’utilisation résiduelle. Les terrains ne font pas
l’objet d’amortissements.
Einrichtungen und Mobilien
Die Bewertung erfolgt zu den entsprechenden Anschaffungsbzw. Herstellkosten. Die Abschreibungen werden linear über
die geschätzte Nutzungsdauer vorgenommen.
Installations et mobilier
L’évaluation se fait au coût d’acquisition, respectivement de
production. Les amortissements sont effectués de manière
linéaire en fonction de la période d’utilisation probable.
Für die einzelnen Anlagekategorien gelten folgende Ab­
schreibungsdauern:
Pour les différentes catégories d’actifs, les durées d’amortis­
sements sont les suivantes:
Technische Einrichtungen und Maschinen
Übrige Sachanlagen
Liegenschaften
Machines et installations techniques
Autres machines et mobilier
Immeubles
2.6.3Immaterielle Anlagen
Erworbene immaterielle Werte werden höchstens zu An­
schaffungs- oder Herstellkosten bilanziert und linear über
ihre individuelle betriebswirtschaftliche Nutzungsdauer
amortisiert resp. abgeschrieben. Tritt eine voraussichtlich
dauerhafte Wertminderung ein, wird dieser niedrigere Wert
bilanziert.
Eigenleistungen werden nicht bilanziert.
Goodwill
Übrige immaterielle Anlagen
2.6.3Immobilisations incorporelles
Les immobilisations incorporelles acquises sont portées
au bilan au maximum à leur coût d’acquisition ou de
production et amorties de manière linéaire en fonction
de leur période d’utilisation probable. En cas de diminution
durable de la valeur, cette dernière sera portée en compte.
Les prestations propres ne sont pas portées au bilan.
Goodwill
Autres immobilisations incorporelles
Der im Vorjahr durch die Transaktion mit ddp Media Holding
AG, München, entstandene Goodwill wurde in Übereinstim­
mung mit Swiss GAAP FER 30 direkt mit dem Eigenkapital
verrechnet. Die Auswirkungen einer theoretischen Aktivie­
rung und einer erfolgswirksamen Abschreibung über die be­
triebswirtschaftliche Nutzungsdauer von fünf Jahren werden
auf Seite 48 im Anhang dargestellt.
Jahre/Années
3–10
5–10
20–50
Jahre/Années
5–12
3–10
Le goodwill acquis durant la période sous revue (en relation
avec la transaction ddp Media Holding AG, Münich) est com­
pensé directement via les fonds propres en accord avec la
norme RPC 30. Les conséquences d’un enregistrement théo­
rique à l’actif ainsi que celui d’un amortissement basé sur
une durée d’utilisation de 5 ans sont présentés dans l’an­
nexe, p. 48.
2.7Verbindlichkeiten aus Leistungen/
andere Verbindlichkeiten
Die Positionen werden zum Nominalwert bewertet.
2.7Dettes résultant de prestations/
autres dettes
Ces positions sont enregistrées à leur valeur nominale.
2.8 Kurz- und langfristige Rückstellungen
Rückstellungen werden vorgenommen, soweit im Zeitpunkt
der Bilanzierung wahrscheinliche zukünftige Verpflichtungen
bekannt sind und diese zuverlässig bemessen werden kön­
nen, sofern sie durch Ereignisse in der Vergangenheit be­
gründet sind. Darin enthalten sind auch Rückstellungen für
latente Ertragssteuern.
2.8 Provisions à court et à long terme
Des provisions sont effectuées si des engagements futurs
consécutifs à des événements passés sont probables et
connus au moment de la clôture des comptes. De plus, ces
engagements doivent pouvoir être évalués de manière
fiable. Sont inclus dans ce poste les provisions pour impôts
différés sur les bénéfices.
2.9Steuern
Erfolgswirksam erfasst sind die bezahlten und geschuldeten
Steuern. Auf den wegen einheitlicher Bewertung entstehen­
den zeitlichen Wertunterschieden zwischen den Konzernund den Steuerwerten werden latente Steuern nach der
«Comprehensive Liability»-Methode berechnet. Der Satz von
23% wurde durch den Konzern festgelegt und entspricht der
erwarteten Steuerrate.
2.9Impôts
Sont comptabilisés dans le compte de résultat les impôts
payés et dus. Des impôts différés sont également calculés
selon la méthode dite de la «Comprehensive liability» pour
tenir compte des écarts d’évaluation temporels entre les va­
leurs du groupe et les valeurs imposables. Le groupe ap­
plique un taux de 23% qui correspond aux taux d’intérêts
attendus.
Aus Vorsichtsgründen werden zukünftige Steuerersparnisse
aus Verlustvorträgen nicht aktiviert.
Par prudence, les futures économies d’impôt découlant de
reports de pertes n’ont pas été activées.
Erläuterungen zur
konsolidierten Erfolgsrechnung
Explications concernant
le compte de profits et pertes
consolidé
3Betriebsertrag
3
in Tausend CHF
Basisdienst für Medien
Basisdienst für Nichtmedien
Spezialdienste und Diverse
Total Betriebsertrag
Produits d’exploitation
en milliers de CHF
Service de base aux médias
Service de base aux non-médias
Services spécialisés et divers
Total des produits d’exploitation
Der Umsatz der sda-Gruppe ging um knapp 4% zurück. Dies
ist in erster Linie auf den fehlenden Umsatz im Zusammen­
hang mit Sportgrossanlässen zurückzuführen. 2011 fanden
keine Fussball-WM oder Olympischen Spiele statt. Zusätzlich
hat sich der Umsatz wegen Vertragsanpassungen und Aufla­
genrückgängen im Basisdienst wie auch bei den Spezial­
diensten weiter rückläufig entwickelt.
Geschäftsjahr
Exercice
2011
21 291
4 184
9 884
35 359
Geschäftsjahr
Exercice
2010
22 407
4 256
10 161
36 824
Le chiffre d’affaires du groupe ats a reculé d’environ 4%. Cela
est principalement dû à l’absence de ventes liées à de
grands évènements sportifs. En effet, en 2011, il n’y a pas eu
de Coupe de monde de foot ou de Jeux Olympiques. En outre,
les ventes ont diminué en raison d’ajustements contractuels
et de réduction des services de soutien de base, ainsi que
dans les services spéciaux.
32
33
4Betriebsaufwand
in Tausend CHF
Nachrichtenbeschaffung
Übermittlung
Materialaufwand
Personalaufwand
Raumaufwand
Übriger Betriebsaufwand
Total Betriebsaufwand
4
Charges d’exploitation
en milliers de CHF
Acquisition de l’information
Transmission
Charges de matériel
Charges de personnel
Charges de locaux
Autres charges d’exploitation
Total des charges d’exploitation
2011
2010
3 306
822
10
24 486
1 300
3 850
33 774
3 756
752
19
25 015
1 331
4 891
35 764
Der Betriebsaufwand konnte um knapp 6% reduziert wer­
den. Einerseits fielen im Vorjahr höhere Kosten wegen Sport­
grossanlässen an als im Berichtsjahr, in welchem keine
solchen Anlässe stattfanden. Der Personalaufwand sank ge­
genüber dem Vorjahr infolge Wegfalls von Restrukturierungs­
kosten und der Reduktion der Ferien- und Überzeitrückstel­
lung. Hohe einmalige Kosten für Projekte und Werbung
belasteten das Vorjahr.
Les charges d’exploitation ont été reduites de près de 6%.
D’une part, cela provient des coûts non engendrés par les
grands évènements sportifs comme durant l’année précé­
dente. En effet, en 2011, il n’y a pas eu d’évènement compa­
rable. Les charges de personnel ont également diminué par
rapport à l’année précédente en raison de l’absence des
coûts de restructuation et de la diminution des provisions
pour vacances et heures supplémentaires. D’autre part, en
2010, d’importantes charges extaordinaires portant sur des
projets et des dépenses publicitaires ont été engagées.
5Abschreibungen
5Amortissements
in Tausend CHF
Abschreibungen
Sachanlagen
Abschreibungen Immobilien
Abschreibungen immaterielles
Anlagevermögen
Total Abschreibungen
en milliers de CHF
Amortissements immobilisations
corporelles
Amortissements immeubles
Amortissements immobilisations
­incorporelles
Total des amortissements
Die IT-Hard- und -Software wurde per 1.7.2010 an die sda In­
formatik AG verkauft. Ab diesem Zeitpunkt entfallen die Ab­
schreibungen dafür.
2011
2010
–79
–57
–345
– 59
–46
–182
–72
–476
Les installations IT (hard-, software) ont été transférées à la
société ats Informatique SA en date du 1.7.10. Par consé­
quent, il n’y a plus d’amortissement depuis cette date.
6Finanzertrag
und Finanzaufwand
6Produits financiers
et charges financières
in Tausend CHF
Bankzinsen
Andere Zinsen
Total Finanzertrag
en milliers de CHF
Intérêts bancaires
Autres intérêts
Total des produits financiers
2011
Hypothekar- und Darlehenszinsen
Bankzinsen und Spesen
Andere Zinsen
Total Finanzaufwand
Intérêts sur prêt(s) et hypothèques
Intérêts et frais bancaires
Autres intérêts
Total des charges financières
2010
8
25
33
6
64
70
–114
–4
–24
–142
–36
–6
–69
–111
Der Finanzertrag enthält Zinsgutschriften der Steuerverwal­
tung. Unter «Andere Zinsen» sind Zinsaufwände für kurzfri­
stige Darlehen, welche von Tochtergesellschaften aufgenom­
men wurden, verbucht.
Les produits financiers contiennent des notes de crédit d’in­
térêt de l’administration fiscale. Les charges d’intérêts sur
les prêts à court terme des filiales sont portées en compte
sous la rubrique «autres intérêts».
7 Ergebnis aus nicht konsolidierten
Beteiligungen/Amortisation
Goodwill und Lizenzen
7
in Tausend CHF
Ergebnis aus nicht konsolidierten
Beteiligungen
Amortisation Goodwill und Lizenzen
Résultat des participations
non consolidées/Dépréciation
goodwill et licence
en milliers de CHF
Résultat des participations
non consolidées
Amortissement goodwill et licence
2011
2010
1 196
–1 480
1 312
– 1 425
Die Tochtergesellschaften konnten wiederum gute Jahreser­
gebnisse ausweisen. Einzig auf einer Beteiligung musste
aufgrund der Unternehmensbewertung ein Impairment von
TCHF 97 gebucht werden. Die Amortisation der Lizenz erfolgt
linear über zehn Jahre.
Les filiales ont de nouveau enregistré de bons résultats an­
nuels. Seule une participation a fait l’objet d’un impairment
de KCHF 97. L’amortissement de la licence est effectué de
manière linéaire sur une période de 10 ans.
8
8Amortissements (hors exploitation)
Abschreibungen (nicht betrieblich)
in Tausend CHF
Immobilien
en milliers de CHF
Immeubles
Die Abschreibungen auf dem Teil der nicht betrieblich ge­
nutzten Liegenschaft am Sihlquai 253 in Zürich erhöht sich
gegenüber dem Vorjahr mit dem Erwerb einer weiteren Stock­
werkeinheit im Januar 2011.
2011
2010
–171
–146
Les besoins d’amortissement sur l’immeuble hors exploita­
tion du Sihlquai 253 à Zurich ont augmenté en raison de
l’acquisition d’un étage supplémentaire en janvier 2011.
34
35
9
Übriger betriebsfremder Ertrag
in Tausend CHF
Immobilien
9Autres produits hors exploitation
en milliers de CHF
Immeubles
2011
2010
176
284
Die Kosten für die nicht betrieblich genutzten Liegenschaften
sind mit dem Erwerb einer weiteren Stockwerkeinheit gestie­
gen. Es fielen sowohl Betriebskosten wie auch einmalige
Umbaukosten an. Die umgebauten Räumlichkeiten werden
im Frühling 2012 an eine Tochtergesellschaft vermietet.
Les coûts pour les immeubles hors exploitation ont augmen­
té du fait de l’acquisition d’une nouvelle propriété par
étages. Des coûts d’exploitation ainsi que des coûts de
conversion ont eu lieu. Le bâtiment rénové sera loué à partir
du printemps 2012 à une société fille.
10 Übriger a.o. Ertrag
10Autres produits extraordinaires
in Tausend CHF
Gewinn aus Verkauf von
Anlagevermögen
Total übriger
a.o. Ertrag
en milliers de CHF
Gains liés à des aliénations d’actifs
immobilisés
Total des autres produits
extraordinaires
11Steuern
in Tausend CHF
Laufender Steueraufwand
Steuern aus Vorjahren
Erfolg latente Steuern
Total Steueraufwand
2011
2010
–
15
–
15
11Impôts
en milliers de CHF
Charge fiscale courante
Impôts des années précédentes
Résultat d’impôts latents
Total des charges fiscales
Der laufende Steueraufwand setzt sich aus den Steuern auf
dem ordentlichen Ergebnis und den Kapitalsteuern zusam­
men. In der Position «Steuern aus Vorjahren» sind Anpas­
sungen aufgrund definitiver Veranlagungen für Vorjahre ent­
halten. Die Auflösung der latenten Steuern im Vorjahr ist vor
allem auf den Verkauf der IT-Anlagen an die sda Informatik
AG zurückzuführen.
2011
2010
–119
136
4
21
–330
528
108
306
La charge d’impôt de l’année se compose des impôts dus sur
le résultat ordinaire et sur le capital. La positition «impôts
des années précédentes» contient des corrections d’impôts
suite aux taxations définitives. La dissolution des impôts
latents durant l’exercice précédent est due principalement à
la vente des installations IT à la société ats Informatique SA.
Erläuterungen zur
konsolidierten Bilanz
Explications concernant
le bilan consolidé
12 Flüssige Mittel
12Liquidités
in Tausend CHF
Kasse
Post
Bank
Total flüssige Mittel
en milliers de CHF
Caisse
Poste
Banque
Total des liquidités
31.12.2011
31.12.2010
7
2 179
3 910
6 096
13
2 947
2 424
5 384
Erläuterungen dazu finden sich bei der konsolidierten Geld­
flussrechnung.
Les explications relatives aux liquidités se trouvent dans le
tableau des flux financiers consolidés.
13 Forderungen aus Leistungen
13Créances résultant de prestations
in Tausend CHF
Forderungen aus Leistungen
Wertberichtigungen
Total Forderungen
aus Leistungen, netto
en milliers de CHF
Créances résultant de prestations
Ajustements
Total des créances résultant
de prestations, net
Für das allgemeine Kreditrisiko erfolgt eine pauschale Wert­
berichtigung aufgrund von Erfahrungswerten. Besonders ge­
fährdete Forderungen werden einzelwertberichtigt. Der An­
teil Forderungen gegenüber nahestehenden Gesellschaften
ist in diesem Anhang im Abschnitt «Transaktionen mit nahe­
stehenden Gesellschaften» aufgeführt.
31.12.2011
2 750
–50
31.12.2010
2 240
–193
2 700
2 047
Une correction de valeur est effectuée de manière forfaitaire
pour le risque de crédit global sur la base de valeurs empi­
riques. Les créances particulièrement douteuses sont éva­
luées, quant à elles, individuellement. La part des créances
dues par des sociétés associées sont commentées dans
l’annexe sous l’onglet «Transactions avec les sociétés asso­
ciées».
36
37
14 Andere Forderungen
in Tausend CHF
Vorauszahlungen
Liegenschaften
Diverse Vorauszahlungen
Guthaben Sozialversicherungen
Verrechnungssteuerguthaben
Steuerguthaben
Übrige Forderungen
Total andere Forderungen
14 Autres créances
en milliers de CHF
Paiements anticipés
de biens immobiliers
Autres paiements anticipés
Avoir(s) assurances sociales
Impôts anticipés
Créance d’impôts
Autres créances
Total des autres créances
31.12.2011
31.12.2010
–
52
113
4
5
48
222
12
16
207
3
468
54
760
Das «Guthaben Sozialversicherungen» besteht hauptsäch­
lich gegenüber der Pensionskasse Swiss Life. Die Steuergut­
haben im Vorjahr sind Gutschriften der Steuerverwaltung für
das definitiv veranlagte Steuerjahr 2008.
L’avoir envers les assurances sociales est principalement
constitué de la créance de la caisse de pension Swisslife. La
créance d’impôt relative à l’exercice précédent comprend
des notes de crédit émises par l’autorité fiscale en raison de
la taxation définitive 2008.
15 Aktive Rechnungsabgrenzungen
15Comptes de régularisation actifs
in Tausend CHF
Aktive Rechnungsabgrenzungen
en milliers de CHF
Comptes de régularisation actifs
31.12.2011
31.12.2010
393
184
«Aktive Rechnungsabgrenzungen» enthalten unter anderem
Vorauszahlungen für Liegenschaftsaufwand, ausstehende
EO-Entschädigungen, noch nicht fakturierte Erträge, Voraus­
zahlungen für Sportgrossanlässe im Jahr 2012 und zuviel
bezahlte Steuern.
Les comptes de régularisation actifs comprennent entre
autres des acomptes sur les charges immobilières, des allo­
cations pour pertes de gain à recevoir, des prestations non
facturées à la date de clôture, des acomptes pour les évène­
ments sportifs en 2012 ainsi que des impôts payés d’avance.
16Finanzanlagen
16Immobilisations financières
in Tausend CHF
Beteiligungen
Wertpapiere
als Finanzanlage
Total Finanzanlagen
en milliers de CHF
Participations
Titres comme immobilisations
financières
Total des immobilisations financières
Bei den «Beteiligungen» handelt es sich um assoziierte Ge­
sellschaften. Eine detaillierte Aufstellung kann Ziffer 1.2 des
Anhangs entnommen werden.
31.12.2011
4 303
31.12.2010
4 164
3
4 306
3
4 167
La position «Participations» regroupe les participations
dans d’autres sociétés. Une description détaillée figure sous
le point 1.2 de cette annexe.
17 Sachanlage­spiegel
in Tausend CHF
en milliers de CHF
Anschaffungswerte
Valeurs d’acquisition
Am/au 1.1.2010
Investitionen
Investissements
Abgänge
Ventes/Sorties
Am/au 31.12.2010
Investitionen
Investissements
Abgänge
Ventes/Sorties
Reklassifikationen
Reclassifications
Am/au 31.12.2011
Kumulierte
­Abschreibungen
Amortissements cumulés
Am/au 1.1.2010
Planmässige
­Abschreibungen
Amortissements budgéti­
sés
Ausserplanmässige
Abschreibungen/
Zuschreibungen
Amortissements/
Réévaluations
non budgétisés
Abgänge
Ventes/Sorties
Am/au 31. 12. 2010
17Tableau des immobilisations ­corporelles
Technische
Einrich­
tungen und
Maschinen
Equipements
techniques
et machines
Betrieb­liche
Liegen­
schaften
Immeubles
d’exploi­­
tation
Nicht
betriebliche
Liegen­
schaften
Immeubles
hors
exploitation
Umbauten
Installations
en transformation
2 285
5 460
–
2 053
1 933
11 731
–
–
–
5
60
65
–
2 285
–
5 460
–
–
–1 914
144
–369
1 624
–2 283
9 513
–
1175
96
10
62
13 43
–
–
–
–28
–63
–91
–66
2 219
66
6 701
–
96
–
126
–
1 623
–
10 765
–429
–840
–
–1 590
–1 468
–4 327
–59
–146
–
–118
–112
–435
–
–
–
–10
–105
–115
–
–488
–
–986
–
–
1 588
–130
263
–1422
1 851
–3 026
Übrige
Sach­anlagen
Autres biens
corporels
Total
38
39
Planmässige
­Abschreibungen
Amortissements
budgétisés
Ausserplanmässige
Abschreibungen/
Zuschreibungen
Amortissements/
Réévaluations
non budgétisés
Abgänge
Ventes/sorties
Reklassifikationen
Reclassifications
Am/au 31.12.2011
Nettobuchwert
Valeur comptable
nette 31.12.2010
Nettobuchwert
Valeur comptable nette
31.12.2011
–57
–171
–
–9
–53
–290
–
–
–
–3
–14
–17
–
–
–
28
59
87
18
–527
–18
–1 175
–
–
–
–114
–
–1 430
–
–3 246
1 797
4 474
–
14
202
6 487
1 692
5 526
96
12
193
7 519
Anfang 2011 wurde am Sihlquai 253 in Zürich eine wei­
tere Stockwerkeinheit erworben. Diese befand sich Ende
2011 im Umbau. Die hohen Abgänge von technischen
Einrichtungen im Vorjahr resultieren grösstenteils aus
dem getätigten Verkauf von IT-Anlagen an die sda Infor­
matik AG.
Début 2011, une nouvelle propriété par étage a été acquise.
Celle-ci était en travaux jusqu’à fin 2011. Les sorties signifi­
catives des mobiliers techniques résultent principalement
de la vente des systèmes informatiques à la société ats Info­
matique SA.
18 Anlagespiegel immaterielle Anlagen
in Tausend CHF
Anschaffungswerte
Am 1.1.2010
Umgliederung
Investitionen
Verkäufe/Abgänge
Am 31.12.2010
Investitionen
Verkäufe/Abgänge
Am 31.12.2011
Kumulierte ­Abschreibungen
Am 1.1.2010
Amortisation/
Abschreibungen
Verkäufe/Abgänge
Am 31.12.2010
Amortisation/
Abschreibungen
Am 31.12.2011
Nettobuchwert 31.12.2010
Nettobuchwert 31.12.2011
en milliers de CHF
Valeurs d’acquisition
au 1.1.2010
Reclassement
Investissements
Ventes/sorties
au 31.12.2010
Investissements
Ventes/sorties
au 31.12.2011
Amortissements cumulés
au 1.1.2010
Dépréciations/
Amortissements
Ventes/sorties
au 31.12.2010
Dépréciations/
Amortissements
au 31.12.2011
Valeur comptable
nette 31.12.2010
Valeur comptable
nette au 31.12.2011
Die von der sda Vertriebs AG im Zusammenhang mit der
Transaktion mit der ddp Media Holding AG, München, erwor­
bene Lizenz wird ab 1.2.2010 linear über zehn Jahre abge­
schrieben. Die Abgänge bei der Software im Vorjahr resultie­
ren aus dem getätigten Verkauf von Anlagevermögen an die
sda Informatik AG. In der Bilanz werden Lizenzen und Soft­
ware als «übrige immaterielle Anlagen» ausgewiesen.
18Tableau des immobilisations
­incorporelles
Goodwill
Lizenzen
Licence
Software
14 078
126
–
–
14 204
–
–
14 204
–
–
6 650
–
6 650
–
–
6 650
2 684
–
233
–2 685
232
–
–
232
16 762
126
6 883
–2 685
21 086
–
–
21 086
–6 441
–
–2 269
–8 710
–815
–
–7 256
–610
–
–610
–72
2 342
1
–1 497
2 342
–7 865
–815
–8 071
–665
–1 275
–46
–45
–1 526
–9 391
6 948
6 040
233
13 221
6 133
5 375
187
11 695
Total
La licence de sda Distribution SA liée à la transaction avec
ddp Media Holding AG, Munich, est amortie depuis le
1.2.2010 sur une période de 10 ans, et ce de manière linéaire.
Les sorties de software correspondent à la vente d’immobili­
sations à la société ats Informatique SA durant l’exercice
passé. Au bilan, les licences et les softwares sont présentés
de manière groupée sous les «immobilisations immaté­
rielles».
40
41
19 Kurzfristiges Fremdkapital
in Tausend CHF
Finanzverbindlichkeiten
Verbindlichkeiten aus Leistungen
Andere kurzfristige Verbindlichkeiten
Passive Rechnungsabgrenzungen
Rückstellungen
Total kurzfristiges
Fremdkapital
19 Fonds étrangers à court terme
en milliers de CHF
Dettes financières à court terme
Dettes résultant de prestations
Autres dettes à court terme
Comptes de régularisation passifs
Provisions
Total des fonds étrangers
à court terme
31.12.2011
31.12.2010
250
349
2 475
1 645
455
200
512
2 030
1 623
734
5 174
5 099
Bei den «Finanzverbindlichkeiten» handelt es sich um den
Amortisationsteil von Hypotheken, welcher im Verlaufe des
Jahres 2012 fällig wird. «Andere kurzfristige Verbindlich­
keiten» sind gegenüber staatlichen Stellen und anderen Ver­
tragspartnern fällige Verbindlichkeiten im Folgejahr. In den
«Passiven Rechnungsabgrenzungen» sind Steuern TCHF 3
(im Vorjahr: TCHF 175), Vorauszahlungen von Kunden sowie
weitere Abgrenzungen enthalten. Der Anteil Verbindlich­
keiten gegenüber nahestehenden Gesellschaften ist in die­
sem Anhang im Abschnitt «Transaktionen mit nahestehen­
den Gesellschaften» aufgeführt.
La position «Dettes financières à court terme» contient le
remboursement d’une hypothèque, qui est due courant
2012. La position «Autres dettes à court terme» contient des
dettes dues durant l’exercice suivant aux organes gouverne­
mentaux et autres partenaires contractuels. Les «comptes de
régularisation passifs» comprennent des transitoires d’im­
pôts pour KCHF 3 (année précédente: KCHF 175), ainsi que
diverses autres délimitations périodiques. La part des dettes
envers les sociétés associées au Groupe est commentée
dans cette annexe sous la rubrique «Transactions avec des
sociétés associées».
20 Langfristiges Fremdkapital
20 Fonds étrangers à long terme
in Tausend CHF
Hypothekardarlehen
30.7.2010–30.7.2015
11.1.2011–11.1.2016
Total langfristige
Finanzverbindlichkeiten
Übrige Verbindlichkeiten
Rückstellungen
Total langfristiges
Fremdkapital
en milliers de CHF
Hypothèque
2,75%
2,90%
Total des dettes financières
à long terme
Autres dettes à long terme
Provisions
Total des fonds étrangers
à long terme
Zur Finanzierung des Kaufs der Stockwerkeinheit in Zürich
wurde ein festverzinsliches Hypothekardarlehen mit einer
fünfjährigen Laufzeit aufgenommen. Jährlich werden TCHF 50
amortisiert. Bei den «Übrigen Verbindlichkeiten» handelt es
sich um eine Verbindlichkeit gegenüber dapd.
31.12.2011
31.12.2010
2 550
1 100
2 750
–
3 650
2 771
1 242
2 750
4 101
1 241
7 663
8 092
Un prêt hypothécaire à taux fixe d’une durée de cinq ans a
été conclu en raison de la transaction avec ddp Media Hol­
ding AG, Munich. Un montant de KCHF 50 est amorti annuel­
lement. La position «autres dettes à long terme» comprend
une dette envers dapd.
21Rückstellungsspiegel
in Tausend CHF
en milliers de CHF
Buchwert per 1.1.2010
Valeur comptable au 1.1.2010
Bildung
Création
Verwendung
Utilisation
Auflösung
Dissolution
Buchwert per 31.12.2010
Valeur comptable au 31.12.2010
– davon kurzfristig
dont à court terme
Buchwert per 1.1.2011
Valeur comptable au 1.1.2011
Bildung
Création
Verwendung
Utilisation
Auflösung
Dissolution
Buchwert per 31.12.2011
Valeur comptable au 31.12.2011
– davon kurzfristig
dont à court terme
21 Tableau des provisions
Restrukturierungsrückstellungen
Provisions
pour frais
de restructuration
Steuerrückstellungen
Provisions
fiscales
Personalrückstellungen
Provisions
pour
­personnel
Sonstige
Rückstellungen
Autres
provisions
Total
1 217
509
735
–
2 461
–
97
615
–
712
–
–338
–610
–
–948
–107
–143
–
–
–250
1 110
125
740
–
1 975
–
125
609
–
734
1 110
125
740
–
1 975
14
–
465
–
479
–
–94
–613
–
–707
–18
–31
–
–
–49
1 106
–
592
–
1 698
–
–
455
–
455
Bei den «Steuerrückstellungen» handelt es sich um latente
Steuern. Diese konnten mit dem Verkauf der IT-Anlagen ver­
ringert werden. Die Umstrukturierungen bei sda und Si wur­
den abgeschlossen und die dafür gebildeten Rückstellungen
verwendet bzw. aufgelöst. Die «Personalrückstellungen»
umfassen Rückstellungen für Ferien, Überzeit und Treueprä­
mien.
Les «provisions fiscales» concernent des impôts différés.
Celles-ci ont été reduites suite à la vente des systèmes infor­
matiques. La restructuration de l'ats et Si a été achevée, et
les provisions correspondantes ont pu être utilisées ou dis­
soutes. Les «provisions pour personnel» regroupent des pro­
visions pour vacances, heures supplémentaires et primes
d’ancienneté.
42
43
Weitere Angaben
Autres informations
AVerpfändungen
A
Constitution de gages
in Tausend CHF
Immobilien – Buchwert
en milliers de CHF
Immeubles – valeur comptable
Grundpfandrechte – total
nominell
– wovon im Eigenbesitz (frei verfügbar)
– hinterlegt zur Sicherstellung
von Krediten
– beanspruchte Kredite (Hypotheken)
Cédules hypothécaires – valeur
nominale totale
– dont en mains propres (disponibles)
– remise en garantie de crédits
– crédits utilisés (hypothèques)
BBrandversicherungswert
der Sachanlagen
(inkl. Neuwertzusatz)
B
in Tausend CHF
Immobilien
en milliers de CHF
Immeubles
Einrichtungen, Mobilien und EDV
Installations, mobilier et TED
Der Brandversicherungswert der Immobilien hat sich durch
den Kauf des Stockwerkeigentums in Zürich erhöht.
31.12.2011
31.12.2010
7 314
6 271
5 960
1 760
4 760
1 760
4 200
3 900
3 000
2 950
Valeur d’assurance incendie
des immobilisations corporelles
(valeur à l’état neuf)
31.12.2011
12 787
2 372
31.12.2010
10 081
2 372
La valeur d’assurance incendie de l’immobilier a augmenté
en raison de l’achat de la copropriété à Zurich.
CPersonalvorsorgeeinrichtungen
C Institutions de prévoyance
professionnelle
Personalvorsorge
Die Mitarbeitenden der Gruppengesellschaften sind bei der
BVG-Sammelstiftung Swiss Life, der Sammelstiftung Zusatz­
vorsorge Swiss Life sowie der Pensionskasse für Journalisten
(PKJ) oder der Pensionskasse Freelance der Mediengewerk­
schaft comedia versichert. Die Finanzierung aller Vorsorge­
pläne erfolgt durch Arbeitnehmer- und Arbeitgeberbeiträge.
Die Arbeitgeberbeiträge werden der laufenden Erfolgsrech­
nung belastet.
Die Mitarbeitenden sind für die Risiken Invalidität und Tod
sowie Altersvorsorge versichert.
Prévoyance professionnelle
Les collaboratrices et collaborateurs des sociétés du groupe
sont assurés auprès de la fondation collective LPP Swiss Life,
fondation collective Swiss Life pour la prévoyance complé­
mentaire, de la caisse de pension des journalistes CPJ
(Caisse de pension en faveur des journalistes) ou de la
caisse de pension Freelance du syndicat des médias come­
dia.
Le financement de tous les plans de prévoyance est assuré
par les contributions de l’employeur et des employés. Les
contributions de l’employeur sont continuellement portées
au compte de profits et pertes. Les collaboratrices et collabo­
rateurs sont assurés contre les risques d’invalidité et de dé­
cès ainsi que pour la prévoyance vieillesse.
Per 1.1.2010 wurden die Personalvorsorgestiftung I sda und
die Personalvorsorgestiftung I Si (Paritätische) in die BVGSammelstiftung Swiss Life sowie die Sammelstiftung Zusatz­
vorsorge Swiss Life überführt und liquidiert.
Die versicherungstechnischen Risiken für Alter, Tod und
Invalidität sowie die Anlagerisiken für das Deckungskapital
liegen bei der Swiss Life.
Au 1.1.2010, la fondation de prévoyance du personnel de
l’ATS «Personalvorsorgestiftung I sda» et la Fondation de
prévoyance du personnel de Si «Personalvorsorgestiftung I
Si» ont été transférées au sein de la Fondation collective de
Swiss Life. Les deux fondations ont été par la suite liquidées.
Bei den Stiftungen Pensionskasse für Journalisten (PKJ) und
Pensionskasse Freelance der Mediengewerkschaft comedia
sind nicht die Arbeitgeber Vertragspartner, sondern die Ver­
sicherten selber. Der Ausweis des wirtschaftlichen Anteils
(gemäss Swiss GAAP FER 16) ist bei diesen Stiftungen nicht
anwendbar.
Les risques actuariels pour la vieillesse, le décès et l’invali­
dité, ainsi que les risques de placement pour le capital de
couverture sont chez Swiss Life.
Verbindlichkeiten gegenüber
Personalvorsorge­einrichtungen
Dettes envers les institutions
de prévoyance
in Tausend CHF
Paritätische Stiftungen
en milliers de CHF
Fondations paritaires
Pour les fondations des caisses de pension des journalistes
(CPJ) et la caisse de pension Freelance du syndicat des mé­
dias comedia, le cocontractant n’est pas l’employeur, mais
les assurés eux-mêmes. La présentation de la part écono­
mique (selon Swiss GAAP RPC 16) n’est pas applicable.
31.12.2011
31.12.2010
4
5
44
45
Wirtschaftlicher Nutzen/wirtschaftliche
Verpflichtung und Vorsorgeaufwand
Avantage/engagement économique
et charges de prévoyance
Vorsorgeeinrichtun­
gen ohne
Über-/
Unterdeckungen
Patronale
Vorsorgeeinrichtung
in Tausend CHF
en milliers de CHF
Über-/Unterdeckung
Excédent de couver­
ture/découvert
31.12.2011
Wirtschaftlicher An­teil
der Organisation
Part économique
de l’entité
31.12.2011
31.12.2010
Veränderung zum
Vorjahr bzw. erfolgs­
wirksam im Ge­
schäftsjahr
Variation par rapport
à l’exercice précédent
resp. avec effet sur le
résultat durant
l’exercice
Auf die Periode
abgegrenzte Beiträge
Cotisations ajustées
à la période
Vorsorgeaufwand
im Personalaufwand
Charges de pré­
voyance dans frais
de personnel
2011
2010
Institution
de pré­­
voyance
patro­nale
Institutions
de pré­
voyance
sans
excédent de
couverture/
découvert
Vorsorge­
einrichtungen mit
Überdeckung
Institutions
de pré­
voyance
avec
excédent de
couverture
Vorsorgeeinrichtungen mit
Unterdeckung
Vorsorgeeinrichtun­gen ohne
eigene
Aktiven
Institutions
de pré­
voyance
avec
découvert
Institutions
de pré­
voyance
sans actifs
propres
Total
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1 601
–
–
–
1 601
–
–
1 601
1 616
–
–
–
–
–
–
1 601
1616
DBeteiligungen
sda Informatik AG, Zürich
news aktuell (Schweiz) AG, Zürich
Keystone AG, Zürich
awp Finanznachrichten AG, Bern
E
DParticipations
ats Informatique SA, Zurich
news aktuell (Suisse) SA, Zurich
Keystone SA, Zurich
awp Informations financières SA,
Berne
Weitere, nicht zu
bilanzierende Verpflichtungen
Baurechte
Es besteht ein Baurechtsvertrag für das Stockwerkeigentum
am Sihlquai 253, Zürich, mit einer Laufzeit bis 2078. Der Bau­
rechtszins wird alle drei Jahre im Ausmass von 50% dem Lan­
desindex der Konsumentenpreise angepasst, letztmals im
Jahr 2010. Die geschuldeten Entgelte aus dem Baurechtsver­
trag haben sich mit dem Kauf des Stockwerkeigentums in
Zürich erhöht.
in Tausend CHF
Geschuldete Entgelte
aus Baurechtsvertrag bis 2078
E
In Prozent
31.12.2011
50.00
50.00
39.98
En pour-cent
31.12.2010
50.00
50.00
39.98
35.00
35.00
Autres obligations
non inscrites au bilan
Droit de superficie
Ce poste comprend un contrat pour un droit de superficie
concernant la propriété par étage du Sihlquai 253 à Zurich,
valable jusqu’en 2078. Le taux d’intérêt appliqué est ajusté
tous les trois ans, dans une proportion de 50% par rapport à
l’indice général des prix à la consommation. La dernière
adaptation a eu lieu en 2010. Les redevances dues selon le
contrat de construction ont également augmenté avec
l’achat de la copropriété à Zurich.
en milliers de CHF
Rémunération due pour l’usage
du droit de superficie jusqu’en 2078
31.12.2011
31.12.2010
9 213
7 283
46
47
F
Transaktionen mit
«nahestehenden Gesellschaften»
F
Transactions avec
des «sociétés associées»
Nahestehende Gesellschaften oder Personen sind die Aktio­
närinnen und Aktionäre, welche direkt und indirekt über kon­
trollierte Gesellschaften mehr als 20% der Aktien der Schwei­
zerischen Depeschenagentur AG halten, und Gesellschaften,
an denen die sda oder eine von ihr kontrollierte Gesellschaft
eine Minderheitsbeteiligung von mindestens 20% hält.
Par sociétés ou personnes associées, il faut comprendre les
actionnaires qui détiennent directement ou indirectement
plus de 20% des actions de l’Agence Télégraphique Suisse
SA et des sociétés dans lesquelles l’ats ou l’une de ses
filiales détient une participation minoritaire d’au moins
20%.
Geschäftsbeziehungen zu nahestehenden Gesellschaften
wurden zu marktkonformen Konditionen abgewickelt und
unter folgenden Positionen verbucht:
Les relations d’affaires avec des sociétés associées ont été
réalisées à des conditions conformes au marché et sont
comptabilisées dans les positions suivantes:
in Tausend CHF
Bilanz
Forderungen aus Leistungen
Verbindlichkeiten aus Leistungen
Andere Verbindlichkeiten
Passive Rechnungsabgrenzungen
en milliers de CHF
Bilan
Créances résultant de prestations
Dettes résultant de prestations
Autres dettes à court terme
Comptes de régularisation passifs
Erfolgsrechnung
Compte de profits et pertes
Basisdienst für Medien
Basisdienst für Nichtmedien
Spezialdienste und Diverse
Nachrichtenbeschaffung
Personalaufwand
Raumaufwand
Übriger Betriebsaufwand
Liegenschaftserfolg
Finanzaufwand
Beteiligungsaufwand
Beteiligungsertrag
Service de base aux médias
Service de base aux non-médias
Services spécialisés et divers
Acquisition de l’information
Charges de personnel
Charges de locaux
Autres charges d’exploitation
Produit des immeubles
Charges financières
Charges sur participations
Revenu des participations
31.12.2011
31.12.2010
604
28
7
–
29
175
4
7
6 983
153
2 064
90
–114
–49
3 169
205
19
969
1 351
–
153
748
90
–100
–57
2 732
184
58
816
1 313
G
Auswirkung einer theoretischen
Aktivierung des Goodwills
G
Conséquence d’une inscription
théorique du goodwill
Der durch die Transaktion mit ddp media holding AG, Mün­
chen, entstandene Goodwill wurde 2010 direkt mit dem
Eigenkapital verrechnet.
Le goodwill résultant de la transaction avec ddp media hol­
ding AG, Munich, a été compensé avec les fonds propres, en
accord avec la RPC 30.
Auswirkung einer theoretischen Aktivierung auf die Bilanz
und das Ergebnis
Conséquence d’une inscription théorique du goodwill sur
l’actif et le résultat
2011
Anschaffungswert des Goodwills
Stand am 1.1.
Zugänge
Abgänge
Stand am 31.12.
Valeur d’acquisition du goodwill
au 1.1.
Investissements
Ventes/sorties
au 31.12.
Kumulierte Amortisation
Stand am 1.1.
Planmässige Amortisation
Stand am 31.12.
Amortissements cumulés
au 1.1.
Amortissement
au 31.12.
Theoretischer Buchwert per 1.1.
Theoretischer Buchwert per 31.12.
2010
6 649
–
–
6 649
–
6 649
–
6 649
–1 219
–1 330
–2 549
–
–1 219
–1 219
Valeur comptable théorique 1.1.
Valeur comptable théorique 31.12.
5 430
4 100
–
5 430
Ausgewiesenes Eigenkapital am 31.12.
Auswirkung der Erfassung des
Goodwills in der Bilanz
Auswirkung der Erfassung des
Goodwills in der Erfolgsrechnung
Eigenkapital bei Erfassung des
Goodwills am 31.12.
Fonds propres présentés au 31.12.
Conséquence de l’inscription du
goodwill au bilan
Conséquence de l’inscription du
goodwill au compte de résultat
Fonds propres tenant compte de
l’inscription du goodwill
20 094
19 059
5 430
6 649
–1 330
–1 219
24 194
24 489
Ausgewiesenes Jahresergebnis
Theoretische Amortisation des
Goodwills über 5 Jahre
Jahresergebnis bei Erfassung
des Goodwills
Résultat annuel présenté
Amortissement théorique du goodwill
sur 5 ans
Résultat annuel tenant compte de
l’inscription du goodwill
1036
889
–1 330
–1 219
–294
–330
48
49
H
Risikomanagement gemäss OR 663b
Der Verwaltungsrat hat die Risiken, welche einen Einfluss auf
die Beurteilung der Jahresrechnung der Schweizerischen
Depeschenagentur AG sowie der Sportinformation Si AG ha­
ben könnten, systematisch erhoben und anhand von Scha­
densausmass und Eintretenswahrscheinlichkeit bewertet.
Bestehende Massnahmen zur Bewältigung der entspre­
chenden Risiken wurden in die Bewertung einbezogen.
Für die Berichterstattung, für die Überwachung und die Aktu­
alisierung der Risiken sind entsprechende Prozesse definiert
und eingeführt worden. Für die laufende Pflege des Risiko­
managements setzt der Verwaltungsrat einen Risikomanager
ein, welcher die systematische Erhebung/Aktualisierung der
Risiken und Massnahmen sowie die Anpassung von Grund­
sätzen und Instrumenten des Risikomanagements sicher­
stellt. Das Risikomanagement wird im Verwaltungsrat und in
der Geschäftsleitung mindestens einmal jährlich bespro­
chen. Eine systematische Erhebung und Aktualisierung der
Risiken erfolgt einmal pro Jahr.
I
Ereignisse nach dem Bilanzstichtag
H
Evaluation des risques selon CO 663b
Le Conseil d’administration a pris en compte les risques qui
pourraient avoir un impact sur l’appréciation des comptes
annuels de l’Agence Télégraphique Suisse SA ainsi que sur
les comptes de Sportinformation Si SA. Il les a répertoriés de
manière systématique et les a évalués en fonction de leur
gravité et de leur probabilité de survenance. Les mesures
déjà existantes relatives à l’apparition de ces risques ont été
incluses dans l’évaluation.
Pour le rapport, la surveillance et l’actualisation des risques,
des processus correspondants ont été définis et introduits.
Pour le suivi de la gestion des risques, le Conseil d’adminis­
tration a nommé un manager des risques qui garantit le re­
censement systématique et l’actualisation des risques et
des mesures, ainsi que l’actualisation des principes et des
instruments de gestion des risques. La gestion des risques
est discutée au moins une fois par année par la direction et
le Conseil d’administration. Un recensement systématique
et une actualisation des risques ont lieu une fois par année.
I
Evénements postérieurs
à la date du bilan
Die Wettbewerbskommission (Weko) teilte der sda am 22.
Februar 2012 mit, dass sie gegen die Gesellschaft eine Unter­
suchung eröffnet hat, in der ihre Preispolitik, insbesondere
die Gleichbehandlung ihrer Kunden, untersucht werden soll.
Der Ausgang dieses Verfahrens ist völlig offen, und in diesem
frühen Stadium ist entsprechend auch noch keine Abschät­
zung der Risiken möglich.
La Commission de la concurrence (Comco) a annoncé le
22 février 2012 à l'ats qu’une enquête sera ouverte contre la
société au sujet notamment de la politique de prix, et en par­
ticulier au sujet de l’égalité de traitement entre les clients.
L’issue de cette procédure est totalement inconnue, et à
l’heure actuelle, il n’est pas encore possible de faire une
quelconque évaluation du risque encouru.
Die Konzernrechnung wurde am 28. März 2012 vom Verwal­
tungsrat genehmigt.
Les états financiers consolidés ont été approuvés par le
Conseil d’administration en date du 28 mars 2012.
Jahresrechnung der
Schweizerischen
Depeschenagentur AG
Comptes annuels de
l’Agence Télégraphique
Suisse SA
Bericht
der Revisionsstelle
Rapport de l’organe
de révision sur les comptes
annuels
An die Generalversammlung
der Schweizerischen Depeschen­agentur AG, Bern
A l’Assemblée générale
des actionnaires de l’Agence
Télégraphique Suisse SA, Berne
Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrech­
nung der Schweizerischen Depeschenagentur AG, beste­
hend aus Erfolgsrechnung, Bilanz und Anhang (Seiten 53 bis
59), für das am 31. Dezember 2011 abgeschlossene Ge­
schäftsjahr geprüft.
En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué
l’audit des comptes annuels ci-joints de l’Agence Télégra­
phique Suisse SA, comprenant le compte de profits et pertes,
bilan et l’annexe (pages 53 à 59) pour l’exercice arrêté au
31 décembre 2011.
Verantwortung des Verwaltungsrates
Der Verwaltungsrat ist für die Aufstellung der Jahresrechnung
in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften und
den Statuten verantwortlich. Diese Verantwortung beinhaltet
die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung
eines internen Kontrollsystems mit Bezug auf die Aufstellung
einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen An­
gaben als Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber
hinaus ist der Verwaltungsrat für die Auswahl und die Anwen­
dung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die
Vornahme angemessener Schätzungen verantwortlich.
Responsabilité du Conseil d’administration
La responsabilité de l’établissement des comptes annuels,
conformément aux dispositions légales et aux statuts, in­
combe au Conseil d’administration. Cette responsabilité
comprend la conception, la mise en place et le maintien d’un
système de contrôle interne relatif à l’établissement des
comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d’ano­
malies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou
d’erreurs. En outre, le Conseil d’administration est respon­
sable du choix et de l’application de méthodes comptables
appropriées, ainsi que des estimations comptables adé­
quates.
Verantwortung der Revisionsstelle
Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein
Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben. Wir ha­
ben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweize­
rischen Gesetz und den Schweizer Prüfungsstandards vorge­
nommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so
zu planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicher­
heit darüber gewinnen, ob die Jahresrechnung frei von we­
sentlichen falschen Angaben ist.
Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungs­
handlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die
in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sons­
tigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt
im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst
eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben
in der Jahresrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtü­
mern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt
der Prüfer das interne Kontrollsystem, soweit es für die Auf­
stellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den
Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzule­
gen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über die Wirksamkeit
des internen Kontrollsystems abzugeben.
Responsabilité de l’organe de révision
Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à
exprimer une opinion sur les comptes annuels. Nous avons
effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux
Normes d’audit suisses (NAS). Ces normes requièrent de pla­
nifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raison­
nable que les comptes annuels ne contiennent pas d’anoma­
lies significatives.
Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en
vue de recueillir des éléments probants concernant les va­
leurs et les informations fournies dans les comptes annuels.
Le choix des procédures d’audit relève du jugement de l’au­
diteur, de même que l’évaluation des risques que les
comptes annuels puissent contenir des anomalies significa­
tives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Lors de
l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en compte le
système de contrôle interne relatif à l’établissement des
comptes annuels, pour définir les procédures d’audit adap­
tées aux circonstances, et non pas dans le but d’exprimer
une opinion sur l’efficacité de celui-ci.
50
51
Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der Angemes­
senheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der
Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen sowie eine
Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir
sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungs­
nachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage
für unser Prüfungsurteil bilden.
Un audit comprend, en outre, une évaluation de l’adéqua­
tion des méthodes comptables appliquées, du caractère
plausible des estimations comptables effectuées ainsi
qu’une appréciation de la présentation des comptes annuels
dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments pro­
bants recueillis constituent une base suffisante et adéquate
pour former notre opinion d’audit.
Prüfungsurteil
Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für
das am 31. Dezember 2011 abgeschlossene Geschäftsjahr
dem schweizerischen Gesetz und den Statuten.
Opinion d’audit
Selon notre appréciation, les comptes annuels pour l’exer­
cice arrêté au 31 décembre 2011 sont conformes à la loi
suisse et aux statuts.
Berichterstattung aufgrund
weiterer gesetzlicher Vorschriften
Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an
die Zulassung gemäss Revisionsaufsichtsgesetz (RAG) und
die Unabhängigkeit (Art. 728 OR) erfüllen und keine mit un­
serer Unabhängigkeit nicht vereinbaren Sachverhalte vorlie­
gen.
Rapport sur d’autres dispositions légales
Nous attestons que nous remplissons les exigences légales
d’agrément conformément à la Loi sur la surveillance de la
révision (LSR) et d’indépendance (art. 728 CO) et qu’il
n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance.
In Übereinstimmung mit Art. 728a Abs. 1 Ziff. 3 OR und dem
Schweizer Prüfungsstandard 890 bestätigen wir, dass ein
gemäss den Vorgaben des Verwaltungsrates ausgestaltetes
internes Kontrollsystem für die Aufstellung der Jahresrech­
nung existiert.
Conformément à l’art. 728a al. 1 chiff. 3 CO et à la Norme
d’audit suisse 890, nous attestons qu’il existe un système
de contrôle interne relatif à l’établissement des comptes
annuels, défini selon les prescriptions du Conseil d’adminis­
tration.
Nous recommandons d’approuver les comptes annuels qui
vous sont soumis.
Wir empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmi­
gen.
Ernst & Young AG
Ernst & Young SA
Bernadette Koch
Matthias Hildebrandt
ZugelasseneZugelassener
RevisionsexpertinRevisionsexperte
(Leitende Revisorin)
Bernadette Koch
Expert-réviseur agréé
(Réviseur responsable)
Bern, 28. März 2012
Berne, le 28 mars 2012
Matthias Hildebrandt
Expert-réviseur agréé
52
53
Erfolgsrechnung
Compte de profits et pertes
in Tausend CHF
Betriebsertrag
Basisdienst für Medien
Basisdienst für Nichtmedien
Spezialdienste und Diverse
Erlösminderungen
Total Betriebsertrag
en milliers de CHF
Produits d’exploitation
Service de base aux médias
Service de base aux non-médias
Services spécialisés et divers
Réductions de produits
Total des produits d’exploitation
Betriebsaufwand
Nachrichtenbeschaffung
Übermittlung
Materialaufwand
Personalaufwand
Raumaufwand
Übriger Betriebsaufwand
Total Betriebsaufwand
Charges d’exploitation
Acquisition de l’information
Transmission
Charges de matériel
Charges de personnel
Charges de locaux
Autres charges d’exploitation
Total des charges d’exploitation
Betriebsergebnis vor Zinsen,
Steuern und Abschreibungen (EBITDA)
Geschäftsjahr
Exercice
1.1.–31.12.2011
Geschäftsjahr
Exercice
1.1.–31.12.2010
16 335
3 951
6 381
–
26 667
16 359
4 009
6 171
–
26 539
2 858
171
8
19 223
1 150
2 903
26 313
2 800
180
12
19 134
1 172
3 699
26 997
Résultat d’exploitation avant intérêts,
impôts et amortissements (EBITDA)
354
–458
Abschreibungen
Amortissements
–52
–258
Betriebsergebnis vor Zinsen
und Steuern (EBIT)
Résultat d’exploitation avant intérêts
et impôts (EBIT)
302
–716
Finanzertrag
Finanzaufwand
Beteiligungserfolg
Abschreibungen (nicht betrieblich)
Übriger betriebsfremder Ertrag
Gewinn aus Veräusserung
von Anlagevermögen
Produits financiers
Charges financières
Résultat des participations
Amortissements (hors exploitation)
Autres produits hors exploitation
Bénéfice provenant de l’aliénation
d’actifs immobilisés
47
–171
–905
–237
174
67
–136
778
–130
276
–
254
Ordentliches Unternehmungs­­ergebnis vor Steuern
Résultat de l’entreprise
avant impôts
–790
393
Übriger a.o. Ertrag
Autres produits extraordinaires
114
951
Jahresergebnis vor Steuern
Résultat de l’exercice avant impôts
–676
1 344
Steuern
Impôts
–26
–126
Jahresverlust/-gewinn
Perte/bénéfice de l’exercice
–702
1 218
Bilanz
Bilan
Aktiven
Actif
in Tausend CHF
Umlaufvermögen
Flüssige Mittel
Forderungen aus Leistungen
– gegenüber Dritten
./. Delkredere
– gegenüber Aktionären
–g
egenüber nahestehenden
Gesellschaften
Andere Forderungen
– gegenüber Dritten
Aktive Rechnungsabgrenzungen
– gegenüber Dritten
Total Umlaufvermögen
en milliers de CHF
Actifs circulants
Liquidités
Créances résultant de prestations
– envers des tiers
./. ducroire
– envers des actionnaires
– envers des sociétés
associées
Autres créances
– envers des tiers
Comptes de régularisation actifs
– envers des tiers
Total des actifs circulants
Anlagevermögen
Finanzanlagen
– Beteiligungen
– Wertpapiere als Finanzanlage
– langfristige Forderungen
– gegenüber nahestehenden
Gesellschaften
Sachanlagen
– Immobilien
– mobile Sachanlagen
Immaterielle Anlagen
– Goodwill
– übrige immaterielle Anlagen
Total Anlagevermögen
Actifs immobilisés
Immobilisations financières
– participations
– titres comme placements financiers
– créances à long terme
– envers des sociétés associées
Immobilisations corporelles
– immeubles
– machines et mobilier
Immobilisations incorporelles
– goodwill
– autres immobilisations incorporelles
Total des actifs immobilisés
Total Aktiven
Total de l’actif
31.12.2011
31.12. 2010
3 483
2 005
1 299
–114
405
1 292
–231
–
13
18
184
672
137
5 407
99
3 855
11 093
–
12 370
–
1 050
400
2 305
91
1 276
70
4 100
–
18 639
5 430
–
19 546
24 046
23 401
54
55
Bilanz
Bilan
Passiven
Passif
in Tausend CHF
Kurzfristiges Fremdkapital
Finanzverbindlichkeiten
Verbindlichkeiten aus Leistungen
– gegenüber Dritten
– gegenüber nahestehenden
­Gesellschaften
Andere kurzfristige Verbindlichkeiten
– gegenüber Dritten
–g
egenüber nahestehenden
­Gesellschaften
Passive Rechnungsabgrenzungen
– gegenüber Dritten
– gegenüber nahestehenden
Gesellschaften
Kurzfristige Rückstellungen
Total kurzfristiges
Fremdkapital
en milliers de CHF
Fonds étrangers à court terme
Dettes financières à court terme
Dettes résultant de prestations
– envers des tiers
– envers des sociétés associées
Langfristiges Fremdkapital
Finanzverbindlichkeiten
Rückstellungen
Total langfristiges
Fremdkapital
Fonds étrangers à long terme
Dettes financières à long terme
Provisions
Total des fonds étrangers
à long terme
Total Fremdkapital
Total des fonds étrangers
Eigenkapital
Aktienkapital
Allgemeine gesetzliche Reserven
Andere Reserven
Bilanzgewinn
– Vortrag vom Vorjahr
– Jahresverlust/-gewinn
Total Eigenkapital
Fonds propres
Capital-actions
Réserves générales légales
Autres réserves
Bénéfice au bilan
– report de l’exercice précédent
– Perte/bénéfice de l’exercice
Total des fonds propres
Total Passiven
Total du passif
Autres dettes à court terme
– envers des tiers
– envers des sociétés
associées
Comptes de régularisation passifs
– envers des tiers
– envers des sociétés associées
Provisions à court terme
Total des fonds étrangers
à court terme
31.12.2011
31.12.2010
250
200
179
115
14
8
701
492
–
4
1 136
1 090
119
348
7
394
2 747
2 310
3 650
105
2 750
95
3 755
2 845
6 502
5 155
2 000
400
15 750
2 000
400
14 550
96
–702
17 544
78
1 218
18 246
24 046
23 401
Anhang der Jahresrechnung
Annexe aux comptes
annuels
Verpfändungen
Constitutions de gages
in Tausend CHF
Immobilien – Buchwert
Grundpfandrechte –
total nominell
– hinterlegt zur Sicherstellung
von Krediten
Beanspruchte Kredite (Hypotheken)
en milliers de CHF
Immeubles – valeur comptable
Cédules hypothécaires –
valeur nominale totale
– remise en garantie
de crédits
Crédits utilisés (hypothèques)
Brandversicherungswert der
Sachanlagen
(inkl. Neuwertzusatz)
Valeur d’assurance incendie
des immobilisations
­corporelles
(valeur à l’état neuf)
in Tausend CHF
Immobilien
Einrichtungen, Mobilien und EDV
en milliers de CHF
Immeubles
Installations, mobilier et TED
Verbindlichkeiten
gegenüber Personalvorsorgeeinrichtungen
Dettes envers les
­institutions de prévoyance
professionnelle
in Tausend CHF
– andere Pensionskassen
en milliers de CHF
– diverses caisses de retraite
31.12.2011
31.12.2010
2 305
1 276
4 200
3 000
4 200
3 900
3 000
2 950
31.12.2011
9 654
1 994
31.12.2012
6 948
1 994
31.12.2011
31.12.2012
4
5
56
57
Beteiligungen
Participations
in Tausend CHF
Sportinformation Si AG, Zürich
Aktienkapital
Beteiligungsquote
en milliers de CHF
Sportinformation Si SA, Zurich
Capital-actions
Quote-part de la participation %
31.12.2011
31.12.2010
300
100.00%
300
100.00%
sda Vertriebs AG, Bern
Aktienkapital
Beteiligungsquote
ats Distribution SA, Berne
Capital-actions
Quote-part de la participation %
200
200
100.00%
100.00%
sda Informatik AG, Zürich
Aktienkapital
Beteiligungsquote
ats Informatique SA, Zurich
Capital-actions
Quote-part de la participation %
1 200
50.00%
1 200
50.00%
news aktuell (Schweiz) AG, Zürich
Aktienkapital
Beteiligungsquote
news aktuell (Suisse) SA, Zurich
Capital-actions
Quote-part de la participation %
250
50.00%
250
50.00%
Keystone AG, Zürich
Aktienkapital
Beteiligungsquote
Keystone SA, Zurich
Capital social
Quote-part de la participation %
600
39.98%
600
39.98%
awp Finanznachrichten AG, Bern
awp Informations financières SA,
Berne
Capital-actions
Quote-part de la participation %
200
35.00%
200
35.00%
Aktienkapital
Beteiligungsquote
Nettoauflösung von stillen
Reserven
Dissolution des réserves
latentes
in Tausend CHF
Totalbetrag der Nettoauflösung von
stillen Reserven
en milliers de CHF
Total de la dissolution nette des
réserves latentes
Transaktionen mit eigenen
Aktien
Transaction avec des
actions propres
Anzahl
Bestand per 1.1.
Rückkauf 3 Ex. à 3 667 CHF per 1.1.11
Verkauf 3 Ex. à 3 333 CHF per 1.1.11
Bestand per 31.12.
nombre
Etat au 1.1.
Rachat 3 ex. à 3 667 au 1.1.11
Vente 3 ex. à 3 333 CHF au 1.1.11
Etat au 31.12.
31.12.2011
31.12.2010
–
31.12.2011
724
31.12.2010
–
3
–3
–
–
–
–
–
Risikomanagement gemäss OR 663b
Evalution des risques selon CO 663b
Der Verwaltungsrat hat die Risiken, welche einen Einfluss auf
die Beurteilung der Jahresrechnung der Schweizerischen De­
peschenagentur AG haben könnten, systematisch erhoben
und anhand von Schadensausmass und Eintretenswahr­
scheinlichkeit bewertet. Bestehende Massnahmen zur Be­
wältigung der entsprechenden Risiken wurden in die Bewer­
tung einbezogen.
Le Conseil d’administration a pris en compte les risques qui
pourraient avoir un impact sur l’appréciation des comptes
annuels de l’Agence Télégraphique Suisse SA. Il les a réper­
toriés de manière systématique et les a évalués en fonction
de leur gravité et de leur probabilité de survenance. Les me­
sures déjà existantes relatives à l’apparition de ces risques
ont été incluses dans l’évaluation.
Für die Berichterstattung, für die Überwachung und die Aktu­
alisierung der Risiken sind entsprechende Prozesse definiert
und eingeführt worden. Für die laufende Pflege des Risiko­
managements setzt der Verwaltungsrat einen Risikomanager
ein, welcher die systematische Erhebung/Aktualisierung der
Risiken und Massnahmen sowie die Anpassung von Grund­
sätzen und Instrumenten des Risikomanagements sicher­
stellt. Das Thema Risikomanagement wird im Verwaltungsrat
und in der Geschäftsleitung mindestens einmal jährlich be­
sprochen. Eine systematische Erhebung und Aktualisierung
der Risiken erfolgt einmal pro Jahr.
Des mesures appropriées ont été définies et mises en place
concernant la couverture, la surveillance et l’actualisation
des risques. Pour le suivi de la gestion des risques, le Conseil
d’administration a nommé un manager des risques qui ga­
rantit le recensement systématique et l’actualisation des
risques et des mesures, ainsi que l’actualisation des prin­
cipes et des instruments de la gestion des risques. Le thème
de la gestion des risques sera discuté au moins une fois par
année par la direction et le Conseil d’administration. Un re­
censement systématique et une actualisation des risques
auront lieu une fois par année.
Ereignisse nach dem Bilanzstichtag
Evénements postérieurs à la date du bilan
Die Wettbewerbskommission (Weko) teilte der sda am 22.
Februar 2012 mit, dass sie gegen die Gesellschaft eine Unter­
suchung eröffnet hat, in der ihre Preispolitik, insbesondere
die Gleichbehandlung ihrer Kunden, untersucht werden soll.
Der Ausgang dieses Verfahrens ist völlig offen, und in diesem
frühen Stadium ist entsprechend auch noch keine Abschät­
zung der Risiken möglich.
La Commission de la concurrence (Comco) a annoncé le­
22 février 2012 à l'ats qu’une enquête sera ouverte contre la
société au sujet notamment de la politique de prix, et en par­
ticulier au sujet de l’égalité de traitement entre les clients.
L’issue de cette procédure est totalement inconnue, et à
l’heure actuelle, il n’est pas encore possible de faire une
quelconque évaluation du risque encouru.
Die Jahresrechnung wurde am 28. März 2012 vom Verwal­
tungsrat genehmigt.
Les états financiers ont été approuvés par le Conseil
d’admini­stration en date du 28 mars 2012.
58
59
Antrag des
Verwaltungsrates
Proposition du
Conseil d’administration
Der Verwaltungsrat beantragt der Generalversammlung. den
Bilanzverlust von TCHF 606 des per 31. Dezember 2011 abge­
schlossenen Geschäftsjahres wie folgt zu verwenden:
Le Conseil d’administration propose à l’Assemblée générale
d’utiliser le perte au bilan KCHF 606 pour l’exercice se clôtu­
rant le 31 décembre 2011 comme suit:
in Tausend CHF
Vortrag vom Vorjahr
Jahresverlust/-gewinn
Bilanzverlust/-gewinn
Zuweisung an andere Reserven
Vortrag auf neue Rechnung
en milliers de CHF
Report de l’exercice précédent
Perte/bénéfice de l’exercice
Perte/bénéfice au bilan
Attribution aux autres réserves
Report à compte nouveau
31.12.2011
31.12.2010
96
–702
–606
78
1 218
1 296
–
–606
– 1 200
96
Ergänzende Angaben
zu den Konzern­
gesellschaften
Informations complé­
mentaires ­concernant
les sociétés du groupe
Schweizerische Depeschenagentur AG
Agence Télégraphique Suisse SA
Herausforderungen als Team gemeistert: Nachdem bereits
2010 für die sda ein Jahr der Herausforderungen war, setzte
sich dies auch im Geschäftsjahr 2011 fort. Nach Abschluss
der wirtschaftlich bedingten Reorganisation mussten sich
die neuen Strukturen in allen Bereichen bewähren und
gleichzeitig viele neue Aufgabenstellungen bewältigt wer­
den. Die Agentur hat dabei ihre Stärken ausgespielt und ins­
gesamt als Team die planbaren und die unvorhergesehenen
Herausforderungen gemeistert.
Alors que l’année 2010 n’avait pas manqué de défis pour
l’ats, la tendance s’est prolongée l’an passé. Issues de la
réorganisation intervenue pour des raisons économiques,
les nouvelles structures ont dû faire leur preuve dans tous les
secteurs de l’entreprise. En parallèle, il a fallu maîtriser un
nouveau cahier de charges. Dans ce contexte, l’agence a
joué de ses forces et relevé en tant qu’équipe non seulement les événements attendus, mais aussi les imprévus.
Planbar waren die eidgenössischen Wahlen 2011, welche die
Redaktion das ganze Jahr beschäftigt haben. Bei diesem
Grossereignis konnte die sda ihre Stärken einmal mehr aus­
spielen. Die regionale Verankerung hat es ihr erlaubt, im Vor­
feld klare und präzise Analysen zur Ausgangslage in den
Kantonen zu verfassen und am Wahltag selber vor Ort prä­
sent zu sein und damit die Kunden rasch und kompetent zu
informieren. In der Zentrale wurde zusammengefasst, einge­
ordnet, ergänzt und ausgewertet. Die sda-Redaktion hat am
Wahltag selber, aber auch an den folgenden Tagen, den Kun­
den eine Vielzahl spannender Themen geliefert, Hintergrün­
diges und Analytisches, aber immer faktenorientiert und
ausgewogen. Die Kunden konnten sich aus einem reichhal­
tigen Menü bedienen – und sowohl Print- als auch Onlineund elektronische Medien haben intensiv davon Gebrauch
gemacht.
Doch die Redaktion wurde 2011 vor allem auch mit unge­
planten Ereignissen stark gefordert. Der «arabische Früh­
ling», der das ganze Jahr dauerte, zeigte, wie schwierig es in
solchen Situationen ist, verlässliche Informationen zu erhal­
ten. Dank der Zusammenarbeit mit mehreren internationalen
Agenturen, die an den Brennpunkten vor Ort waren, konnte
die nationale Agentur den Kunden jeweils rasch von den
neuen Entwicklungen berichten und sich als verlässlicher
Partner anbieten. Die sda lieferte während des ganzen Jahres
zu diesem Thema eine Berichterstattung, die in Umfang und
Tiefe beeindruckend war.
Ebenso schwierig war die Einschätzung der Lage nach dem
Tsunami in Japan und der folgenden Katastrophe am Atom­
kraftwerk in Fukushima. Aber auch hier konnte sich die
Agentur profilieren, indem sie auf Panikmache und Spekula­
tionen verzichtet und dafür Fakten und Hintergrundinforma­
tionen angeboten hat. All das war nur als Gesamtredaktion,
als funktionierendes Team, zu bewältigen.
Du côté des événements prévus ont figuré les élections fédé­
rale 2011, lesquelles ont occupé la rédaction durant l’en­
semble de l’exercice. L’agence a une fois de plus su jouer
son rôle face à ce défi. Forte de son ancrage régional, elle a
pu proposer des analyses précises dans le contexte préélec­
toral dans les cantons. Présente sur place le jour du scrutin,
elle a pu informer les clients de manière rapide et avec com­
pétence. Les collaborateurs de la centrale ont quant à eux
synthétisé, ordonné, complété et exploité l’ensemble de ce
matériel. La rédaction de l’ats a livré à la clientèle une grande
variété de thématiques passionnantes avec des papiers de
fond et des analyses – toujours basés sur les faits et équili­
brés – non seulement le jour même du scrutin, mais aussi
durant les journées suivantes. Au bénéfice d’un vaste choix,
les clients, qu’ils soient issus des médias imprimés, en ligne
ou électroniques, n’ont pas manqué d’utiliser de manière
intensive les contenus proposés.
Mais l’an passé, la rédaction a surtout dû faire face à de nom­
breux imprévus. Le «printemps arabe», qui s’est prolongé
sur l’ensemble de l’année, a démontré combien il est difficile
dans de tels contextes d’obtenir des informations fiables. A
la faveur des collaborations avec plusieurs agences interna­
tionales présentes au cœur de l’action, l’agence nationale a
pu informer ses clients de manière rapide quant à l’évolution
de la situation et se profiler comme un partenaire fiable. Tout
au long de l’année, l’ats a fourni une impressionnante et
abondante couverture sur ce thème.
L’évaluation de la situation n’est pas non plus allée de soi
après le tremblement de terre au Japon ainsi que le tsunami
et la catastrophe nucléaire qui s’en est suivie à Fukushima.
Mais là aussi, l’agence est parvenue à se profiler en renon­
çant à l’alarmisme et aux spéculations, offrant des informa­
tions remises en contexte et reposant sur des faits. Il n’était
possible de maîtriser tout cela qu’en tant que rédaction dis­
posant d’un esprit d’équipe.
60
61
Doch nicht nur die Redaktion hatte grosse Herausforde­
rungen zu meistern. Das Verkaufsteam erarbeitete und er­
klärte anschliessend unseren Kunden das neue modulare
Tarif- und Angebotssystem. Dabei handelt es sich wohl um
die grösste Tarifrevision in der Geschichte der Agentur. Ausserdem wurden im Onlinebereich neue Dienste lanciert.
Darüber hinaus und für alle sichtbar hat die sda ein neues
Logo und ein neues Corporate Design eingeführt. Es bildet
die Dachmarkenstrategie des Unternehmens ab und vermit­
telt mit dem klaren, gleichzeitig der Tradition verhafteten und
modern ausgestalteten Logo das Bild eines dynamischen
Medienunternehmens.
Der gesamte Bereich Finanzen/Dienste wurde neu aufge­
stellt, weil im Rahmen der Sparmassnahmen die Arbeiten
des Generalsekretärs an den Bereichsleiter übergingen.
Das Personalwesen war mit der Erarbeitung eines neuen
Lohnmodells stark gefordert. Das neue, etwas flexiblere Mo­
dell löst das Lohnmodell ab, das nach Auslaufen des GAV
eingeführt worden war. Eine grosse Herausforderung stellte
zudem der Update der Software Navision für das Personal­
wesen als auch für die Finanzabteilung dar. Gleichzeitig
musste in der Finanzabteilung das neue Tarifmodell abgebil­
det werden. All das unter Zeitdruck und mit sehr geringen
personellen Ressourcen und neben der Bewältigung des Ta­
gesgeschäfts.
Die Reorganisation des Teams Infrastruktur verlief planmäs­
sig und rasch. Bereits in neuen Strukturen wurde der Umbau
des neuen Stockwerkeigentums am Sihlquai in Zürich ge­
plant und abgewickelt.
Die diversen Reorganisationen haben die Bewältigung der
Arbeitslast nicht immer einfacher gemacht. Aber sie haben
den Teamgedanken noch stärker in den Vordergrund gerückt,
sodass die gesamte sda sich heute noch stärker als EIN Un­
ternehmen sieht und entsprechend handelt. Mit gutem Er­
folg, wie die Agentur 2011 bewiesen hat.
Les autres unités de l’entreprise ont elles aussi dû relever
d’importants défis. L’équipe du vente a préparé et informé
nos clients quant à la mise en œuvre du nouveau module
tarifaire et de la structure de l’offre adapté à ce dernier. Il
s’agit de la plus grande révision de tarifs à laquelle ait pro­
cédé l’ats tout au long de son histoire. D’autre part, de nou­
veaux services en ligne ont été lancés.
A cela est venue s’ajouter l’adoption par l’ats de nouveaux
logo et identité visuelle, visibles de tous. Cette opération
s’inscrit dans la stratégie de marque pour l’ensemble du
groupe, et ce logo, à la fois moderne et porteur de tradition,
vient transmettre l’image d’une entreprise de média dyna­
mique.
Le secteur finances et services a aussi subi une transforma­
tion, les fonctions liées au Secrétariat général se voyant
transférées au responsable de cette unité dans le cadre de la
mise en œuvre des mesures d’économie. Le service du per­
sonnel a pour sa part planché sur un nouveau modèle sala­
rial plus flexible, lequel est venu remplacer l’ancien système
introduit après l’échéance de la convention collective de
travail. L’adoption du logiciel de gestion du personnel Navi­
sion a également représenté un important défi à relever, tant
pour le secteur des ressources humaines que pour celui des
finances. Ce dernier a dû préparer le nouveau modèle tari­
faire, un exercice effectué avec un effectif réduit et en paral­
lèle à la gestion des affaires quotidiennes.
La réorganisation de l’équipe en charge de l’infrastructure
s’est déroulée conformément aux objectifs et rapidement.
Celle-ci a planifié et accompli les travaux de transformation
des locaux à Zurich.
Ces diverses réorganisations n’ont évidemment pas simpli­
fié l’organisation du travail au quotidien, mais elles ont per­
mis de renforcer l’esprit d’équipe de telle sorte que l’ats se
présente et opère aujourd’hui comme une seule entreprise.
Avec un certain succès, comme elle l’a prouvé l’an passé.
in Tausend CHF
Umsatz
en milliers de CHF
Chiffre d’affaires
Anzahl Meldungen
Basisdienst
– in Deutsch
– in Französisch
– in Italienisch
Total Anzahl Meldungen
Basisdienst
Nombre de nouvelles du service
de base
– en allemand
– en français
– en italien
Total du nombre de nouvelles
du service de base
Personalbestand (in 100%-Stellen)
Effectif (en postes à 100%)
31.12.2011
26 667
31.12.2010
26 539
56 071
50 541
69 939
58 929
51 212
68 575
176 551
178 716
153.8
156.5
62
63
Sportinformation Si AG
Sportinformation Si SA
Für die Sportinformation Si AG standen im Jahr 2011 weniger
die Berichterstattung über sportliche Höhepunkte im Vorder­
grund als die Einführung des neuen Redaktionssystems so­
wie – in enger Koordination mit dem Mutterhaus sda – die
künftige Modularisierung unserer Produkte.
Pour Sportinformation Si SA, l’année 2011 a plus été placée
sous le signe de l’introduction du nouveau système rédac­
tionnel ainsi que de la nouvelle structure de nos produits –
un travail mené en étroite collaboration avec la maison mère
ats – que de la pure actualité sportive.
Bei der Einführung des von APA stammenden neuen Redak­
tionssystems MARS leistete die Si bei der Adaption der
schweizspezifischen Bedürfnisse der Redaktion sowie bei
der Entwicklung der Tabellenanwendungen einen umfang­
reichen Support. Die Einführung der neuen Redaktions- und
Tabellensysteme verlangte von der Si einen grossen Effort,
der sich aber ausbezahlt hat. Das neue Redaktionssystem
läuft stabil und erfüllt die Erwartungen.
Dans le cadre de l’introduction du nouveau système rédac­
tionnel MARS – un outil développé pour l’agence de presse
autrichienne APA, Si a fourni un important travail visant à son
adaptation aux spécificités suisses ainsi qu’à l’utilisation de
tableaux. Il n’en demeure pas moins que ces efforts se sont
avérés payants. Le nouveau système rédactionnel fonc­
tionne de manière stable et répond aux attentes.
Eine besondere Herausforderung stellte für uns auch die Ent­
wicklung dar, dass die Agenturdienste künftig modularisiert
angeboten werden, um unterschiedlichen Kundengruppen
auch unterschiedliche Angebote machen zu können. Das
Modulangebot der Si sieht wie folgt aus: Nebst der Grundver­
sorgung über den «Si-Basic», der primär Resultate, Tabellen
und ereignisbezogene Textmeldungen umfasst, werden
künftig die drei Planungsinstrumente Tagesprogramme, Wo­
chenterminlisten und Terminlisten A+B angeboten. Radiound TV-Kunden können die Zusatzmodule «O-Töne» und
«Liveticker» abonnieren. Das journalistische Zusatzmodul
für die Printkunden ist der «Si-Premium»-Dienst (vormals
«Sporting»). Beispiele von Content im neuen Mehrwert­
dienst «Premium» sind Zusatzstorys zum Sportgeschehen
mit Schweizer Bezug oder zu Highlights im internationalen
Sport, Nachzüge und Interviews. Ziel ist, dass die Umstel­
lung aller Abonnementsverhältnisse auf die neuen Modulstrukturen bis Ende 2012 abgeschlossen ist.
La future mise en œuvre d’une offre modulaire plus proche
des besoins des différents groupes de clients a également
représenté un défi d’envergure. La nouvelle offre de Si se
structure désormais autour de Si-Basic, le service de base
comprenant les résultats, les classements ainsi que la cou­
verture de l’actualité sportive, auquel viennent s’ajouter les
instruments de planification tels que les programmes du jour
et les prévisions mensuelles. Les modules complémentaires
«Sons» et «Liveticker» se destinent plus particulièrement
aux clients des radios et télévision. Anciennement appelé
«Sporting», le service «Si-Premium» offre à la clientèle de la
presse écrite des compléments à l’actualité sportive présen­
tant des liens particuliers avec la Suisse ou aux grands évé­
nements internationaux et des interviews, notamment.
L’adaptation de l’ensemble des abonnements à la nouvelle
structure devrait s’achever cette année.
64
65
in Tausend CHF
Umsatz
en milliers de CHF
Chiffre d’affaires
Anzahl Meldungen
Basisdienst
– in Deutsch
– in Französisch
Total Anzahl Meldungen
Basisdienst
Nombre de nouvelles du service
de base
– en allemand
– en français
Total du nombre de nouvelles
du service de base
Personalbestand (in 100%-Stellen)
Effectif (en postes à 100%)
31.12.2011
8 885
31.12.2010
10 464
22 936
21 762
26 484
25 287
44 698*
51 771
37.7
38.8
* Geänderte Zählweise der Meldungen gegenüber
dem Vorjahr
* Changement de la méthode de comptage des dépêches par
rapport à l'année précédente
Verwaltungsrat am 1. Januar 2012
Conseil d’administration au 1er janvier 2012
Direktion am 1. Januar 2012
Direction au 1er janvier 2012
Markus Schwab, Grossaffoltern, Präsident und Delegierter
Adrian Häsler, Lyss
Bernard Maissen, Bern
Peter A. Frei, Oberrieden, Ehrenpräsident
Markus Schwab, Delegierter
Peter Lerch, Chefredaktor
Ueli Moser, Administration und Finanzen
sda Vertriebs AG
ats Distribution SA
Die sda Vertriebs AG wurde am 25. Februar 2010 gegründet.
Sie hält die Lizenz des Dienstes von AP International, für wel­
chen sie von der Schweizerischen Depeschenagentur AG
eine Lizenzgebühr erhält.
La nouvelle filiale ats Distribution SA a été créée le 25 février
2010. Elle détient et gère la licence de distribution en Suisse
des services d’AP International.
in Tausend CHF
Umsatz
Personalbestand (in 100%-Stellen)
en milliers de CHF
Chiffre d’affaires
Effectif (en postes à 100%)
Verwaltungsrat und Direktion am 1. Januar 2012
Conseil d’administration et Direction au 1er janvier 2012
Markus Schwab, Grossaffoltern, Präsident
Adrian Häsler, Lyss
Bernard Maissen, Bern
31.12.2011
31.12.2010
700
0.0
630
0.0
Ergänzende
Angaben zu
den Beteiligungs­
gesellschaften
Informations complé­
mentaires concernant
les sociétés en
­participation du groupe
sda Informatik AG
ats Informatique SA
2011 war für die sda Informatik AG ein Jahr der Herausforde­
rungen. Nach der Gründung im Jahr 2010 hat sich die sda
Informatik AG in ihrem ersten operativen Jahr als eigenstän­
dige Firma bewährt. Viel Kraft wurde in den Marktaufbau, in
Prozesse und in operative Fragen gesteckt. Entsprechend
sind in diesem Jahr auch zentrale Meilensteine mit nach­
haltigen Ergebnissen erreicht worden.
L’année 2011 a également été riche de défis pour ats Infor­
matique SA. Née en 2010, l’entreprise a fait ses preuves au
niveau opérationnel en tant que société indépendante
durant son premier exercice comptable complet. Le dévelop­
pement du marché, les processus et les questions opération­
nelles ont nécessité un travail intense. La période sous revue
a permis d’atteindre des objectifs primordiaux avec des ré­
sultats durables.
So ist beispielsweise in erfolgreicher Zusammenarbeit mit
der APA-IT für die Sportinformation Si AG der Wechsel vom
alten Redaktionssystem auf die Applikation MARS erfolgt.
Schrittweise, entsprechend ihrem Einsatz, sind in einer wei­
teren Phase die Tabellenprogramme neu entwickelt und in
MARS integriert worden. Als Resultat verfügt die Sportinfor­
mation Si AG seit dem Spätherbst 2011 über ein gut einge­
führtes, neues Redaktionssystem. Die letzten Tabellen wer­
den im Frühjahr 2012 in Betrieb genommen werden. Für die
Schweizerische Depeschenagentur AG standen die eidge­
nössischen Wahlen im Oktober 2011 im Mittelpunkt. Dafür
hat die sda Informatik AG vorbereitend viele wichtige Pro­
jekte realisiert, unter anderem den Umbau des Netzwerkes,
die Entwicklung und Einführung der neuen Wahlapplikation
und den Austausch der gesamten Laptopflotte. Auch hier hat
die APA-IT als Lieferantin beim Aufbau des Netzwerkes Unter­
stützung geboten. All diese erfolgreich erreichten Meilen­
steine sind ein Beweis für die Leistungsfähigkeit der sda Informatik AG.
Im Jahr 2011 hat die sda Informatik AG zwei externe Kunden,
die hep Verlag AG und die SMD Schweizerische Medienda­
tenbank AG erfolgreich in ihre IT-Infrastruktur übernommen
und betreibt diese. Beide Kunden sind sehr zufrieden und
überzeugt, durch den Wechsel zur sda Informatik AG über
eine deutlich verbesserte Informatik und eine idealere Um­
gebung zu verfügen.
Neben den Projektarbeiten und dem Marktauftritt hat sich
die sda Informatik AG 2011 darauf konzentriert, ihre Abläufe
und ihre Organisation mit den neuen Aufgaben abzuglei­
chen. Ein Schwerpunkt war die Einstellung von erfahrenen
Mitarbeitern für den Verkauf, für das Projektmanagement
und für den Servicedesk. Entsprechend gut fand die Vernet­
zung im Markt statt, und über entsprechend interessante
Kontakte verfügt die sda Informatik AG heute. Andererseits
sind im Projektmanagement und beim Servicedesk wichtige
Rahmenbedingungen und Voraussetzungen geschaffen wor­
den, um im direkten Kundenkontakt noch stärker in Richtung
nachhaltige Lösungen und guter Service aufzutreten. Erste
Feedbacks und Resultate zeigen klar auf, dass die sda Infor­
matik AG auf dem richtigen Weg ist.
Au rang des réussites figure notamment le changement de
système rédactionnel de Sportinformation SI SA avec l’adop­
tion de l’application MARS en collaboration avec APA-IT.
Dans une seconde phase, un logiciel permettant de générer
des tableaux a été intégré à MARS. Depuis l’automne
dernier, Sportinformation SI SA dispose d’un système rédac­
tionnel bien implémenté. Les derniers développements
portant sur les tableaux seront disponibles ce printemps. Du
côté de l’Agence Télégraphique Suisse, les élections fédé­
rales d’octobre 2011 ont constitué le point fort de l’année.
ats Informatique a réalisé dans cette optique d’importants
projets, dont notamment l’extension du réseau, le dévelop­
pement et l’introduction d’une nouvelle application dédiée
aux élections fédérales, ainsi que le changement de l’en­
semble des ordinateurs portables. En tant que fournisseur
pour l’expansion du réseau, APA-IT a aussi apporté son sou­
tien. La réalisation de ces objectifs constitue une preuve de
la qualité du fonctionnement d’ats Informatique SA.
L’an passé, ats Informatique SA a repris avec succès toute
l’infrastructure informatique de deux clients externes, à sa­
voir l’éditeur hep Verlag SA et la société SMD SA, en charge
de l’exploitation de la banque de données pour les médias
suisses. Très satisfaits, ces clients sont convaincus que le
choix d’ats Informatique SA a contribué à une nette amélio­
ration, tant au niveau de l’exploitation que de l’environne­
ment pour l’ensemble de leur activité informatique.
Outre ces projets et le développement du marché, ats Infor­
matique SA s’est aussi attelée l’an passé au réalignement de
ses procédures et de son organisation aux nouvelles tâches.
L’embauche de collaborateurs expérimentés dans les do­
maines de la vente, de la gestion de projets et du service aux
clients a aussi représenté un point fort de l’exercice sous
revue. L’entreprise a tissé des liens sur le marché et dispose
désormais d’intéressants contacts. Les étapes franchies en
matière de services à la clientèle et de gestion de projets ont
permis de renforcer les liens avec les clients en vue de leur
offrir des solutions durables et des prestations de premier
ordre. Les retours de la clientèle démontrent qu’ats Informa­
tique SA se trouve sur la bonne voie.
66
67
Nicht zuletzt hat die sda Informatik AG im Jahr 2011 wichtige
Ersatzinvestitionen in der IT-Infrastruktur vorgenommen. Zu
nennen sind hier der Ersatz von Servern, der Neubau eines
WAN/LAN und der Wechsel zu einem neuen Provider, der
Ausbau der Storage-Kapazität und der Knowhowausbau zur
Betreuung.
Wir können mit Stolz auf ein äusserst intensives Jahr zurück­
blicken. Die sda Informatik AG hat deutlich Fahrt aufgenom­
men und sich im Markt positioniert. Im Jahr 2012 kommen
mit dem Wechsel des Redaktionssystems der Schwei­
zerischen Depeschenagentur AG, dem Austausch der Telefo­
nie der sda-Gruppe und dem voraussichtlichen Umzug in ein
externes Rechenzentrum erneut spannende Projekte auf die
sda Informatik AG zu – wir sind gerüstet!
in Tausend CHF
Umsatz
Personalbestand (in 100%-Stellen)
ats Informatique SA a également consenti d’importants in­
vestissements dans le cadre du renouvellement de son in­
frastructure, avec en particulier le remplacement de ser­
veurs, la mise en fonction d’un réseau WAN/LAN et le
changement de fournisseur d’accès. Les capacités de sauve­
garde ont aussi été accrues, et l’entreprise a poursuivi ses
efforts visant à renforcer son savoir-faire.
C’est avec fierté que nous pouvons nous pencher sur une
année exceptionnelle au vu de l’intense travail fourni. ats
Informatique a atteint sa vitesse de croisière et s’est posi­
tionnée sur le marché. L’année en cours s’annonce égale­
ment riche de projets passionnants avec notamment le chan­
gement de système rédactionnel de l’Agence Télégraphique
Suisse SA, l’adoption de nouveaux équipements de télépho­
nie pour l’ensemble du groupe ats et le probable transfert
dans un centre de calcul externe. Des défis que l’entreprise
s’apprête à affronter dans la sérénité.
en milliers de CHF
Chiffre d’affaires
Effectif (en postes à 100%)
31.12.2011
4 785
16.8
Verwaltungsrat am 1. Januar 2012
Conseil d’administration au 1er janvier 2012
Direktion am 1. Januar 2012
Direction au 1er janvier 2012
Peter Kropsch, Stockerau (A), Präsident
Gerald Klima, Perchtoldsdorf (A), Delegierter (bis 26.3.2012)
(Vizepräsident ab 26.3.2012)
Markus Schwab, Grossaffoltern, Vizepräsident (bis 26.3.2012)
(Delegierter ab 26.3.2012)
Adrian Häsler, Lyss
Konrad Tretter, Wien
Michel Aeberhard, Geschäftsführer
31.12.2010
4 355
14.6
68
69
news aktuell (Schweiz) AG
news aktuell (Suisse) SA
news aktuell hat das Jahr 2011 mit einem soliden Geschäfts­
ergebnis abgeschlossen. Trotz einem herausfordernden
Marktumfeld erzielte das Unternehmen zum zweiten Mal seit
Bestehen einen Umsatz von mehr als 4 Millionen Franken
und erreichte damit das Vorjahresniveau.
news aktuell a bouclé l’année 2011 sur un résultat solide.
Evoluant dans un environnement de marché difficile, l’entre­
prise est parvenue à dégager pour la 2e fois de son histoire
un chiffre d’affaires supérieur à 4 millions de francs. Celui-ci
s’est ainsi inscrit au même niveau que l’année précédente.
Insgesamt verbreitete news aktuell für rund 1 000 Kunden
17 370 Medienmitteilungen und damit 15% mehr als im Vor­
jahr. In der Sparte Distribution entwickelte sich vor allem der
weltweite Verbreitungsservice «ots.International» positiv.
Die Journalistendatenbanken von news aktuell gehörten
ebenfalls zu den Umsatzgewinnern.
Au total, news aktuell a diffusé pas moins de 17 370 commu­
niqués de presse pour ses quelque 1 000 clients, soit 15% de
plus qu’en 2010. Le segment Distribution a affiché une évo­
lution particulièrement favorable dans le domaine de la dif­
fusion internationale regroupée dans le service «ots.interna­
tional». La base de données de news aktuell destinée aux
journalistes a également soutenu le développement des affaires.
Begleitend zum Kerngeschäft der PR-Dienstleistungen enga­
gierte sich news aktuell im Berichtsjahr erneut für zwei Bran­
chenpreise: den unternehmenseigenen «PR-Bild Award»
und den erstmals verliehenen «Award Social Media». news
aktuell zeichnete damit die besten PR-Motive aus der
Schweiz, Deutschland und Österreich aus und würdigte die
gestiegene Bedeutung des Social Web in der PR.
Das Jahr 2012 steht im Zeichen einer neuen Unternehmens­
struktur und neuer Produkte wie der PR-Software epic rela­
tions und des Eventbildservice. Hierfür hat news aktuell das
Salesteam ausgebaut und den ehemaligen Geschäftsführer
Hardy Jäggi in die Geschäftsleitung zurückberufen. Im Zuge
dieser Neuerungen hat news aktuell das Seminarangebot
«media workshops» zum Ende des Berichtsjahres 2011 ein­
gestellt.
Die news aktuell (Schweiz) AG übermittelt seit dem Jahr
2000 Medienmitteilungen und Bilder an alle massgeblichen
Redaktionen, die relevanten Finanzmärkte und die Öffent­
lichkeit im Web. Daneben bietet news aktuell PR-Software für
Adressmanagement und Social Media Monitoring an.
Die Schweizerische Depeschenagentur sda hält 50% der
Aktien, die dpa-Tochter news aktuell GmbH 30% und die
Deutsche Presse-Agentur (dpa) 20%. Mit Partneragenturen
betreibt news aktuell ein weltweites Netzwerk für die Veröf­
fentlichung von Unternehmensnachrichten.
En complément à son activité principale de prestataire de
services de relations publiques, news aktuell a renouvelé
l’an passé son engagement envers deux prix distinguant des
acteurs du secteur, à savoir le «Prix de l’image RP» («PR-Bild
Award») et le «Prix du média social» («Award Social Media»).
News aktuell a ainsi récompensé les meilleures images de la
branche en Allemagne, en Autriche et en Suisse, ainsi que la
signification croissante des réseaux sociaux dans ce secteur.
L’année 2012 est quant à elle placée sous le signe d’une
nouvelle structure d’entreprise et de nouveautés en matière
de produits comme le logiciel epic relations ainsi que l’offre
d'Eventbildservice. Dans cette optique, news aktuell a ren­
forcé son équipe de vente et rappelé à sa direction son an­
cien responsable, Hardy Jäggi. L’entreprise a également mis
un terme à ses ateliers sur les médias («medias work­shops»)
à l’issue de l’année 2011.
La société news aktuell (Suisse) SA a été fondée en 2000 par
l’ats et news aktuell Sàrl, une filiale de l’agence de presse
allemande Deutsche Presse-Agentur (dpa). L’ats détient une
participation de 50% dans la société, dont le siège est à
Zurich. L’autre moitié du capital est détenue par news aktuell
Sàrl à raison de 30% et par dpa pour 20%.
Les responsables en communication et en relations pu­
bliques font confiance à news aktuell pour s’assurer l’accès
le plus efficace possible aux médias et aux marchés, sur in­
ternet aussi. La société fournit également des logiciels pour
la gestion d’adresses et le suivi des médias sociaux.
in Tausend CHF
Umsatz
en milliers de CHF
Chiffre d’affaires
Anzahl Meldungen ots
– in Deutsch
– in Französisch
– in Italienisch
– in Englisch
Total Anzahl Meldungen ots
Nombre de nouvelles ots
– en allemand
– en français
– en italien
– en anglais
Total du nombre de nouvelles ots
Personalbestand (in 100%-Stellen)
Effectif (en postes à 100%)
31.12.2011
4 202
31.12.2010
4 231
12 994
1 765
702
1 909
17 370
10 970
1 890
685
1 525
15 070
13.6
12.5
Verwaltungsrat am 1. Januar 2012
Conseil d’administration au 1er janvier 2012
Direktion am 1. Januar 2012
Direction au 1er janvier 2012
Carl-Eduard Meyer, Hamburg (D), Präsident
Markus Schwab, Grossaffoltern, Vizepräsident + Delegierter
Andreas Schmidt, Wentorf (D) (bis 9.3.2012)
Michael Segbers, Sankt Peter-Ording (D) (ab 9.3.2012)
Kai Gerwig, Geschäftsführer
Hardy Jäggi, Geschäftsführer
70
71
Keystone AG/PPR Media Relations AG/
EQ Images AG
Keystone SA/PPR Media Relations SA/
EQ Images SA
Die Auswirkungen von Wirtschaftskrise und Strukturwandel
sind immer noch zu spüren, der Markt bleibt unbeständig
und launenhaft. Dennoch konnte im Geschäftsjahr 2011 ein
gutes Ergebnis erzielt werden.
Vu que les conséquences de la crise économique et du chan­
gement structurel se font toujours ressentir, le marché de­
meure instable et capricieux. En dépit de cet environnement
difficile, Keystone a réalisé un bon résultat durant l’exercice
2011.
Der Umsatz von Keystone wurde gegenüber dem Vorjahr ge­
steigert (+3%). Während die Bereiche News (Abonnentenge­
schäft), Video und Assignments zulegten, vermochte der
Einzelbildverkauf die Ziele nur knapp zu erreichen. Die inner­
betrieblich konsequent verfolgten Massnahmen zur Verbes­
serung der Prozesse, ein leicht kleinerer Personalbestand
von 71.3 FTE (74.5 FTE im Jahr 2010) und ein nur leicht höherer
Gesamtaufwand von 0.7% gegenüber dem Vorjahr trugen
zum positiven Resultat von Keystone bei.
Für den Newsbereich spielten die visuelle regionale Abde­
ckung und das Erarbeiten von thematischem und histo­
rischem Bildhintergrund (Themen- und Archivbilder) eine
zentrale Rolle. Um im zunehmend international geprägten
Wettbewerb bestehen zu können, sind eine klare Ausrich­
tung und ein hoher qualitativer Anspruch an Produkt und
Dienstleistung für Keystone, den Schweizer Bildanbieter für
Schweizer Bildbedürfnisse, entscheidend. Mit dem Ausbau
von Services (Beratung, Bildauswahl, Bildhosting), der Ent­
wicklung neuer Bildbezugspakete und der Verstärkung des
Verkaufs (Aussendienst) soll die 2011 erarbeitete Strategie
umgesetzt werden. Diese sieht auch ein erweitertes visuelles
Angebot vor. Neben Bild und Video soll die Infografik ein
grösseres Gewicht in der Angebotsvielfalt von Keystone er­
halten. Gleichzeitig sollen die mit sda vorgesehenen gemein­
samen Planungsinstrumente und die mit APA zusammen
konzipierte Bilddatenbank diese Entwicklung unterstützen.
Der Bereich Video, ein Joint Venture mit AWP Finanznachrich­
ten, gestaltete sich erfreulich. Die immer stärkere Einbin­
dung von Beiträgen der Fotografen aus allen Regionen der
Schweiz erwies sich für das noch junge Produkt als entschei­
dender Erfolgsfaktor. Durch die gute Aufbauarbeit im Hin­
blick auf das Produkt mit einem effizienten Team und durch
einen konsequenten Ausbau des Angebots konnten die
hochgesteckten Ziele erreicht werden. Die weitere Entwick­
lung in diesem Bereich richtet sich auf den Aufbau eines drit­
ten Standbeines.
Le chiffre d’affaires s’est ainsi accru de 3% par rapport à
l’année précédente. Alors que le secteur des abonnements a
affiché une hausse, celui de la vente d’images au détail a
manqué de peu l’objectif fixé. Les importantes mesures in­
ternes mises en œuvre afin d’améliorer les processus, une
légère réduction de l’effectif de 74.5 à 71.3 postes à temps
plein et une hausse modérée de 0.7% des dépenses ont
contribué aux résultats positifs de Keystone l’an passé.
Dans le domaine de l’actualité, la couverture visuelle régio­
nale ainsi que la production d’images thématiques et
historiques, notamment au titre d’archives, jouent un rôle
déterminant. Afin de s’affirmer face une concurrence interna­
tionale toujours plus vive, il est décisif pour Keystone en tant
que prestataire suisse d’images de disposer d’une orienta­
tion claire et d’une exigence de qualité pour ses produits.
L’expansion des services, notamment en matière de conseils,
de sélection et d’hébergement de photos, le développement
de nouveaux paquets d’images thématiques et le renforce­
ment des activités de vente font partie des mesures mises en
œuvre dans le cadre de la stratégie redéfinie l’an passé.
Celle-ci prévoit aussi d’accroître l’offre visuelle. A côté des
photographies et des vidéos, les infographies doivent deve­
nir un des piliers d’une offre diversifiée. En parallèle, le déve­
loppement prévu d’instruments de planification en collabo­
ration avec l’ats ainsi que la banque d’images conçue avec
APA doivent soutenir cette démarche.
Le secteur vidéo, un projet réalisé en commun avec AWP In­
formations financières SA, a pour sa part connu une évolu­
tion réjouissante. L’apport croissant de contenus fournis par
les photographes de toutes les régions de la Suisse a consti­
tué une des clefs du succès de cette offre. La mise en œuvre
de ce produit par une équipe efficace et l’élargissement de
l’offre ont permis d’atteindre les ambitieux objectifs fixés.
Fort de son évolution, ce produit est appelé à constituer un
nouveau pilier pour Keystone.
PPR Media Relations AG (eine 100%-Tochtergesellschaft von
Keystone AG) gelang es im Geschäftsjahr 2011 trotz wenig
stabilen Marktbedingungen, ein sehr gutes Ergebnis zu er­
wirtschaften. Der im Jahr 2011 umgesetzte neue Firmenauf­
tritt, das klar definierte PR-Dienstleistungskonzept und der
verstärkte Fokus auf den Verkauf ermöglichten eine Umsatz­
steigerung gegenüber dem Vorjahr von 15%.
PPR Media Relations SA, une filiale à 100% de Keystone SA,
a pour sa part réalisé un très bon résultat, en dépit de condi­
tions de marché toujours instables. Le changement de raison
sociale de l’entreprise et la redéfinition de son rôle de pres­
tataire de services RP, ainsi qu’une focalisation accrue dans
la vente ont contribué à une hausse du chiffre d’affaires de
15% au regard de 2010.
EQ Images AG (Keystone AG hält eine Beteiligung von 70%)
musste im Frühjahr 2011 auf neue Beine gestellt werden. Die
Einsetzung eines neuen Geschäftsführers und dessen kon­
sequente Umsetzung der gesteckten Ziele vermochten den
Geschäftsgang von EQ positiv zu beeinflussen. Vor allem im
Bereich Einzelbildverkauf gelang es, den gut etablierten
Sportbrand als Zweitanbieter im Markt zu positionieren und
als eigenständige und im Wettbewerb zu Keystone stehende
Bildagentur aufzubauen.
EQ Images SA, dont Keystone SA contrôle 70% du capitalactions, a affiché une évolution favorable de ses affaires,
après une restructuration intervenue au printemps 2011. La
mise en œuvre conséquente de la nouvelle stratégie et un
changement de direction y ont contribué. Bien établie en tant
que numéro deux du marché dans le domaine sportif, la
marque a en particulier tiré profit de la vente d’images au
détail et a aussi pu se positionner en tant qu’agence de pho­
tos à la fois concurrente et complémentaire de Keystone.
Bereits zum vierten Mal hat Keystone 2011 die Ausstellung
World Press Photo in die Schweiz geholt und mit grossem
Erfolg durchgeführt. Diese Ausstellung soll auch in den kom­
menden Jahren zur breiten Wahrnehmung und Positionie­
rung von Keystone beitragen.
Sur l’année sous revue, Keystone a organisé pour la 4e re­
prise l’exposition World Press Photo en Suisse, et cela avec
un incontestable succès. La manifestation devrait ainsi
continuer de contribuer à l’avenir à l’image de marque de
Keystone ainsi qu’à son postionnement.
in Tausend CHF
Umsatz
en milliers de CHF
Chiffre d’affaires
Personalbestand (in 100%-Stellen)
Effectif (en postes à 100%)
31.12.2011
16 850
31.12.2010
16 906
Keystone 65.5
PPR 5.8
EQ Images 0.0
Keystone 68.7
PPR 5.8
EQ Images 0.0
Verwaltungsrat am 1. Januar 2012
Conseil d’administration au 1er janvier 2012
Direktion am 1. Januar 2012
Direction au 1er janvier 2012
Walter Grolimund, Egg, Präsident (bis 27.3.2012)
Markus Schwab, Grossaffoltern, Delegierter
Peter Kropsch, Stockerau (A) (Präsident ab 27.3.2012)
Konrad Tretter, Wien (A)
Erik Aslaksen, Ennetbaden (ab 27.3.2012)
Jann Jenatsch, CEO
Daniel Mathys, CFO und CHRO
Rainer Kupper, CMO
72
73
awp Finanznachrichten AG
awp Informations financières SA
Die Finanznachrichtenagentur AWP blickt auf ein erfolg­
reiches Jahr 2011 zurück. In einem für die Finanzindustrie
schwierigen Umfeld gelang es, den Umsatz leicht zu erhö­
hen. Redaktionell standen der weitere Ausbau der Kernpro­
dukte sowie die Verfeinerung der im Vorjahr neu etablierten
Multimedia­Services Video und Top News im Vordergrund.
L’agence financière AWP a eu du succès l’an passé. Alors que
le secteur financier a dû faire face à un environnement diffi­
cile, elle est parvenue à accroître légèrement son chiffre
d’affaires. Au niveau rédactionnel, la poursuite de l’expan­
sion des services de base, le produit Top News ainsi que
l’affinement de l’offre multimédia et vidéo lancée l’année
précédente ont constitué les principales priorités.
Die Redaktion hatte sich für 2011 zum Ziel gesetzt, den Um­
fang an exklusiven Inhalten für die Kundschaft nochmals
markant zu erhöhen. Dazu zählen insbesondere Interviews
mit Führungskräften von kotierten Schweizer Firmen, Hinter­
grund­ und Fokustexte sowie vertiefte Auswertungen von
Studien und Analysen. Trotz weiterhin hoher Arbeitsbelas­
tung im Tagesgeschäft insbesondere als Folge der Eurokrise
gelang es, die gesetzten Ziele nicht nur zu erreichen, son­
dern deutlich zu übertreffen. Die Kunden konnten so von
einem markant ausgebauten Mehrwertangebot profitieren.
Das 2011 erreichte Niveau soll auch im laufenden Jahr min­
destens gehalten werden.
Neben den angestammten Services in den Landessprachen
Deutsch, Französisch und Italienisch lancierte AWP im ver­
gangenen Jahr zusammen mit der Partneragentur dpa­AFX
neu auch einen englischsprachigen Nachrichtendienst. Die­
ser steht in einer Version für Finanzprofessionals sowie in
einer Version für Internetseiten und Mobilapplikationen zur
Verfügung.
Im vierten Quartal 2011 legte die Redaktion zudem den
Grundstein für den zum Jahresbeginn 2012 lancierten neuen
Wochenendservice. Dank diesem Angebot bleiben die AWP­
Kunden auch über das Wochenende laufend am Puls des
Geschehens.
Die awp Finanznachrichten AG ist die führende Finanznach­
richtenagentur der Schweiz. Über 35 000 Finanzprofis in der
Schweiz und Liechtenstein verwenden für ihre tägliche Ar­
beit AWP­Nachrichten. Zusätzlich stellen viele der führenden
Internet­Finanzsites ihren Nutzern AWP­News sowie die mul­
timedialen Services von AWP zur Verfügung.
AWP publiziert Nachrichten in den Landessprachen Deutsch,
Französisch und Italienisch. Die News sind über sämtliche
bedeutenden Finanzinformationssysteme oder direkt von
AWP im Internet erhältlich. Neben den News bietet AWP den
Kunden auch verschiedene Multimedia­Services wie Video,
Bilder und grafische Auswertungen.
Au début de l’exercice, la rédaction s’était fixée comme ob­
jectif d’accroître une nouvelle fois fortement les contenus
exclusifs pour ses clients. Parmi ces contributions figurent
notamment des interviews avec de hauts responsables d’en­
treprises cotées à la Bourse suisse, des papiers de mise en
perspective ainsi que la valorisation d’analyses et d’études.
Malgré une charge de travail élevée, notamment en raison
des conséquences de la crise de la dette, les objectifs ont
non seulement été réalisés mais même dépassés. Les clients
ont ainsi bénéficié de la plus­value d’une offre élargie. Le
niveau atteint en 2011 devrait au minimum être maintenu
cette année.
En complément aux services en allemand, français et italien,
AWP a lancé l’an passé une nouvelle offre en anglais, en col­
laboration avec son partenaire dpa­AFX. Celle­ci est dispo­
nible dans une version destinée aux professionnels de la fi­
nance, l’autre visant à fournir les sites internet et les
applications mobiles.
Au cours du 4e trimestre, la rédaction a posé les bases du
service du week­end, lequel a été lancé en début d’année. Ce
dernier permet aux clients d’AWP d'être sans arrêt au fait de
l’actualité en fin de semaine aussi.
La société awp Informations financières SA est la principale
agence d’information financière de Suisse. Plus de 35 000
professionnels de la finance en Suisse et au Liechtenstein
recourent quotidiennement aux informations d’AWP dans le
cadre de leur travail. Nombreux sont en outre les sites finan­
ciers sur Internet à proposer les services multimédia d’AWP
à leurs utilisateurs.
AWP publie ses informations dans les trois langues offi­
cielles, soit en français, en allemand et en italien. Ses news
peuvent être consultées sur l’ensemble des systèmes d’in­
formation financière connus ou peuvent être obtenues direc­
tement auprès d’AWP via Internet. En plus de ses news, AWP
propose à ses clients divers services multimédia, telles que
des vidéos, des images et des infographies.
in Tausend CHF
Umsatz
en milliers de CHF
Chiffre d’affaires
Anzahl Meldungen
Personalbestand (in 100%-Stellen)
Nombre de nouvelles
Effectif (en postes à 100%)
31.12.2011
8 008
31.12.2010
7 525
312 000
24.0
326 000
24.0
Verwaltungsrat am 1. Januar 2012
Conseil d’administration au 1er janvier 2012
Direktion am 1. Januar 2012
Direction au 1er janvier 2012
Hansjürg Saager, Küsnacht, Präsident
Andrew Meagher, Singapur (SIN)
Markus Schwab, Grossaffoltern
Andreas Schmidt, Wentorf (D) (bis 27.4.2012)
Michael Segbers, Sankt Peter-Ording (D) (ab 27.4.2012)
Christoph Gaberthüel, Geschäftsführer
Rolf Arpagaus, Chefredaktor
Ueli Hoch, Chefredaktor
Roland Schäfli, Chefredaktor Keystone/AWP Video
Thomas Pentsy, Leiter Marketing/Verkauf
74
75
Adressen/adresses
Bern (Hauptsitz)
Schweiz. Depeschenagentur AG
Länggassstrasse 7
Postfach
3001 Bern
Tel.
+ 41 31 309 33 33
Fax
+ 41 31 309 30 30
[email protected]
Aarau
Schweiz. Depeschenagentur AG
Regionalredaktion Aarau
Kasinostrasse 19
Postfach
5001 Aarau
Tel.
+ 41 62 832 10 90
Fax
+ 41 62 832 10 91
[email protected]
Basel
Schweiz. Depeschenagentur AG
Regionalredaktion Nordwestschweiz
Postpassage 2
Postfach
4002 Basel
Tel.
+ 41 61 201 10 40
Fax
+ 41 61 201 10 41
[email protected]
Bellinzona
Agenzia Telegrafica Svizzera SA
Redazione regionale di Bellinzona
Via Giovanni Nizzola 1
6500 Bellinzona
Tel.
+ 41 91 961 81 60
Fax
+ 41 91 961 81 61
[email protected]
Bern
Schweiz. Depeschenagentur AG
Länggassstrasse 7
Postfach
3001 Bern
Tel.
+ 41 31 309 31 00
Fax
+ 41 31 309 31 01
[email protected]
[email protected]
Bienne/Biel
Agence Télégraphique Suisse SA
Rédaction régionale Arc jurassien
Rue Centrale 60
Case postale 60
2501 Bienne
Lausanne
Agence Télégraphique Suisse SA
Rédaction régionale Lausanne
Rue Pré-du-Marché 23
Case postale 5063
1002 Lausanne
Tél.
+ 41 32 328 11 60
Fax
+ 41 32 328 11 61
[email protected]
[email protected]
Tél.
+ 41 21 643 71 20
Fax
+ 41 21 643 71 21
[email protected]
[email protected]
Chur
Schweiz. Depeschenagentur AG
Regionalredaktion Chur
Masanserstrasse 2
Postfach
7002 Chur
Luzern
Schweiz. Depeschenagentur AG
Regionalredaktion Zentralschweiz
Habsburgerstrasse 26
Postfach 2635
6002 Luzern
Tel.
+ 41 81 257 11 30
Fax
+ 41 81 257 11 31
[email protected]
Tel.
+ 41 41 226 12 70
Fax
+ 41 41 226 12 71
[email protected]
Fribourg/Freiburg
Agence Télégraphique Suisse SA
Rédaction régionale FribourgArc jurassien
Länggassstrasse 7
Postfach
3001 Bern
Neuchâtel/Neuenburg
Agence Télégraphique Suisse SA
Rédaction régionale Arc jurassien
Rue Centrale 60
Case postale 60
2501 Bienne
Tél.
+ 41 31 309 37 80
Fax
+ 41 31 309 34 11
[email protected]
[email protected]
Genève
Agence Télégraphique Suisse SA
Rédaction régionale Genève
Rue Richard-Wagner 1
Case postale 2066
1211 Genève 2 Dépôt
Tél.
+ 41 22 919 78 00
Fax
+ 41 22 919 78 01
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Tél.
+ 41 32 328 11 60
Fax
+ 41 32 328 11 61
[email protected]
Palais des Nations
Agence Télégraphique Suisse SA
Bureau ATS 74
Palais des Nations
1211 Genève 10
Tél.
+ 41 22 749 10 60
Fax
+ 41 22 749 10 61
[email protected]
[email protected]
Sion
Agence Télégraphique Suisse SA
Rédaction régionale du Valais
Rue des Remparts 25
Case postale 2066
1950 Sion 2
Tél.
+ 41 27 327 43 10
Fax
+ 41 27 327 43 11
[email protected]
St. Gallen
Schweiz. Depeschenagentur AG
Regionalredaktion Ostschweiz
Neugasse 55
Postfach
9001 St. Gallen
Tel.
+ 41 71 226 91 10
Fax
+ 41 71 226 91 11
[email protected]
Zürich
Schweiz. Depeschenagentur AG
Regionalredaktion Zürich
Sihlquai 253
Postfach 1801
8021 Zürich
Anmerkung zur Bildreportage
Galerie de portraits
Tag für Tag, rund um die Uhr, beliefert die sda ihre Kunden
mit News. Früher ratterte der Ticker, heute füllen sich die
Bildschirme lautlos mit sda-Meldungen, die die Kunden
sichten, auswählen und bearbeiten.
Jour après jour, 24 heures sur 24, l’ats fournit ses clients en
informations. Il y a quelques décennies, le crépitement des
imprimantes rythmait le travail des rédactions. Aujourd’hui,
les dépêches de l’ats s’affichent en silence sur les écrans
d’ordinateurs des clients qui les lisent, les trient et les retravaillent.
Die diesjährige Bildreportage, die vom Keystone-Fotografen
Gaëtan Bally erstellt worden ist, zeigt Einblicke in den Redaktionsalltag verschiedener sda-Kunden.
Der Geschäftsbericht erscheint in Deutsch und Französisch.
Die Originalsprache ist Deutsch.
La galerie d’images réalisée cette année par le photographe
de Keystone Gaëtan Bally présente le travail au quotidien
dans diverses rédactions clientes de l’ats.
Le rapport de gestion est publié an allemand et en français.
Le texte allemand fait foi.
Tel.
+ 41 43 960 55 55
Fax
+ 41 43 960 52 11
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Im Ausland
Agence Télégraphique Suisse SA
Bureau ATS Bruxelles
Résidence Palace
Rue de la Loi 155
1040 Bruxelles/Belgique
Tel.
+ 32 2 230 72 04
Fax
+ 32 2 280 24 11
[email protected]
[email protected]
Zürich
Sportinformation Si AG
Sihlquai 253
Postfach 1701
8021 Zürich
Tel.
+ 41 43 960 60 60
Fax
+ 41 43 960 60 61
[email protected]
Genève
Sportinformation Si SA
Rue Richard-Wagner 1
Case postale 2863
1211 Genève 2
Tel.
+ 41 22 919 78 78
Fax
+ 41 22 919 78 79
[email protected]
news aktuell (Schweiz) AG
Sihlquai 253
8005 Zürich
Tel.
+ 41 43 960 68 68
Fax
+ 41 43 960 68 69
[email protected]
awp Finanznachrichten AG
Sihlquai 253
Postfach 1128
8031 Zürich
Tel.
+ 41 43 960 57 00
Fax
+ 41 43 960 57 01
[email protected]
Keystone AG
Grubenstrasse 45
8045 Zürich
Bern
sda Vertriebs AG
Länggassstrasse 7
3012 Bern
Tel.
+ 41 44 200 13 00
Fax
+ 41 44 200 13 05
[email protected]
Tel.
+ 41 31 309 33 33
Fax
+ 41 31 309 35 01
[email protected]
[email protected]
[email protected]
PPR Media Relations AG
Grubenstrasse 45
8045 Zürich
Tel.
+ 41 44 200 14 14
Fax
+ 41 44 200 14 15
[email protected]
Zürich
sda Informatik AG
Sihlquai 253
Postfach 2008
8021 Zürich
EQ Images AG
Grubenstrasse 45
8045 Zürich
Tel.
+ 41 43 960 50 50
Fax
+ 41 43 960 50 51
[email protected]
Tel.
+ 41 44 801 99 00
Fax
+ 44 44 801 99 01
[email protected]