Poznan – Berlin Berlin – Posen - Berlin Business Location Center
Transcription
Poznan – Berlin Berlin – Posen - Berlin Business Location Center
Berlin – Posen Poznan – Berlin Oder-Partnerschaft: Grenzen trennen – die Oder verbindet Partnerstwo Odry: Granice dzielą – Odra łączy © September 2009 | Wrzesień 2009 Business | Tourismus Serviceadressen | Stadtpläne Business | Turystyka Przydatne adresy | Plany miast be the place to for science. Wir engagieren uns für Berlin. C M Y CM MY CY CMY K Medienpartner Berlin is a city of science. Science comes to life in Berlin. Productive collaboration between research institutes, universities, colleges, business and political spheres infuses the city with a unique and adventurous spirit. It also provides fertile ground for young scientists and makes Berlin the capital of knowledge. Partner des Business Location Center Kooperationspartner Wissenschaft To find out more, visit www.berlin-sciences.com Verbände be open, be free, be berlin. www.be.berlin.de Berlin sagt Danke. Berlin Partner GmbH | Ludwig Erhard Haus | Fasanenstraße 85 | 10623 Berlin | Telefon: +49 30 399 80-0 Fax: +49 30 399 80-239 | [email protected] | www.berlin-partner.de | Stand: September 2009 Inhaltsverzeichnis | Spis treści Grußworte Słowa powitalne Grenzen trennen – die Oder verbindet Granice dzielą – Odra łączy 2–5 6–15 Berlin – Geschichte und Zukunft in der Mitte Europas Historia i przyszłość w centrum Europy Architektur und Stadtentwicklung in Berlin Architektura i urbanistyka w Berlinie Berlin – Kulturmetropole und lebenswerte Stadt Berlin – metropolia kulturalna i miasto, w którym się dobrze żyje Polnische Kultur in Berlin Polska kultura w Berlinie Wirtschaft in Berlin Gospodarka w Berlinie Investieren in Berlin und Brandenburg Inwestowanie w Berlinie i Brandenburgii Wissenschaft und Forschung in Berlin Nauka i badania naukowe w Berlinie Berliner Messe- und Kongresskalender Berliński kalendarz targów i kongresów Berliner Kulturkalender Berliński kalendarz imprez kulturalnych Serviceteil Berlin Numery usługowe w Berlinie 16–19 Aus der Stadtgeschichte Posens Z kart historii miasta Poznania Spaziergang durch Posen Spacerem po Poznaniu Kultur und Freizeit in Posen Kultura i czas wolny w Poznaniu UEFA EURO 2012™ in Posen UEFA EURO 2012™ w Poznaniu Wirtschaft in Posen Gospodarka w Poznaniu Messestadt Posen Poznań – miasto targów Investieren in Posen Warto inwestować w Poznaniu Wissenschaft in Posen Nauka w Poznaniu Posener Veranstaltungskalender Kalendarz imprez w Poznaniu Serviceteil Posen Numery usługowe w Poznaniu 58–61 Impressum und Bildnachweis Impressum i zdjęcia 20–23 24–27 28–29 30–35 36–39 40–43 44–45 46–47 48–57 62–65 66–69 70–71 72–73 74–75 76–79 80–83 84–85 86–95 96 Grußwort des Regierenden Bürgermeisters von Berlin Klaus Wowereit Regierender Bürgermeister von Berlin Aktualnie urzędujący Burmistrz Berlina Berlin und Posen sind zwei Metropolen, die viele Gemeinsamkeiten verbinden. Sie sind die städtischen Zentren zweier benachbarter Regionen. Für beide Städte liegen im Ausbau der deutsch-polnischen Oder-Partnerschaft wie im Zusammenwachsen Europas große Chancen. Posen besitzt eine große kulturelle Tradition und ist zugleich ein attraktiver Wirtschaftsstandort, der viele deutsche Unternehmen anzieht. Auch Berliner Betriebe nutzen Posen als Standbein für den polnischen Markt. Als Messestandort bietet die westpolnische Metropole hervorragende Möglichkeiten, sich zu präsentieren und Kontakte zu knüpfen, wie auch Posen die Chancen des Messestandortes Berlin nutzt. Beide Städte pflegen eine langjährige Kooperation. Angesichts der vielfältigen Verbindungen liegt es nahe, die Zusammenarbeit zwischen Berlin und Posen weiter zu intensivieren. Durch enge grenzüberschreitende Kooperationen ergeben sich für beide Seiten neue Wachstumschancen. Und zunehmend wächst auch das Bewusstsein für die Chancen der Oder-Partnerschaft. Unser Ziel ist es, die ganze Region entlang der Oder als einen eng vernetzten, wett- bewerbsfähigen Wirtschaftsraum zu stärken und den politischen und menschlichen Austausch zu fördern. Vieles konnten wir dies- und jenseits der Oder schon erreichen. So haben wir gemeinsam Initiativen für den beschleunigten Ausbau der Verkehrsinfrastruktur in den grenznahen Gebieten Polens und Deutschlands sowie zur Förderung des Tourismus gestartet. Unter anderem im Rahmen der Oder-Partnerschaft finden Fahrplanabstimmungen statt, werden gemeinsame EU-Initiativen gestartet und der persönliche Austausch gefördert. Unsere Hochschulen tauschen sich aus, Kultureinrichtungen beider Städte arbeiten zusammen, Schulpartnerschaf- ten existieren. Die Verwaltungen tauschen Expertinnen und Experten aus. Und schließlich: Der neue Flughafen Berlin Brandenburg International, der 2011 in Betrieb geht, wird künftig auch für den Großraum Posen ein neues Tor zur Welt darstellen. Słowo powitalne Urzędującego Burmistrza Berlina Berlin i Poznań to dwie metropolie, które łączy wiele cech wspólnych. Są to wielkomiejskie centra dwóch sąsiadujących ze sobą regionów. Dla obu miast duże szanse oferuje rozwój polsko-niemieckiego Partnerstwa Odry, tak jak i współpraca ogólnoeuropejska. Poznań to olbrzymia tradycja kulturalna i jednocześnie aktywna lokalizacja atrakcyjnych przedsięwzięć gospodarczych, miasto, które przyciąga wielu niemieckich przedsiębiorców. Również przedsiębiorstwa z Berlina wykorzystują Poznań jako filar wejścia na polski rynek. Ta zachodniopolska metropolia jest tradycyjnym miejscem targów, oferującym doskonałe możliwości do zaprezentowania się i nawiązywania kontaktów. Także Poznań korzysta z oferty Berlina jako miejsca organizowania imprez targowych i wystawienniczych. Oba miasta wiąże długoletnia znakomita współpraca. Z uwagi na różnorodne powiązania ważna jest dalsza intensyfikacja współpracy między Poznaniem a Berlinem. Kooperacja transgraniczna daje obu stronom nowe szanse rozwoju. A świadomość szans związanych z Partnerstwem Odry też jest coraz większa. Naszym celem jest ścisłe usieciowienie całego regionu wzdłuż Odry i wzmocnienie w tych ramach konkurencyjnego obszaru gospodarczego oraz wspieranie wymiany politycznej i międzyludzkiej. Wiele udało nam się już po obu stronach Odry osiągnąć. I tak podjęliśmy wspólnie inicjatywy na rzecz przyspieszonej rozbudowy infrastruktury transportowej na obszarach pogranicza Polski i Niemiec oraz na rzecz wspierania turystyki. W ramach Partnerstwa Odry ma miejsce między innymi uzgadnianie rozkładów jazdy, podejmuje się wspólne inicjatywy europejskie i wspiera osobistą wymianę. Wymiana trwa między naszymi szkołami wyższymi, placówkami kultury obu miast, istnieją partnerstwa szkół. W administracji publicznej trwa wymiana ekspertów. I ostatecznie: nowy port lotniczy Berlin Brandenburg International, który zostanie oddany do użytku w 2011 roku, będzie w przyszłości dla aglomeracji poznańskiej nowym oknem na świat. Wspólnie chcemy nadal podążać drogą współpracy i ją intensyfikować. Przysłuży się to naszym obywatelom, obu naszym miastom, jak i tworzeniu wspólnego regionu. A przecież wzmacniamy przy tym stosunki polsko-niemieckie i rozwój Europy. Berliner Rathaus | Ratusz Berliński Gemeinsam wollen wir den Weg der Kooperation weitergehen und vertiefen. Das nützt unseren beiden Städten, unseren Bürgerinnen und Bürgern sowie dem Ausbau der gemeinsamen Region. Und wir stärken damit die deutsch-polnischen Beziehungen insgesamt und die Entwicklung Europas. 2 3 Grußwort des Präsidenten der Stadt Posen Słowo powitalne Prezydenta Miasta Poznania Posen und Berlin werden zu Partnern, die immer stärker gemeinsam agieren. Diese Selbstverständlichkeit verdanken wir nicht nur der geografischen Nähe, der Lage in derselben europäischen Region, einer gemeinsamen Geschichte oder verwandter Traditionen, sondern auch den vielen Gemeinsamkeiten in so wichtigen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens wie Wirtschaft, Recht oder Achtung der demokratischen Grundsätze auf lokaler Ebene. Im Jahr 2009 feiern Posen und Berlin die Jahrestage, deren Bedeutung für die heutige Gestalt des vereinten Europas nicht hoch genug gewürdigt werden kann. Die ersten freien Wahlen 1989 in Polen und der große Sieg der „Solidarność“ sowie der Fall der Berliner Mauer haben den Boden für eine politische Neuord- nung Europas seit dem Kriegsende geebnet. Außerdem führten diese Ereignisse dazu, dass das schwierige deutsch-polnische Verhältnis neu definiert sowie der mühselige und kostspielige Revitalisierungsprozess zugunsten der grenznahen Regionen und des Wiederaufblühens polnischer und deutscher Städte eingeleitet werden konnte. Mit Bewunderung verfolge ich von Anfang an, welchen Heilungsprozess die jahrelang durch die Berliner Mauer aufgerissene Wunde in der Spreemetropole erfährt. Mich fasziniert, mit welcher Kraft, welchem Enthusiasmus und welcher Entschlossenheit der Senat und die Einwohner Berlins ihrer Stadt wieder den europäischen, ja den weltstädtischen Charakter zurückgeben wollen. Mit un- verhohlener Freude beobachte ich den stetigen Anstieg der Gäste aus Berlin, die Posen besuchen. Die Berliner sind in unserer Stadt ständig präsent − als Kooperationspartner von Posener Firmen und Unternehmen oder als Investoren. Außerordentlich engagiert zeigen sich dabei Wirtschaftsorganisationen wie zum Beispiel der Polnisch-Deutsche Wirtschaftskreis, dessen Sitz sich in der Hauptstadt Großpolens befindet. Sowohl die deutsche Hauptstadt als auch die Hauptstadt Großpolens haben noch viele Herausforderungen zu bestehen! Beide Städte verfügen, wie alle in der Oderregion liegenden Wojewodschaften und Bundesländer, über ein Potenzial, das in der Lage ist, der globalen Konkurrenz entgegenzutreten. Am wichtigsten ist jedoch, dass wir die wirtschaftliche, die soziale und die kulturelle Kraft und Wett- bewerbsfähigkeit unserer Region Europas gemeinsam weiterentwickeln und dass uns nicht mehr Mauern aus Vorurteilen trennen, sondern dass uns ähnliche Träume, vergleichbare Ziele und ein vereinter Kontinent zusammenbringen. Posener Marktplatz | Rynek w Poznaniu Ryszard Grobelny Präsident der Stadt Posen Prezydent Miasta Poznania Poznań i Berlin stają się coraz bliższymi partnerami. Naturalność takiego stanu rzeczy wynika nie tylko z faktu bliskości geograficznej, położenia w tym samym regionie Europy, wspólnej historii czy pokrewnych tradycji, lecz także z licznych podobieństw widocznych w tak ważnych dziedzinach społecznego życia, jak gospodarka, prawo czy poszanowanie zasad demokracji lokalnej. Poznań i Berlin świętują w 2009 roku rocznice, których znaczenia dla współczesnego kształtu zjednoczonej Europy nie sposób przecenić. Pierwsze wolne wybory w Polsce w 1989 roku i wielki triumf „Solidarności” oraz upadek Muru Berlińskiego legły u podstaw nowego porządku politycznego powojennej Europy. Wydarzenia te doprowadziły do redefinicji trudnych relacji między Polską a Niemcami, zapoczątkowały żmudne i kosztowne procesy rewitalizacji regionów przygranicznych oraz odrodzenia polskich i niemieckich miast. Z podziwem obserwowałem i obserwuję zabliźnienie się – nie tylko w wymiarze urbanistycznym, ale przede wszystkim społecznym – tej wieloletniej rany, jaką dla metropolii nad Szprewą był Mur Berliński. Fascynują mnie siła, entuzjazm i determinacja władz Berlina oraz jego mieszkańców w przywracaniu miastu charakteru europejskiej, a nawet światowej stolicy. Z nieukrywaną radością obserwuję stały wzrost liczby gości z Berlina odwiedzających Poznań. Berlińczycy są w sposób ciągły obecni w naszym mieście – jako klienci poznańskich sklepów, jako kooperanci poznańskich firm i przedsiębiorstw czy też jako inwestorzy. Niezwykle prężnie działają samorządy gospodarcze, m.in. Polsko-Niemieckie Koło Gospodarcze, mające swą siedzibę w stolicy Wielkopolski. Przed stolicą Niemiec, tak jak przed stolicą Wielkopolski, stoi jeszcze wiele wyzwań! Oba miasta, podobnie jak województwa i kraje związkowe położone w regionie Odry, posiadają potencjał, który jest w stanie sprostać wyzwaniom globalnej konkurencji. Najważniejsze, że siłę i konkurencyjność gospodarczą, społeczną czy kulturalną naszego regionu Europy budujemy wspólnie i że nie dzielą nas już mury uprzedzeń, a łączą zbieżne marzenia, porównywalne cele i zjednoczony kontynent. 4 5 Grenzen trennen – die Oder verbindet Granice dzielą – Odra łączy Granice dzielą – Odra łączy Wszyscy mówią o koncepcji Europy regionów. Już choćby pobieżne spojrzenie na nasz kontynent pokazuje, iż socjoekonomiczny rozwój miast i regionów od dawna nie odbywa się już w ścisłym gorsecie granic państw narodowych. Rozliczne przykłady od Skandynawii po Półwysep Iberyjski pokazują, jak współpraca transgraniczna w coraz większym stopniu determinuje naszą polityczną, gospodarczą i społeczną codzienność. Politisches Spitzentreffen der Oder-Partnerschaft, Posen November 2008 Polityczne spotkanie na szczycie regionów Partnerstwa-Odra, Poznań listopad 2008 Grenzen trennen – die Oder verbindet Das Konzept eines Europas der Regionen ist in aller Munde. Bereits ein flüchtiger Blick auf unseren Kontinent zeigt, dass sich die sozioökonomische Entwicklung von Städten und Regionen längst nicht mehr innerhalb des engen Korsetts nationalstaatlicher Grenzen vollzieht. Unzählige Beispiele von Skandinavien bis zur iberischen Halbinsel zeigen, wie die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zunehmend unseren politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Alltag prägt. Im Zuge des Beitritts der Republik Polen zur Europäischen Union am 1. Mai 2004 ergriffen auch die deutschen und polnischen Regionen beiderseits der Oder die Chance, der Förderung von Wachstum und Beschäftigung gemeinsam neuen Antrieb zu verleihen. Was unter dem Motto „Nachbarn, Partner, starke Region“ zwischen den Wojewodschaften Niederschlesien (Dolnośląskie), Lebuser Land (Lubuskie), Großpolen (Wielkopolskie) und Westpommern (Zachodniopomorskie) sowie den Bundesländern Berlin, Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern und Sachsen im Jahr 2006 begann, ist mittlerweile fester Bestandteil der Politik vor Ort. Gemeinsame Konferenzen, Workshops, Seminare oder regelmäßige 6 Netzwerktreffen in den Bereichen Wirtschaft und Verkehr tragen dazu bei, die geografische Nachbarschaft zu einer lebendigen Partnerschaft zu entwickeln. Einen Meilenstein stellte das politische Spitzentreffen am 5. November 2008 in Posen dar, auf dem die Repräsentanten der regionalen und nationalen Ebene gemeinsam die weiteren Schritte der Zusammenarbeit vereinbarten. Basierend auf der Kooperation in den Themenfeldern Innovation, Technologietransfer, Förderung kleiner und mittlerer Unternehmen (KMU), Verkehr, Logistik und Tourismus wurde in Posen erneut der Wille bekräftigt, grenzüberschreitend einen global wettbewerbsfähigen Kooperationsraum zu entwickeln, der die wirtschaftlichen, technologischen und wissenschaftlichen Stärken der beteiligten Standorte und Regionen bündelt. Seit 2006 folgt die Kooperation hierbei einem praxis- und projektorientierten Ansatz, der den Mehrwert für die Bürger und Unternehmen in den Mittelpunkt stellt. Mit dem Ziel, in den nächsten Jahren die grenzüberschreitende Verflechtung der regionalen Wirtschaft zu stärken, richtet sich das EU-Net Oderpartnership (EUNOP) an KMU sowie wissenschaftliche Einrichtungen und Institutionen mit Wirtschaftsbezug im gesamten Kooperationsraum. W toku przystąpienia Rzeczpospolitej Polskiej do Unii Europejskiej 1 maja 2004 roku również polskie i niemieckie regiony po obu stronach Odry podjęły szansę wspólnego nowego przyspieszenia rozwoju gospodarczego i poziomu zatrudnienia. Zapoczątkowane w 2006 roku pod hasłem „Sąsiedzi, partnerzy, silny region” Partnerstwo Odry pomiędzy województwami dolnośląskim, lubuskim, wielkopolskim i zachodniopomorskim oraz krajami związkowymi Berlin, Brandenburgia, MeklemburgiaPomorze Przednie i Saksonia stało się już stałym elementem miejscowej polityki. Wspólne konferencje, warsztaty, seminaria bądź regularne spotkania sieciowe dotyczące gospodarki i transportu przyczyniają się do tego, aby na podstawie geograficznej bliskości zbudować żywe partnerstwo. Kamień milowy stanowiło polityczne spotkanie na szczycie w dniu 5 listopada 2008 roku w Poznaniu, podczas którego przedstawiciele poziomu regionalnego i centralnego ustalili wspólnie dalsze kroki współpracy. Na bazie współpracy w takich obszarach tematycznych jak innowacje, transfer technologii, wsparcie małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP), transport i logistyka oraz turystyka potwierdzono raz jeszcze w Poznaniu wolę rozwijania transgranicznego i globalnie konkurencyjnego obszaru współpracy, który łączyłby ekonomiczne, technologiczne i naukowe mocne strony zaangażowanych podmiotów i regionów. Od 2006 roku kooperacja ma miejsce w oparciu o podjęcie ukierunkowane na praktykę i centralne miejsce wartości dodanej dla obywateli i przedsiębiorstw. Aby w przyszłych latach zintensyfikować transgraniczną współpracę sieciową w zakresie aktywizacji gospodarki, EU-NET Oderpartnership (EUNOP) zwraca się do małych i średnich przedsiębiorstw oraz placówek naukowych i instytucji okołogospodarczych z całego obszaru współpracy. Senator Harald Wolf, Wirtschaftskonferenz, April 2006 Senator Harald Wolf, Konferencja gospodarcza, kwiecień 2006 7 Grenzen trennen – die Oder verbindet Nicht-gewinnorientierte EU-Beratungseinrichtungen und Förderinstitutionen aus den deutschen und polnischen Partnerregionen haben sich in EUNOP zusammengeschlossen, um ihre Tätigkeitsfelder, Beratungsschwerpunkte und Ansprechpartner auf einer gemeinsamen, bilingualen Plattform im Internet zu präsentieren. Bereits seit 2008 hilft das grenzüberschreitende Serviceangebot Unternehmen, die für ihre Vorhaben relevanten Kontakte und Hinweise schnell und unkompliziert zu finden. Mit Informationen über EU-Förderprogramme, einer integrierten Projektdatenbank für EU-geförderte Projekte, der Darstellung von Best-Practice-Beispielen für erfolgreiche Unternehmenskooperationen, einer Kooperationsdatenbank zur Recherche potenzieller Geschäftspartner sowie einem unternehmensbezogenen Veranstaltungskalender für die Partnerregionen bietet EUNOP ein breites Informationsspektrum und unterstützt mit eigenen Veranstaltungen, Messeauftritten und Präsentationen gezielt das grenzüberschreitende Engagement des Mittelstands. Während der Berlin Partner GmbH die Managementverantwortung für das Gesamtprojekt obliegt, hat die Polnische Wirtschaftskammer der Importeure, Exporteure und für Kooperation die Granice dzielą – Odra łączy Koordinierungsfunktion für die Region Großpolen übernommen. Einen wichtigen Beitrag zur Stärkung grenzüberschreitender KMU-Kooperationen leistet seit 2009 auch das aus dem INTERREG-IV-B-Programm für die Baltic Sea Region geförderte Projekt JOSEFIN (Joint SME Finance for Innovation). Gemeinsam stellen sich die 23 Finanzinstitutionen, Innovations- und Technologiezentren, Wirtschaftsförderagenturen und Regionalverwaltungen des Projektes unter der Leitung der Investitionsbank Berlin (IBB) dem Ziel, den Zugang zu Finanzierungen für KMU in den Regionen der Oder-Partnerschaft und des Ostseeraumes zu erleichtern. Die Praxis zeigt, dass sich die grenzübergreifenden Strategien des Mittelstands längst nicht mehr auf das klassische Exportgeschäft beschränken. Vielmehr erfordern die weltweit steigenden Innovations- und Wettbewerbsanforderungen weitergehende Ansätze des Auslandsengagements. Überregionale Joint Ventures, die Einbettung der Geschäftsaktivitäten in grenzüberschreitende Wertschöpfungsketten und die Umsetzung gemeinsamer Marketingstrategien für Drittmärkte bieten vor allem technologie- und innovationsorientierten KMU neue, bisher oftmals ungenutzte Wachstumspotenziale. Dr. Torsten Mehlhorn (IBB), Kick-off-Konferenz JOSEFIN Dr Torsten Mehlhorn (IBB), Pierwsza Konferencja JOSEFIN Kick-Off-Event EUNOP, Berlin Mai 2008 Impreza inaugurująca EUNOP, Berlin maj 2008 W EUNOP skupiły się placówki doradcze non-profit Unii Europejskiej i instytucje udzielające wsparcia w polskich i niemieckich regionach partnerskich celem wspólnej dwujęzycznej prezentacji internetowej swoich obszarów działania, głównych tematów doradczych i partnerów do kontaktów. Już od 2008 roku ta transgraniczna oferta serwisowa pomaga polskim i niemieckim przedsiębiorstwom odnaleźć ważne dla ich przedsięwzięć kontakty i uwagi w sposób szybki i nieskomplikowany. Przy pomocy informacji o programach pomocowych Unii Europejskiej, zintegrowanego banku danych wspieranych przez Unię Europejską projektów, prezentacji najlepszych przykładów praktycznych skutecznej kooperacji przedsiębiorstw, banku danych współpracy pomagającym szukać potencjalnych partnerów businessowych oraz kalendarza imprez związanych z przedsiębiorczością a skierowanych do partnerów regionalnych, EUNOP oferuje szeroki zakres informacji i wspiera własnymi imprezami, targami i prezentacjami transgraniczne zaangażowanie podmiotów małej i średniej gospodarki. Podczas gdy odpowiedzialność za zarządzanie ponosi spółka Berlin Partner GmbH, Polska Izba Importerów i Eksporterów przejęła funkcję koordynatora dla regionu wielkopolskiego. 8 Ważnym przyczynkiem do wzmocnienia transgranicznej współpracy małych i średnich przedsiębiorstw jest od 2009 roku projekt JOSEFIN (Joint SME Finance for Innovation) finansowany z programu INTERREG IV B dla regionu Morza Bałtyckiego. 23 instytucje finansowe, centra innowacji i technologii, agencje wspierania gospodarki i administracje regionalne biorące udział w projekcie pod egidą Banku Inwestycyjnego Berlina (IBB) postawiły sobie ambitny cel ułatwienia małym i średnim przedsiębiorstwom (MŚP) w regionie Partnerstwa Odry i regionie Bałtyku dostępu do finansowania. Praktyka pokazuje, iż transgraniczne strategie średnich przedsiębiorstw od dawna nie ograniczają się już do klasycznych transakcji eksportowych. Rosnące na całym świecie wymagania związane z innowacjami i konkurencyjnością w o wiele większym stopniu wymagają dalej idącego podejścia do zaangażowania przedsiębiorstwa za granicą. Ponadregionalne przedsiębiorstwa joint ventures, usytuowanie działalności gospodarczej w transgranicznym łańcuchu kreacji wartości oraz realizacja wspólnych strategii marketingowych na rynkach trzecich oferują przede wszystkim ukierunkowanym na technologię i innowację małym i średnim przedsiębiorstwom nowe, do tej pory często niewykorzystane potencjały wzrostu. 9 Grenzen trennen – die Oder verbindet Animation des geplanten BBI-Terminals | Wizualizacja planowanego terminalu BBI In vielen Fällen stehen Unternehmer jedoch vor der scheinbar unüberwindbaren Hürde, den erforderlichen Kapitalbedarf über ihre Hausbanken und lokalen Finanzpartner zu decken. Im Kern des JOSEFIN-Konzeptes steht daher ein in enger Kooperation mit den Finanzintermediären der EU entwickelter Finanzierungsansatz, der die finanziellen Ausfallrisiken auf mehrere Schultern verteilt. Als fester Bestandteil des Konzeptes erfolgt seitens der regionalen Partner des Enterprise Europe Networks (EEN) bereits im Zuge der Businessplanentwicklung ein individuelles Coaching, mit dem die Unternehmen von Anfang an vor strategischen Fehlern geschützt werden. KMU profitieren somit von einem abgestimmten Portfolio öffentlicher Finanz- und Beratungsdienstleistungen, das in Berlin und Posen von der Investitionsbank Berlin, der Berlin Partner GmbH, der Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen, dem Marschallamt Großpolen, der Großpolnischen Agentur für Wirtschaftsförderung sowie der Stiftung für Entwicklung und Förderung der Wojewodschaft Großpolen in die Praxis umgesetzt wird. Über die wirtschaftspolitischen Rahmenbedingungen hinaus bilden vor allem leistungsfähige Verkehrsverbindungen die Grundlage für eine enge Zusammenarbeit innerhalb der Oder-Partnerschaft. Bereits heute ermöglicht der Berlin10 Warszawa-Express eine bequeme Zugfahrt zwischen Berlin und Posen in knapp drei Stunden. Die bevorstehende UEFA EURO 2012™ in Polen und der Ukraine macht den Weg für weitere Investitionen in die Verkehrsinfrastruktur frei. Einen Schwerpunkt bildet hierbei der Lückenschluss der Autobahn A2 zwischen der deutschen Grenze und Posen, einem wichtigen Teilstück der zentralen europäischen Ost-West-Verkehrsachse. Parallel hierzu werden der Ausbau des Posener Flughafens Ławica und die Eröffnung des Großflughafens Berlin Brandenburg International (BBI) im Jahr 2011 einen wichtigen Beitrag dazu leisten, die Partnerstädte verstärkt in die globalen und europäischen Luftverkehrs- und Güterströme einzubinden. Der Entwicklung der beiden benachbarten Metropolräume widmete sich auch der erste „Berlin-Tag in Posen“, zu dem die Adam-Mickiewicz-Universität gemeinsam mit der Stadtverwaltung Posen am 26. Januar 2009 Berliner Experten aus den Ressorts für Verkehr, Stadtentwicklung und Wirtschaft eingeladen hatte. Die Diskussionen der zahlreichen Teilnehmer unterstrichen vor allem das gemeinsame Interesse, die interregionalen Zugverbindungen zu optimieren und beide Städte an das geplante polnische Hochgeschwindigkeitsbahnnetz anzubinden („Y-Konzept“). Granice dzielą – Odra łączy W wielu przypadkach przedsiębiorcy stoją przed jakby się mogło wydawać nieprzezwyciężalną przeszkodą zdobycia koniecznego do tego kapitału poprzez swoje banki i lokalnych partnerów finansowych. Głównym celem koncepcji projektu JOSEFIN jest wypracowanie wspólnie w ścisłej kooperacji z pośrednikami finansowymi Unii Europejskiej rozwiązania finansowego, którego ryzyko niespłacenia zaciągniętych zobowiązań finansowych rozkłada się na większą liczbę podmiotów. W uzupełnieniu ze strony partnerów regionalnych zrzeszonych w Enterprise Europe Networks (EEN) już w fazie sporządzania business planu oferowany jest indywidualny coaching, który chroni przedsiębiorców od początku przed popełnianiem błędów strategicznych i jest stałym elementem całej koncepcji. Korzyści dla małych i średnich przedsiębiorstw to zintegrowane portfolio publicznych usług finansowych i doradczych, które realizowane jest w Berlinie i Poznaniu przez Bank Inwestycyjny Berlina, spółkę Berlin Partner GmbH, Zarząd Senatu do spraw Gospodarki, Technologii i Kobiet, Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego, Wielkopolską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości oraz Fundacji na rzecz Rozwoju i Promocji Województwa Wielkopolskiego. Poza gospodarczo-politycznymi warunkami ramowymi, to przede wszystkim wydajne transgraniczne połączenia transportowe stanowią podstawę ścisłej współpracy w ramach Partnerstwa Odry. Już dziś ekspres BerlinPoznań umożliwia wygodny dojazd do Berlina i Poznania w ciągu niespełna trzech godzin. Organizacja Mistrzostw Europy w piłce nożnej EURO 2012™ w Polsce i na Ukrainie otwiera drogę do dalszej nowej infrastruktury transportowej. Jednym z głównych elementów jest przy tym zamknięcie luki na autostradzie A2 między granicą państwa a Poznaniem jako ważny odcinek środkowoeuropejskiej osi transportowej Wschód-Zachód. Równolegle do tych działań ma miejsce rozbudowa portu lotniczego Poznań-Ławica, a otwarcie wielkiego portu lotniczego Berlin Brandenburg International (BBI) w 2011 roku będzie stanowić ważny przyczynek do włączenia obu miast partnerskich do obsługi europejskich potoków pasażerskich i towarowych w transporcie lotniczym. Rozwojowi obu sąsiadujących ze sobą metropolii poświęcony był również pierwszy „Dzień Berlina” w Poznaniu, na który Uniwersytet imienia Adama Mickiewicza w Poznaniu wspólnie z Urzędem Miejskim w Poznaniu zaprosił w dniu 26 stycznia 2009 roku ekspertów z resortów transportu, urbani styki i gospodarki. Dyskusje licznych uczestników podkreślały przede wszystkim wspólne zainteresowanie optymalizacją międzyregionalnego połączenia kolejowego i podłączeniem obu miast do planowanej polskiej sieci szybkich kolei („Koncepcja Y”). Flughafen Posen-Lawica | Lotnisko Poznań-Ławica 11 Grenzen trennen – die Oder verbindet Ergänzend zu den strategischen Zielsetzungen wurde auf der operativen Ebene mit dem „Runden Tisch Verkehr“ bereits 2006 ein interregionales Koordinierungsgremium etabliert, in dem sich die Verkehrsverwaltungen der Partnerregionen und -städte sowie die Verkehrsunternehmen Deutsche Bahn, PKP und NEB (Niederbarnimer Eisenbahn AG) für die Verbesserung der Bahnverkehrsverbindungen in der OderPartnerschaft einsetzen. Derzeit konzentrieren sich die Partner vor allem auf die Abstimmung der deutschen und polnischen Fahrpläne, ein verdichtetes grenzüberschreitendes Zugangebot, Fahrzeitverkürzungen und die Erarbeitung von vereinfachten Tarifangeboten im deutsch-polnischen Regionalverkehr. Zu den ersten konkreten Erfolgen des Netzwerkes gehört das zwischen der NEB, der PKP, der Stadt Gorzów Wielkopolski und dem Verkehrsverbund BerlinBrandenburg (VBB) vereinbarte „BerlinGorzów-Ticket“, das Fahrgästen nicht nur einen einheitlichen grenzüberschreitenden Tarif zwischen beiden Städten bietet, sondern gleichzeitig die Nutzung von Bussen und Straßenbahnen in Gorzów Wielkopolski und Berlin ermöglicht. Vergleichbare Lösungen werden gegenwärtig für die Regionalbahnverbindungen in Richtung Posen und Zielona Góra diskutiert. Themenübergreifend bestätigen die ersten Schritte in der Praxis den zentralen Stellenwert, der einem intensiven Erfahrungsaustausch und einer transparenten Kommunikation zwischen den Partnern zukommt. Interkulturelle Kompetenzen bilden von der Ostsee über Berlin-Brandenburg und Posen bis zum Riesengebirge eine tragende Säule der Zusammen- 12 arbeit. Der Kooperationsalltag zeigt jedoch, dass es vor allem westlich der Oder nach wie vor an grundlegenden Kenntnissen der Nachbarsprache mangelt. In einem ersten Schritt wurde seitens der Berliner Senatsverwaltung für Inneres daher im Jahr 2001 das Berufsbildungsprogramm ProPolska ins Leben gerufen. Die Qualifizierung junger Berufsanfänger zum Kaufmann bzw. zur Kauffrau für Bürokommunikation folgt einem dreijährigen Ausbildungsplan, der neben der Vermittlung sprachlicher und interkultureller Kompetenzen durch das Berliner Oberstufenzentrum für Bürowirtschaft auch ein 20-wöchiges Praktikum vorsieht, das in Posener Betrieben absolviert wird. Hierbei ist es die Aufgabe der polnischen Projektpartner, die aus dem Leonardo-da-Vinci-Programm der EU geförderten Unternehmenspraktika vor Ort zu betreuen. Auch die Posener Stadtverwaltung bietet seit dem Jahr 2009 Praktikumsplätze an. Dank der zweisprachigen Qualifizierung eröffnen sich für die Absolventen vielfältige berufliche Perspektiven in der grenznahen Wirtschaft und Verwaltung. In Ergänzung zu ProPolska fördern letztgenannte Einrichtungen zudem mit einem verstärkten Mitarbeiteraustausch das gegenseitige Kennenlernen. Mit einem zielgerichteten Blick in die Zukunft haben sich die Partner beiderseits der Oder fest vorgenommen, die wirtschaftliche Kooperation mit gemeinsamen Projekten in den Bereichen Kultur, Bildung, Wissenschaft und Forschung zu ergänzen. Ziel ist es, einen international attraktiven Regionalverbund zu gestalten, in dem das Miteinander den Alltag der Menschen prägt. Granice dzielą – Odra łączy W uzupełnieniu, na poziomie operacyjnym wraz z powołaniem do życia „Okrągłego Stołu Komunikacyjnego” już w roku 2006 ustanowiono międzyregionalne gremium koordynujące, w którym angażują się odpowiedzialne za transport instytucje regionów partnerskich oraz same przedsiębiorstwa kolejowe Deutsche Bahn, PKP i NEB (Niederbarnimer Eisenbahn AG). Chodzi tu o poprawę połączeń kolejowych w ramach Partnerstwa Odry. W chwili obecnej partnerzy koncentrują się przede wszystkim na uzgodnieniu lepszego skomunikowania polskich i niemieckich rozkładów jazdy, ustanowienia lepszej transgranicznej oferty połączeń, skróceniu czasów przejazdu oraz opracowaniu uproszczonej oferty cenowej dla polsko-niemieckich przewozów regionalnych. Do pierwszych konkretnych sukcesów tej sieci współpracy poza częstymi działaniami marketingowymi można zaliczyć uzgodniony między NEB, PKP, Gorzowem Wielkopolskim i Berlińsko-Brandenburskim Przedsiębiorstwem Komunikacji Publicznej Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg (VBB) „BerlinGorzów-Ticket”, który oferuje pasażerom nie tylko jednolite transgraniczne taryfy za połączenia między oboma miastami, ale umożliwia jednocześnie korzystanie z autobusów i tramwajów miejskich w Gorzowie Wielkopolskim i Berlinie. O podobnych rozwiązaniach dyskutuje się w chwili obecnej w odniesieniu do połączeń regionalnych w kierunku do Poznania i Zielonej Góry. Patrząc na różne tematy, pierwsze praktyczne kroki współpracy międzyregionalnej pokazują wysoką pozycję intensywnej wymiany doświadczeń i przejrzystych procesów komunikowania między partnerami. Kompetencje interkulturowe od Morza Bałtyckiego poprzez Berlin i Brandenburgię oraz Poznań aż po Sudety stanowią filar współpracy. Codzienność współpracy pokazuje jednak, iż to przede wszystkim po zachodniej stronie Odry nadal brakuje podstawowej znajomości języka sąsiada. Dlatego też w pierwszym podejściu Berliński Zarząd Senatu do spraw Wewnętrznych w roku 2001 powołał do życia program kształcenia zawodowego ProPolska. Młodzi ludzie początkujący w pracy zawodowej uzyskają kwalifikacje specjalisty komunikacji biurowej w toku trzyletniego planu kształcenia, który poza przekazywaniem kompetencji językowych i interkulturalnych w Berlińskim Centrum Licealnym na kierunkach ekonomicznych obejmuje również 20-tygodniowe praktyki w miejscowych przedsiębiorstwach. Zadaniem polskich partnerów projektu jest opieka na miejscu nad praktykami zawodowymi dofinansowanymi z programu Unii Europejskiej Leonardo da Vinci. Urząd Miejski w Poznaniu oferuje od roku 2009 również miejsca praktyk zawodowych. Dzięki dwujęzycznemu tokowi kształcenia absolwenci po zakończeniu nauki stają przed różnorodnymi perspektywami zawodowymi w samej gospodarce pogranicza, jak i jego administracji. W uzupełnieniu inicjatywy ProPolska wyżej wymienione instytucje zajmują się również intensywną wymianą własnych pracowników, co pogłębia możliwości wzajemnego poznania się. Patrząc na przyszłościowe cele partnerzy po obu stronach Odry założyli wzmocnienie współpracy gospodarczej wspólnymi projektami z dziedziny kultury, nauki, edukacji i badań naukowych. Celem jest stworzenie atrakcyjnego w układzie międzynarodowym związku regionów, w którym wspólnota cechuje codzienne życie jego mieszkańców. 13 Brandenburg Dalarna Eesti Oslo Berlin Zachodniopomorskie Zugang zur Finanzierung für technologie-orientierte KMU im Ostseeraum Dostêp do finansowania dla innowacyjnych MŚP w Regionie Morza Ba³tyckiego Mehr Info auf Seiten 8 und 10 Lub us k i e Wielkopolskie Mecklenburg-Vorpommern Latvija Lietuva S ve r i g e www.josefin-org.eu Wiêcej informacji na stronie 9 i 11 PART-FINANCED BY THE EUROPEAN UNION (European Regional Development Fund) 14 15 Berlin – Geschichte und Zukunft in der Mitte Europas Berlin – Geschichte und Zukunft in der Mitte Europas Die urkundlichen Anfänge Berlins reichen bis ins 13. Jahrhundert zurück. Die Stadt entwickelt sich aus der Spree- insel Cölln (1237) und der Kaufmannssiedlung Berlin am rechten Flussufer (1244). Durch die günstige Lage am Spreeübergang und an der Kreuzung zweier Handelswege erleben beide Siedlungen einen raschen Aufschwung. 1307 entsteht die Doppelstadt Berlin/ Cölln mit gemeinsamem Rathaus. 1443 beginnt mit der Errichtung des Berliner Schlosses der Ausbau zur Re- sidenz der brandenburgischen Mark- grafen und Kurfürsten. Im 17. Jahr- hundert entstehen ein erster Kanal zur Oder und der Befestigungsring um die Stadt, Hugenotten werden vom Großen Kurfürsten ins Land geholt. Mit der Krönung Friedrichs I. wird Berlin 1701 königlich-preußische Residenzstadt. Unter Friedrich II. ist die Stadt politisches, wirtschaftliches und geistiges Zentrum des aufstrebenden Landes. Während der napoleonischen Zeit gründet Wilhelm von Humboldt 1810 die Berliner Universität. Maschinenbau und vor allem Elektroindustrie sind im 19. Jahrhundert Synonyme für Berlins industrielle Ent- wicklung: Firmen wie AEG, Borsig und Siemens werden führend in Europa. 1838 beginnt der Ausbau zum Eisenbahnknoten. Als Hauptstadt des Deutschen Kaiserreiches ab 1871 und mit dem Aufschwung in der Gründerzeit wächst die Einwohnerzahl in die Millionen. Nach dem Ersten Weltkrieg wird 1918 die Republik ausgerufen. Acht Städte, 59 Landgemeinden und 27 Gutsbezirke bilden 1920 GroßBerlin. In den „Goldenen Zwanzigern” ist die Vier-Millionen-Metropole Brennpunkt des kulturellen Lebens: Revue, Varieté, Theater und der neue Film erleben eine Blüte. Berlin wird das deutsche Luftverkehrszentrum und ist zweitgrößter Binnenhafen. Potsdamer Platz 1930 | Plac Poczdamski, 1930 r. Berlin – Historia i przyszłość w centrum Europy Berlin – Historia i przyszłość w centrum Europy Udokumentowane początki Berlina sięgają XIII wieku. Miasto rozwijało się w oparciu o wyspę Cölln na Szprewie (1237) i osadę kupiecką Berlin na prawym brzegu rzeki (1244). Z uwagi na korzystne położenie przy przeprawie przez Szprewę i na skrzyżowaniu dwóch szlaków handlowych obie osady szybko się rozwijały. W 1307 roku powstało podwójne miasto Berlin/Cölln ze wspólnym ratuszem. W 1443 roku rozpoczęto budowę berlińskiego zamku, a tym samym powstawać zaczęła rezydencja margrabiów brandenburskich i książąt elektorów. W XVII wieku powstaje pierwszy kanał prowadzący do Europy oraz obwodnica murów obronnych wokół miasta. Wielki Książę Elektor sprowadza Hugenotów. Wraz z koronacją Fryderyka I Berlin staje się w 1701 roku królewsko-pruskim miastem rezydencjalnym. Za czasów Fryderyka II miasto jest politycznym, gospodarczym i duchowym centrum rozwijającego się kraju. W okresie napoleoń- skim Wilhelm von Humboldt zakłada w Berlinie w 1810 roku uniwersytet. Budowa maszyn, a przede wszystkim przemysł elektryczny są w XIX w. synonimami rozwoju przemysłu w Berlinie: firmy takie, jak AEG, Borsig i Siemens stają się wiodącymi w całej Europie. W 1838 roku rozpoczyna się rozbudowa berlińskiego węzła kolejowego. Jako stolica Cesarstwa Niemieckiego od 1871 roku i wraz z okresem prosperity po wojnie pruskofrancuskiej liczba ludności zaczyna być liczona w milionach. Po I wojnie światowej proklamowano w 1918 roku republikę. Osiem miast, 59 gmin wiejskich i 27 okręgów folwarcznych tworzą w 1920 roku Wielki Berlin. W ciągu „złotych lat 20-tych“ 4-milionowa metropolia staje się ogniskiem życia kulturalnego: rewie, kabarety, teatry i nowe medium film przeżywają swój rozkwit. Berlin staje się centrum niemieckiego transportu lotniczego i jednocześnie jest drugim co do wielkości portem śródlądowym. Touristenmagnet Hackesche Höfe | Magnes turystyczny Hackesche Höfe 16 17 Berlin – Geschichte und Zukunft in der Mitte Europas Mit Hitlers Machtergreifung beginnt 1933 die Verfolgung von Juden, Kom- munisten und anderen Oppositionellen. In Berlin als Hauptstadt des Dritten Reiches wird der Angriff auf Polen beschlossen, Deutschland überzieht weite Teile Europas mit Terror und Zerstörung. Wie viele andere europäische Städte ist auch Berlin bei Kriegsende großflächig zerstört. Es verliert über eine Million Einwohner und seine Wirtschaftskraft. Das Stadtgebiet wird auf vier Sieger- mächte aufgeteilt – wie auch das verkleinerte Deutschland. Stalin will, dass die Oder-Neiße-Grenze Deutschland und Polen dauerhaft entzweit. Politische Differenzen zwischen West- alliierten und Sowjets führen 1948/49 zur Berlin-Blockade. Doch die Luftbrücke versorgt die drei Westsektoren. Ab 1961 teilt die Berliner Mauer die Stadt knapp drei Jahrzehnte lang in Ost und West. Die letztlich auch „Solidarność“ geschuldete Maueröffnung 1989 markiert den Neubeginn für Berlin. 1991 entscheidet der Berlin – Historia i przyszłość w centrum Europy Bundestag über Berlin als Hauptstadt des wiedervereinten Deutschlands. 1999 ziehen Regierung und Parlament an die Spree. Politik und Diplo- matie bringen Berlin neue Internationalität, Spitzenverbände aus Wirt- schaft, Wissenschaft, Medien und Gesellschaft folgen. Heute ist Berlin mit 3,4 Millionen Ein- wohnern und 892 Quadratkilometern die größte Stadt Deutschlands und besonders für junge Menschen attrak- tiv. Laut Statistik leben in Berlin über 477.000 Ausländer aus 186 Nationen, darunter 43.700 Polen. Berlin bildet mit dem umgebenden Bundesland Brandenburg die Hauptstadtregion Berlin-Brandenburg. Im Zentrum Europas ist die Region das Bindeglied zwischen den Wirtschaftsräumen in West- und Ost-, Nord- und Südeuropa. Im Rahmen der Oder-Partnerschaft wird die Zusammenarbeit von Bun- desländern und Wojewodschaften innerhalb der EU-Mitgliedschaft Deutschlands und Polens ausgebaut. Potsdamer Platz | Plac Poczdamski 18 Bundeskanzleramt | Urząd Kanclerski Wraz z przejęciem władzy przez Hitlera rozpoczyna się w 1933 roku prześladowanie Żydów, komunistów i innych opozycjonistów. W Berlinie jako stolicy III Rzeszy postanowiony zostaje napad na Polskę, Niemcy napadają też na wiele miejsc w Europie niosąc jej terror i zniszczenie. Tak, jak wiele innych europejskich miast pod koniec wojny Berlin zniszczony jest w bardzo dużym stopniu. Miasto traci ponad milion mieszkańców oraz swój potencjał gospodarczy. Obszar miasta podzielony zostaje między czterema zwycięzcami – tak samo jak pomniejszone Niemcy. Stalin chciał, aby granica na Odrze i Nysie Łużyckiej na trwałe podzieliły Niemcy i Polskę. Rozdźwięki polityczne między zachodnimi aliantami a sowietami doprowadziły w latach 1948/49 do blokady Berlina. Most powietrzny staje się drogą zaopatrzenia dla trzech sektorów zachodnich. Od 1961 roku mur berliński dzieli miasto prawie przez trzy dziesięciolecia na część wschodnią i zachodnią. Spowodowany również ruchem „Solidarności” upadek muru w 1989 roku stanowi dla Berlina nowy początek. W 1991 roku parlament federalny Bundestag decyduje, iż Berlin staje się stolicą ponownie zjednoczonych Niemiec. W 1999 roku rząd i parlament przenoszą się nad Szprewę. Polityka i dyplomacja przynoszą Berlinowi nowy wymiar międzynarodowy, za nimi przybywają naczelne organizacje gospodarcze, potencjał naukowy, media, co nadaje miastu nowe znaczenie społeczne. Dziś Berlin liczy 3,4 mln mieszkańców i 892 km kwadratowe. Jest to największe miasto Niemiec, szczególnie atrakcyjne dla młodych ludzi. Statystyki mówią, iż w Berlinie żyje ponad 477 tys. obcokrajowców, reprezentujących ponad 186 narodowości, w tym 43,7 tys. Polaków. Berlin tworzy wspólnie z otaczającym go Krajem Związkowym Brandenburgia region stolicy Berlin-Brandenburgia. Region ten jest w centrum Europy ogniwem łączącym obszary gospodarcze wschodu i zachodu, północy i południa Europy. W ramach Partnerstwa Odry rozwijana jest współpraca krajów związkowych i województw w ramach członkostwa Polski i Niemiec w Unii Europejskiej. 19 Architektur und Stadtentwicklung in Berlin Architektura i urbanistyka w Berlinie Friedrichswerdersche Kirche | Kościół we Friedrichswerder Schloss Charlottenburg | Pałac Charlottenburg Architektur und Stadtentwicklung in Berlin Der historische Stadtkern Berlins liegt zwischen der Stadtbahn am Alexanderplatz und der Spree, rund um die Marien- und die Nikolaikirche, die heute noch das Alter dieses Viertels bezeugen. Erst 1987, zur 750-JahrFeier Berlins, ist das Viertel um die Nikolaikirche nach historischem Grund- riss rekonstruiert und mit modernen Wohnhäusern kombiniert worden. Im 17. Jahrhundert wächst die Stadt über die ringförmige Befestigung hinaus vor allem nach Westen: Doro- theen- und Friedrichstadt entstehen. Weit vor den Toren Berlins errichten Johann Arnold Nehring und andere ab 1695 Schloss Charlottenburg. Wie beim Gendarmenmarkt bringt die Geometrie von Pariser, Leipziger und Mehring-Platz die Ideale des barocken Städtebaus zum Ausdruck. Größter erhaltener Barockbau Berlins ist das Zeughaus, heute Sitz des Deutschen Historischen Museums. Ab 1699 erweitert Andreas Schlüter das Berliner Stadtschloss, das 1950 ab- gerissen wird und dessen Wieder- aufbau als Humboldt-Forum mit 20 Kuppel und den drei Schlüter-Fassaden derzeit in Vorbereitung ist. Die Stadtumgestaltung setzt Friedrich II. mit seinem Baumeister Georg Wenzes- laus von Knobelsdorff fort: Das Rokoko bestimmt Kunst und Architektur. Erster Bau des Forum Fridericianum ist die Staatsoper (1741–43). In Potsdam entsteht als Sommerresidenz Schloss Sanssouci, später das Neue Palais. 1787, ein Jahr nach dem Tod Friedrichs II., zieht der Schlesier Carl Gotthard Langhans mit seinem Sohn Karl Ferdinand nach Berlin. David Gilly, Wegbereiter rationellen Bauens, und sein Sohn Friedrich folgen ein Jahr später. Ende des 18. Jahrhunderts entwirft Langhans Berlins bekanntestes Bauwerk, das Brandenburger Tor. Das 19. Jahrhundert ist vor allem vom Klassizismus Karl Friedrich Schinkels bestimmt. Preußens oberster Bau- meister, von Friedrich Gilly ausgebildet, prägt Berlins Mitte: Das Schauspielhaus am Gendarmenmarkt, das Alte Museum, die Neue Wache und die Bauakademie, deren Wiederaufbau geplant ist, schaffen ein neues Stadtbild. Architektura i urbanistyka w Berlinie Historyczne śródmieście Berlina położone jest między koleją miejską przy Alexanderplatz a Szprewą wokół kościołów Najświętszej Marii Panny i Świętego Mikołaja, które do dziś zaświadczają o wieku tej dzielnicy. Dopiero w 1987 roku na obchody 750-lecia Berlina zrekonstruowana na bazie historycznych podwalin została dzielnica wokół Kościoła Świętego Mikołaja i uzupełniona w połączeniu z nowoczesnymi budynkami mieszkalnymi. W XVII wieku miasto wykracza poza okrężne fortyfikacje, przede wszystkim w kierunku zachodnim. Powstają dzielnice Dorotheen- i Friedrichstadt. Daleko przed bramami Berlina Johann Arnold Nering buduje wraz z innymi od 1695 roku zamek Charlottenburg. Tak, jak rynek Gendarmenmarkt, tak samo geometria placów Paryskiego, Lipskiego i Mehringa odzwierciedla ideały barokowej sztuki urbanistycznej. Największym zachowanym barokowym budynkiem Berlina jest Zeughaus (Zbrojownia) – dziś siedziba Niemieckiego Muzeum Historycznego. Od 1699 roku Andreas Schlüter rozbudowuje berliński pałac miejski, który został wyburzony w 1950 roku, i którego odbudowa jako Forum Humboldta wraz z kopułą i trzema fasadami Schlütera jest obecnie przygotowywana. Fryderyk II kontynuuje wraz ze swoim mistrzem architektury Georgiem Wenzeslaus von Knobelsdorff przebudowę miasta: w sztuce i architekturze dominuje rokoko. Pierwszym budynkiem Forum Fridericianum jest Opera Państwowa (1741–43). W Poczdamie powstaje rezydencja letnia Zamek Sanssouci, a później Nowy Pałac. W roku 1787, w rok po śmierci Fryderyka II, Ślązak, Carl Gotthard Langhans przenosi się wraz ze swoim synem Karlem Ferdynandem do Berlina. David Gilly, prekursor nowoczesnego budownictwa pojawił się tu wraz z synem Fryderykiem rok później. Pod koniec XVIII w. Ślązak Carl Gotthard Langhans projektuje najbardziej znaną budowlę Berlina, Bramę Brandenburską. XIX wiek zdominowany został przede wszystkim przez klasycyzm Karla Friedricha Schinkla. Naczelny architekt Prus wykształcony przez Friedricha Gilly nadaje swój charakter śródmieściu Berlina: teatr przy rynku Gendarmenmarkt, Altes Museum (Stare Muzeum), Neue Wache (Nowa Zbrojownia) oraz Akademia Budownictwa, której odbudowa jest planowana, przyczyniają się do powstania nowego obrazu miasta. 21 Architektur und Stadtentwicklung in Berlin Die Gartenkunst in Preußen beeinflusst der Landschaftsarchitekt Peter Joseph Lenné. Sein Vorbild für die Um- gestaltung des Großen Tiergartens und weiter Teile der Potsdamer Park- landschaft sind englische Landschaftsgärten. Mit dem Berliner Bebauungsplan von 1861 und dem überfälligen Bau der Berliner Kanalisation ab 1873 wird James Hobrecht bekannt. Hermann Blankenstein und Ludwig Hoffmann sind die obersten Stadtarchitekten im späten 19. und frühen 20. Jahrhundert. Unter Martin Wagner verwirklichen in den 1920er Jahren Bruno Taut, Hans Scharoun und Walter Gropius die Leitideen des Neuen Bauens: Es ent- stehen freundliche und funktionale Siedlungen. Davon sind unter ande- rem die Gartenstadt Falkenberg, die Hufeisensiedlung Britz, die Siedlung Schillerpark oder die Wohnstadt Carl Legien – herausragende Beispiele der Klassischen Moderne in Deutschland – inzwischen Teil der UNESCO-Welterbeliste. Das Dritte Reich will aus Berlin die „Welthauptstadt Germania“ machen – außer dem bombenverschonten Olympiagelände von 1936 zeugt heute fast nichts mehr davon. Zwei Beispiele für die kriegszerstörte und geteilte Stadt der 1950er Jahre sind für West-Berlin das im Rahmen der Internationalen Bauausstellung 1957 errichtete Hansaviertel mit seiner aufgelockerten, durchgrünten Mischung aus Hoch- und Flachbauten sowie für Ost-Berlin die kurz zuvor entstandene Stalinallee (heute Karl- Marx-Allee) mit ihrer repräsentativen Monumentalarchitektur. Mit der Maueröffnung 1989 erhält Berlin die Chance, zentrale Stadtgebiete wiederzubeleben, die durch die Teilung zu Brachen verkommen waren. Private Investoren schaffen nach Plänen von Renzo Piano, Helmut Jahn und anderen am Potsdamer Platz aus dem Nichts ein neues Stadtviertel. In Mitte und Tiergarten wurden Bauten für die deutsche Hauptstadt errichtet, insbesondere das Parlaments- und Regierungsviertel im Spreebogen mit dem Bundeskanzleramt nach Plänen von Axel Schultes, Stephan Braunfels und anderen. Wie kein anderer Bau symbolisiert heute das von Norman Foster modernisierte Reichstagsgebäude mit seiner gläsernen Kuppel Vergangenheit und Zukunft der Stadt. Adlershof verkörpert die Idee eines integrierten Wissenschafts-, Wirtschafts- und Medienstandorts im Südosten Berlins, eingebettet in ein städtebauliches Gesamtkonzept, zu dem auch die Spreeufergestaltung und ein neues Stadtquartier um den Hauptbahnhof gehören. Auch die Verkehrsinfrastruktur folgt neuen Anforderungen: Mit dem neuen Berliner Hauptbahnhof wurde 2006 Europas größter Kreuzungsbahnhof eröffnet, der Bau des Großflughafens Berlin Brandenburg International (BBI) ist das umfangreichste Infrastrukturprojekt der nächsten Jahre in Ost- deutschland. Hufeisensiedlung Berlin-Britz | Osiedle w kształcie podkowy Berlin-Britz 22 Architektura i urbanistyka w Berlinie Sztukę zakładania ogrodów w Prusach kreuje architekt krajobrazu Peter Joseph Lenné. Dla niego wzorem przy przebudowie Dużego Zwierzyńca i dużych części parków poczdamskich są angielskie parki krajobrazowe. James Hobrecht, który poprzednio pracował w Szczecinie jako radca miejski do spraw technicznych daje się poznać w Berlinie tworzonym przez siebie w 1861 roku planem zabudowy, już dawno konieczną budową kanalizacji miejskiej od 1873 roku. Pod koniec XIX i na początku XX wieku naczelnymi architektami miejskim są Hermann Blankenstein i Ludwig Hoffmann. Za czasów Martina Wagnera w latach 20-tych idee nowego budownictwa wcielali w życie Bruno Taut, Hans Scharoun i Walter Gropius. Powstają przyjazne mieszkańcom i funkcjonalne osiedla. Wśród nich ogrodowe miasteczko Falkenberg, osiedle w kształcie podkowy Britz i osiedle parku Schillera oraz osiedle Carla Legiena – stanowią wybitne przykłady klasycznego modernizmu w Niemczech. W chwili obecnej stanowią one część światowego dziedzictwa kultury UNESCO. Trzecia Rzesza chce zrobić z Berlina „stolicę świata Germanię” – poza nietkniętym przez bomby terenem olimpijskim z 1936 roku, dziś nie ma już po tym śladu. Dwa przykłady zabudowy zniszczeń wojennych i podziału miasta w latach 50-tych są w Berlinie Zachodnim zbudowane na Międzynarodową Wystawę Budownictwa w 1957 roku Osiedle Hansy o luźnej zabudowie, pełne zieleni z pomieszanymi wysokimi i niskimi budynkami, a w Berlinie Wschodnim powstała krótko przed tym Aleja Stalina (dziś Aleja Karola Marksa) o reprezentacyjnej monumentalnej architekturze. Wraz z otwarciem muru w 1989 roku Berlin uzyskuje szansę na ponowne ożywienie centralnych terenów miasta, które zostały zdewastowane z uwagi na jego podział. Prywatni inwestorzy w oparciu o projekty Renzo Piano, Helmuta Jahna i innych architektów z niczego tworzą nową dzielnicę przy Placu Poczdamskim. W Śródmieściu i dzielnicy Tiergarten zbudowano budynki pod potrzeby stolicy Niemiec, w szczególności kwartały parlamentarne i rządowe w zakolu Szprewy wraz z budynkiem Urzędu Kanclerskiego, wzniesionym według planów Axela Schultea, Stephana Braunfelsa i innych. Jak żadna inna budowla zmodernizowany przez Normana Fostera budynek Reichstagu ze swoją szklaną kopułą symbolizuje przeszłość i przyszłość miasta. Adlershof ucieleśnia ideę zintegrowanej lokalizacji dla nauki, gospodarki i mediów w południowowschodnim Berlinie. I to wszystko zintegrowane w ramach całkowitej koncepcji urbanistycznej, która zawiera również elementy przebudowy nabrzeży Szprewy i nową dzielnicę miasta wokół Dworca Głównego. Również infrastruktura transportowa musi sprostać nowym wymaganiom: wraz z berlińskim nowym Dworcem Głównym otwarto w 2006 roku największy dworzec Europy, a budowa wielkiego portu lotniczego Berlin Brandenburg International (BBI) jest największym projektem infrastrukturalnym na terenie Niemiec Wschodnich w najbliższych latach. 23 Berlin – Kulturmetropole und lebenswerte Stadt Berlin Berlin – Kulturmetropole und lebenswerte Stadt Die Kunst- und Kulturlandschaft Berlins ist einzigartig in Europa. Mehr als 180 Museen und Sammlungen, drei große Opernhäuser, acht renom- mierte Sinfonieorchester und 150 Büh- nen bieten täglich ein Programm, das seinesgleichen sucht. Hochkultur und eine lebendige Off-Szene, internationale Einflüsse und die Mischung ver- schiedenster Disziplinen machen Berlin zu einem pulsierenden Zentrum kultureller Vielfalt. Ob Berliner Neu- jahrslauf, Berlinale, Karneval der Kulturen, Berlin-Marathon oder die Silvesterparty am Brandenburger Tor – täglich steht eine Vielzahl von Ter- minen zur Auswahl. Einblicke in die Kultur des Nachbarlandes Polen geben in Berlin unter anderem das Polnische Institut Berlin mit Veran- Berlin – metropolia kulturalna i miasto, w którym się dobrze żyje staltungen wie filmPOLSKA, dem größten Festival des polnischen Films in Deutschland. Mit hochkarätigen Sammlungen und erstklassigen Exponaten aller Epochen und Stilrichtungen begeistern die Berliner Museen jährlich knapp 14 Mil- lionen Gäste aus aller Welt. Rund drei Millionen Zuschauer sehen jedes Jahr die Aufführungen der Berliner Bühnen. Große Kunstzentren sind die zum UNESCO-Welterbe gehörende Mu- seumsinsel mit ihren archäologischen Sammlungen und der Kunst des 19. Jahrhunderts, das Kulturforum am Potsdamer Platz mit seinen bedeutenden Sammlungen europäischer Kunst sowie der Museumskomplex in Dahlem, der außereuropäische Kunst und das Museum Europäischer Kulturen beherbergt. Berlin-Marathon | Maraton Berliński Silvester am Brandenburger Tor | Sylwester przy Bramie Brandenburskiej Berlin – metropolia kulturalna i miasto, w którym się dobrze żyje Sztuka i kultura w Berlinie są wyjątkowe w całej Europie. Ponad 180 muzeów i zbiorów, 3 duże opery, 8 renomowanych orkiestr symfonicznych i 150 scen teatralnych oferują codziennie repertuar, który nie ma sobie równych. Kultura wysoka, jak i żywa kultura off-owa, międzynarodowe wpływy i mieszanki różnych stylów tworzą w Berlinie pulsujące centrum różnorodności kulturalnej. Czy to Berliński Bieg Noworoczny, Berlinale, Karnawał Kultur, Maraton Berliński czy też impreza sylwestrowa przy Bramie Brandenburskiej – codziennie jest szereg atrakcji do wyboru. Wgląd w kulturę sąsiada – Polski – można zdobyć między innymi w Polskim Instytucie Kultury w Berlinie oferującym takie 24 imprezy jak filmPOLSKA, największy festiwal polskich filmów w Niemczech. Wysokiej jakości zbiory i wyjątkowe eksponaty reprezentujące wszystkie epoki i kierunki stylistyczne przyczyniają się do tego, iż muzea berlińskie odwiedzane są co roku przez prawie 14 mln gości z całego świata. Ponad 3 mln widzów co roku ogląda przedstawienia berlińskich scen. Dużymi centrami sztuki są wyspa muzealna ze swoimi zbiorami archeologicznymi i XIX-wiecznej sztuki posiadająca rangę światowego dziedzictwa kultury UNESCO, Forum Sztuki przy Placu Poczdamskim ze swoimi znaczącymi zbiorami sztuki europejskiej oraz kompleks muzeum w Dahlem, który przedstawia sztukę pozaeuropejską oraz Muzeum Kultur Europejskich. 25 Berlin – Kulturmetropole und lebenswerte Stadt Berlin Ein umfassendes Bild höfischer Archi- tektur und Gartenkunst zeigen die Schloss- und Gartenanlagen von Potsdam-Sanssouci, Schloss Charlottenburg sowie weitere 500 Schlösser und Parks in der Region. Auch die junge Kunstszene ist in Berlin stark vertreten: Es gibt rund 450 Galerien. Mit rund 6.600 Erwerbs- tätigen im Kunstmarkt bildet Berlin ein kreatives Zentrum in der Mitte Europas. Als Treffpunkt unterschiedlicher Kulturen, verschiedener Lebens- stile und Traditionen ist Berlin ein Magnet für junge Kreative. Die UNESCO-Anerkennung als „Stadt des Designs“ würdigt die Leistungen der in Berlin ansässigen Designer, Modemacher, Fotografen, Architekten und bildenden Künstler aus aller Welt. Attraktiv für Besucher ist Berlin auch wegen der vielfältigen Einkaufsmöglichkeiten und seiner modernen Hotellandschaft zu vergleichsweise günstigen Preisen. Das Nachtleben Berlins mit Hunderten Bars, Clubs und Diskotheken ist weit über die Stadt- grenzen hinaus bekannt. Für eine hohe Lebensqualität in der Hauptstadt sorgt die große Anzahl an Wäldern, Parks, Flüssen und Seen, die mehr als ein Drittel des Stadtgebiets ausmachen. Die „grüne Lunge“ Berlins ist der Große Tiergarten im Stadtzentrum – eine von 2.500 öffentlichen Grünanlagen. Auf unvergleichliche Weise verbindet die Hauptstadtregion das internationale Flair der Metropole Berlin mit der einzigartigen Naturlandschaft Bran- denburgs mit zahlreichen Sehenswürdigkeiten, 3.000 Seen, 35.000 Kilo- metern Flussläufen sowie 15 Bio- sphärenreservaten und Naturparks. Weitere Informationen: www.berlin-partner.de/berlinkalender Weltkulturerbe Museumsinsel: Altes Museum | Światowe dziedzictwo kultury Wyspa Muzeów: Stare Muzeum 26 Berlin – metropolia kulturalna i miasto, w którym się dobrze żyje Bardzo dobry obraz dworskiej architektury i sztuki ogrodniczej prezentują kompleksy pałacowo-parkowe w Poczdamie-Sanssouci, Zamek Chartlottenburg oraz dalszych 500 zamków i parków w regionie. Również młoda sztuka ma silne związki z Berlinem: funkcjonuje tutaj prawie 450 galerii, w tym liczne samodzielne projekty tak, jak i duże już ustabilizowane przedsięwzięcia. Ponad 6,6 tys. osób zajmujących się zawodowo sztuką czyni z Berlina kreatywne centrum w środku Europy. Jako miejsce spotkań różnych kultur, różnych stylów życia i tradycji Berlin działa na młodych kreatywnych ludzi jak magnes. Uznany przez UNESCO jako „miasto sztuki designerskiej” Berlin jest siedzibą designerów, twórców mody, fotografów, architektów i przedstawicieli sztuk plastycznych z całego świata. Do wysokiej jakości życia stolicy przyczynia się również duża liczba lasów, parków, rzek i jezior, które zajmują ponad 1/3 powierzchni miasta. „Zielonymi płucami” Berlina jest Tiergarten (Wielki Zwierzyniec) w centrum miasta, jeden z 2,5 tys. publicznych terenów zielonych. W nieporównywalny sposób region stołeczny łączy w sobie międzynarodowy image metropolii Berlina z wyjątkowymi przyrodniczymi krajobrazami Brandenburgii, z dużą ilością atrakcji turystycznych, 3 tys. jezior, 35 tysiącami kilometrów rzek oraz 15 rezerwatami biosfery i parkami przyrody. Berlin jest atrakcyjny dla swoich gości również z uwagi na zróżnicowane Dalsze informacje: www.berlin-partner.de/berlinkalender możliwości zakupów i nowoczesne hotele w porównywalnie dobrych cenach. Nocne życie Berlina z setkami barów, klubów, dyskotek znane jest daleko poza granicami miasta. Philharmonie am Kulturforum | Filharmonia przy Forum Kultury 27 Polnische Kultur in Berlin 3. Berlin-Polska Golf Cup 2009 Światowe dziedzictwo kultury Wyspa Muzeów: Stare Muzeum Polnische Kultur in Berlin In keiner deutschen Stadt leben so viele Polen wie in Berlin: Es sind über 43.000 polnische Staatsbürger, die in der Hauptstadt Deutschlands wohnen und damit auch die Kulturszene vor Ort prägen. Präsentationen junger polnischer Künstler finden immer größere Aufmerksamkeit – und das nicht nur bei den hier lebenden Polen, sondern vor allem bei den Berlinern. Bereits seit den 1950er Jahren weckt das Polnische Institut Berlin mit Aus- stellungen, Konzerten, literarischen Abenden, Aufführungen, Diskussionen und Konferenzen Interesse für pol- nische Kultur. Unter anderem veran- staltet es das Festival filmPOLSKA, das deutschlandweit die größte Plattform für polnische Filmkunst ist. Das Nachbarland Polen mit seinen Menschen, seiner Geschichte und seiner Kultur bringt den Bürgern in der Region auch die Deutsch-Polnische Gesellschaft Berlin e.V. näher. Der Verein besteht seit über 35 Jahren. Ein besonderer Ort für den Austausch deutsch-polnischer Kultur ist der 2001 von polnischen Künstlern in Berlin gegründete Club der polnischen Versager. Sein provokanter Name machte ihn rasch in der Öffentlichkeit 28 bekannt. Jede Woche gibt es im Club ein unterhaltsames Programm aus Musik, vor allem Jazz, Film und Satire. Platz für polnische Kunst bietet auch das Polnische Haus – Polonicum in der Potsdamer Straße, das vor allem Ausstellungen organisiert. Darüber hinaus tragen weitere Berliner Insti- tutionen und Museen, im Jahr 2009 beispielsweise das Willy-Brandt-Haus und das Deutsche Historische Museum, zum kulturellen Austausch bei und widmen sich mit vielen Veranstaltungen der Kultur und Geschichte der polnischen Nachbarn. Ein Treffpunkt für Wirtschaft, Politik und Medien aus Deutschland und Polen ist seit 2007 der Berlin-Polska Golf Cup. Dieser wird von der Bot- schaft der Republik Polen in der Bundesrepublik Deutschland und der Firma Bermag Sp.j., Herausgeber des Wirtschaftsmagazins „Berlin“ und Betreiber des Internetportals www.berlin-polska.pl, gemeinsam mit Partnern veranstaltet. Polska kultura w Berlinie Polska kultura w Berlinie W żadnym innym mieście w Niemczech nie mieszka tak wielu Polaków, jak w Berlinie: w stolicy Niemiec mieszka zdecydowanie ponad 43 tys. obywateli polskich, którzy tym samym odciskają swoje piętno na życiu kulturalnym miasta. Coraz większą uwagą cieszą się prezentacje polskich artystów i to nie tylko wśród żyjących tu Polaków, ale przede wszystkim wśród Berlińczyków. Już od lat 50-tych Polski Instytut Kultury w Berlinie rozbudza zainteresowanie kulturą polską poprzez wystawy, koncerty, spotkania literackie, przedstawienia, dyskusje i konferencje. Instytut organizuje między innymi Festiwal filmPOLSKA, który jest największą w Niemczech platformą polskiej sztuki filmowej. Towarzystwo Niemiecko-Polskie, stowarzyszenie zarejestrowane, przybliża też Polskę jako kraj sąsiedni wraz z jego mieszkańcami, historią i kulturą. Stowarzyszenie to istnieje od ponad 35 lat. Szczególnym miejscem polsko-niemieckiej wymiany kulturalnej jest powołany do życia w 2001 roku przez polskich artystów w Berlinie Klub Polskich Nieudaczników. Prowokująca nazwa szybko wyrobiła mu markę wśród opinii publicznej. Co tydzień klub oferuje zajmujący program składający się z muzyki, przede wszystkim jazzowej, filmu i satyry. Miejscem dla polskiej sztuki jest też Dom Polski – Polonicum przy ulicy Potsdamer Straße, który organizuje przede wszystkim wystawy. Poza tym również inne instytucje i muzea, w 2009 roku na przykład Dom Willy Brandta i Niemieckie Muzeum Historyczne, przyczyniają się do wymiany kulturalnej i zajmują się w wielu imprezach kulturą i historią polskich sąsiadów. Berlin-Polska Golf Cup jest od 2007 roku miejscem spotkań ludzi gospodarki, polityki i mediów z Polski i Niemiec. Jest to impreza organizowana przez Ambasadę Rzeczypospolitej Polskiej w Niemczech oraz firmę Bermag Sp.j., wydawcę Magazynu Gospodarczego „Berlin“ i operatora portalu internetowego www.berlinpolska.pl, wspólnie z partnerami. Dalsze informacje: www.polnischekultur.de www.dpgberlin.de www.polnischeversager.de www.polonicum.info www.de-pl.info www.berlin-polska.pl Im Polnischen Institut | W Polskim Instytucie w Berlinie Weitere Informationen: www.polnischekultur.de www.dpgberlin.de www.polnischeversager.de www.polonicum.info www.de-pl.info www.berlin-polska.pl 29 Wirtschaft in Berlin Wirtschaft in Berlin Berlin hat sich in den vergangenen Jahren vom Industrie- zum Dienstleistungsstandort entwickelt. Der Dienst- leistungssektor verzeichnet die meisten Firmenansiedlungen und -gründungen und ist gleichzeitig der Jobmotor in der Region. Eine der wichtigsten Branchen ist der Tourismus. Mit 7,91 Millionen Hotelgästen und 17,77 Millionen Übernachtungen liegt Berlin nach London und Paris an dritter Stelle der beliebtesten Städtereiseziele in Europa. Mit 26.700 Beschäftigten in rund 240 Unternehmen ist Berlin-Brandenburg auch die wichtigste Call Cen- ter-Region für den deutschsprachigen Markt. Zahlreiche Banken, Versicherungen und Finanzdienstleister zieht es seit 1990 vor allem ins traditionelle Bankenzentrum in Berlins Mitte. Für die 2.000 in Berlin ansässigen Unter- nehmen der PR- und Werbebranche ist vor allem die Nähe zu Politik und Verbänden entscheidend. Die fünf größten Arbeitgeber der Berliner Wirtschaft sind die Deutsche Bahn mit knapp 17.600 Beschäftigten, gefolgt vom Vivantes Netzwerk für Gesundheit, Siemens, der Charité Universitätsmedizin Berlin und den Berliner Verkehrsbetrieben (BVG). Ein Standortvorteil für Unternehmen sind die preisgünstigen und gut ausgestat- teten Büro- und Gewerbeflächen, die in Berlin in allen Stadtlagen zur Ver- fügung stehen. Neben traditionellen Branchen wie Elektrotechnik oder Pharmaindustrie liegt die wirtschaftliche Zukunft Berlins vor allem in innovativen und wissensbasierten Branchen. Günstige Rahmen- bedingungen dafür bietet die ein- malige Wissenschafts- und Forschungs- landschaft der Stadt. Mit insgesamt über 450 Pharma-, Biotechnologieund Medizintechnikunternehmen ist die Region einer der führenden euro- päischen Life-Sciences-Standorte. Die Solarenergietechnik hat sich zu einer der innovativsten und wachstumsstärksten Branchen in der Hauptstadtregion entwickelt. Bereits 5.000 Arbeits- plätze sind in der Branche entstanden. Eng miteinander verknüpft sind in Berlin die traditionelle Medienbranche, die digitale Wirtschaft und die Telekommunikationsindustrie. Rund 15.000 Firmen mit 150.000 Erwerbstätigen arbeiten im Informations- und Kommunikationssektor. Seit Jahren ist die Hauptstadtregion mit dem größten Glasfasernetz Europas und dem mo- dernsten, voll digitalisierten Kommunikationsnetz Deutschlands Vorreiter einer modernen Telekommunikationsinfrastruktur. Heizkraftwerk Berlin-Mitte | Elektrociepłownia w dzielnicy Berlin-Mitte 30 Gospodarka w Berlinie Innovationszentrum Photonik in Berlin-Adlershof | Centrum Innowacyjne Photonik w Berlin-Adlershof Gospodarka w Berlinie Berlin rozwijał się w ostatnich latach jako prężne centrum przemysłu i usług. Sektor usług odnotowuje największy przyrost nowych firm i jest jednocześnie maszyną napędzającą powstawanie nowych miejsc pracy w regionie. Jedną z najważniejszych branż jest turystyka. 7,91 mln gości hotelowych i 17,77 mln noclegów czyni z Berlina trzecie najpopularniejsze miasto turystyczne w Europie – po Londynie i Paryżu. Zatrudniając 26,7 tys. osób w prawie 240 przedsiębiorstwach Berlin-Brandenburgia stał się również najważniejszym regionem dla przedsiębiorstw typu call center na rynku niemieckojęzycznym. Berlin przyciąga od 1990 roku liczne banki, przedsiębiorstwa ubezpieczeniowe i finansowe i to przede wszystkim do tradycyjnego centrum bankowości w śródmieściu Berlina. Dla 2 tys. funkcjonujących w Berlinie przedsiębiorstw branży PR i reklamy decydująca jest przede wszystkim bliskość świata polityki i naczelnych organizacji branżowych. Pięcioma największymi pracodawcami w gospodarce Berlina są: Deutsche Bahn (Koleje Niemieckie) z prawie 17,6 tys. pracowników, następnie Vivantes Netzwerk für Gesundheit (Vivantes Sieć Dla Zdrowia), Siemens, Klinika Uniwersytecka Charité w Berlinie i Berliner Verkehrsbetriebe (Berlińskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Publicznej BVG). Korzystnymi dla przedsiębiorstw są takie czynniki, jak tanie i dobrze wyposażone powierzchnie biurowe i przemysłowe, które są w Berlinie do dyspozycji we wszystkich częściach miasta. Poza tradycyjnymi branżami takimi, jak elektrotechnika lub przemysł farmaceutyczny gospodarcza przyszłość Berlina, to przede wszystkim innowacyjne i bazujące na wiedzy branże przyszłościowe. Korzystne warunki ramowe tworzy do tego wyjątkowy układ placówek naukowych i badawczych w mieście. Przy ponad 450 przedsiębiorstwach farmaceutycznych, biotechnologicznych i zajmujących się techniką medyczną region należy do wiodących w Europie w zakresie life sciences. Technika energii słonecznej stała się jedną z najbardziej innowacyjnych i najszybciej rozwijających się branż w regionie stołecznym. W branży tej powstało już 5 tys. miejsc pracy. Ściśle ze sobą powiązane są w Berlinie tradycyjna branża mediów, sektor cyfrowy i przemysł telekomunikacyjny. Prawie 15 tys. firm zatrudniających 150 tys. pracowników pracuje w sektorze informatyki i komunikacji. Od lat region stołeczny dysponuje najbardziej gęstą siecią włókien szklanych w Europie i najnowocześniejszą w pełni cyfrową siecią komunikacyjną w Niemczech. Berlin jest awangardą nowoczesnej infrastruktury telekomunikacyjnej. 31 Wirtschaft in Berlin Von der kulturellen Vielfalt und dem künstlerischen Potenzial der Stadt profitieren vor allem Unternehmen aus den Bereichen Medien, Musik, Film, Mode und Design. Berlin ist Deutschlands Nachrichtenzentrale Nummer eins und zweitgrößte Verlags- stadt, hier entstehen außerdem ein Drittel aller deutschen Film- und Fernsehproduktionen. Über herausragende Kompetenzen verfügt Berlin-Brandenburg im Be- reich Mobilität: Die Hauptstadtregion ist Sitz führender Unternehmen der Branchen Automotive, Bahntechnik, Luft- und Raumfahrt sowie Logistik und Telematik. Exzellent ist die Ver- kehrsinfrastruktur der Region. Hier treffen die gut ausgebauten transeuropäischen Verkehrsnetze von Schiene und Straße, Luft- und Binnenschifffahrt zusammen. 100 Millionen poten- zielle Kunden sind von Berlin aus in nur acht Stunden LKW-Fahrt erreichbar. Um den Schiffsverkehr auf dem Oder-Havel-Kanal zu verbessern, entsteht seit 2009 ein zweites, größeres Hebewerk im brandenburgischen Niederfinow. Mit dem 2006 fertiggestellten Hauptbahnhof wurde Berlin zum bedeutenden Eisenbahndrehkreuz innerhalb Europas und Schienen- knotenpunkt für den Fern- und Nahverkehr. Größtes Verkehrsprojekt Deutschlands ist der Flughafen Berlin Brandenburg International (BBI). In unmittelbarer Nähe liegt das Güter- verkehrszentrum Großbeeren, das über sein KV-Terminal die Verkehrs- träger Schiene und Straße miteinander verbindet. Ab 2011 wird der Großflughafen mit zahlreichen neuen Direktanbindungen und kürzeren Flugzeiten zu Zielen in Mittel- und Osteuropa, Asien und im gesamten pazifischen Raum die internationale Anbindung der Region deutlich erweitern. Schon heute sind viele polnische Nachbarn Kunden der Berliner Flughäfen. Ihre Zahl wird sich in wenigen Jahren weiter erhöhen. EnergieForum Berlin | EnergieForum w Berlinie 32 Gospodarka w Berlinie Im Berliner Hauptbahnhof | Berliński Dworzec Główny Kulturalna różnorodność oraz potencjał artystyczny miasta to korzyści przede wszystkim dla przedsiębiorstw sektora mediów, muzyki, filmu, mody i designerstwa. Berlin jest w Niemczech najważniejszym centrum informacyjnym, drugim co do wielkości miastem wydawców, poza tym tu powstaje 1/3 wszystkich niemieckich filmów i produkcji telewizyjnych. Wyjątkowymi kompetencjami region Berlina i Brandenburgii dysponuje w zakresie mobilności: region stołeczny jest siedzibą wiodących przedsiębiorstw branży samochodowej, techniki kolejowej, lotnictwa i lotów kosmicznych oraz logistyki i telematyki. Doskonała infrastruktura transportowa regionu sprawia, że spotykają się tu dobrze rozbudowane transeuropejskie sieci transportowe transportu kolejowego, drogowego, lotniczego i żeglugi śródlądowej. Do 100 mln potencjalnych klientów można dotrzeć z Berlina transportując dla nich towary, jedynie przez 8 godzin samochodem ciężarowym. Celem poprawy warunków dla żeglugi śródlądowej na Kanale Odry-Haweli od 2009 roku powstaje w brandenburskiej miejscowości Niederfinow druga duża podnośnia statków. Wraz z ukończonym w 2006 roku dworcem głównym Berlin stał się węzłem transportu kolejowego w Europie oraz węzłem transportu dalekobieżnego i bliskiego zasięgu w Niemczech. Największym projektem transportowym w Niemczech jest port lotniczy Berlin Brandenburg International (BBI). W bezpośrednim sąsiedztwie położone jest centrum logistyczne Großbeeren, które poprzez swój terminal transportu multimodalnego łączy ze sobą transport drogowy i kolejowy. Od 2011 roku nowy duży port lotniczy zdecydowanie rozszerzy możliwości międzynarodowych połączeń zyskując liczne nowe bezpośrednie loty i krótsze czasy przelotów do miejsc w Europie Środkowej i Wschodniej, Azji oraz na terenie całego Pacyfiku. Już dziś wielu polskich sąsiadów jest klientami berlińskich lotnisk. 33 Wirtschaft in Berlin Messegelände Berlin mit ICC und Funkturm | Tereny targowe z ICC i wieżą telekomunikacyjną Internationale Messen und Kongresse geben der Wirtschaftsregion BerlinBrandenburg wichtige Impulse. Rund 100 Messen mit über zwei Millionen Besuchern finden jährlich in den Messehallen am Funkturm statt. Die Messe Berlin gehört zu den zehn umsatzstärksten Messegesellschaften weltweit und ist über ein weit verzweigtes Netz von Auslandsvertretungen in über 100 Ländern vertreten. Im ICC, Europas größtem Kongresszentrum, gibt es jedes Jahr über 600 Veranstaltungen. 2008 belegte die Kongressstadt Berlin Platz 2 der weltweiten Kongressstädte. Mit sechs Kongresszentren und Hallen, darunter die neue O2 World am Ostbahnhof, die zu den modernsten Multifunktionsarenen der Welt zählt, über 160 Tagungshotels sowie 135 anderen Veranstaltungsstätten verfügt Berlin über ein herausragendes Angebot an Tagungsorten. Darüber hinaus ermöglichen zahlreiche Verbands- und Brancheninitiativen persönliche Kontakte und erleichtern den 34 Einstieg in die Berliner Wirtschaft und zu neuen Märkten. Unternehmen aus Mittel- und Osteuropa finden in Berlin ein hervorragendes Angebot gut qualifizierter Arbeitskräfte, die mit Sprachen und Mentalitäten der mittelund osteuropäischen Nachbarstaaten vertraut sind. Weltweit agierende Unternehmen und Banken erschließen von hier neue Märkte und machen Berlin zur Drehscheibe zwischen Ost und West. Die Berliner Landespolitik räumt der Zusammenarbeit eine hohe Priorität ein. Die Verflechtungen mit den neuen EU-Mitgliedsstaaten im Bereich Handel und Dienstleistungen, die bereits in den vergangenen Jahren deutlich gestiegen sind, werden sich noch weiter intensivieren. Im Jahr 2008 exportierte Berlin Waren im Wert von 590 Millionen Euro nach Polen. Neue gewinnbringende Kooperationspotenziale bieten sich unter anderem in der Gesundheitswirtschaft, der Medizintechnik, der Telekommunikation, im Bereich Verkehr sowie in der Umwelt- und Entsorgungswirtschaft. Gospodarka w Berlinie O2 World am Ostbahnhof | Hala O2 World przy Dworcu Wschodnim Międzynarodowe targi i kongresy dają regionowi gospodarczemu Berlina i Brandenburgii ważne impulsy. W halach targowych przy Wieży Telekomunikacyjnej co roku odbywa się prawie 100 imprez targowych, które odwiedza ponad 2 mln gości. Messe Berlin (Targi Berlińskie) należą do 10 spółek targowych o największych obrotach na całym świecie i reprezentowane są poprzez swoją rozgałęzioną sieć przedstawicielstw zagranicznych w ponad 100 krajach. W ICC największym europejskim centrum kongresowym odbywa się co roku ponad 600 imprez. W 2008 roku Berlin jako miejsce organizacji kongresów i sympozjów zajął drugie miejsce na świecie. Sześć dużych hal kongresowych, w tym nowa hala O2 World przy Dworcu Wschodnim, która należy do najnowocześniejszych sal wielofunkcyjnych na świecie, oraz z ponad 160 hoteli kongresowych i 135 innych lokalizacji nadających się na imprezy różnego rodzaju czyni z Berlina wyjątkową ofertą miejsc spotkań. Poza tym liczne inicjatywy zrzeszeń i branż umożliwiają osobiste kontakty i ułatwiają dostęp do gospodarki Berlina i nowych rynków. Przedsiębiorstwa z Europy Środkowej i Wschodniej znajdują w Berlinie doskonałą ofertę wysoko wykwalifikowanej kadry roboczej, której znane są języki i mentalność sąsiedzkich państw środkowoi wschodnioeuropejskich. Działające na całym świecie przedsiębiorstwa i banki znajdują tu swoje nowe rynki i czynią Berlin osią między Wschodem a Zachodem. Polityka kraju związkowego Berlin przypisuje współpracy wysokie znaczenie. Powiązania z nowymi państwami członkowskimi Unii Europejskiej w zakresie handlu i usług, które w ostatnich latach decydująco wzrosły, zostaną jeszcze zintensyfikowane. W roku 2008 Berlin wyeksportował już do Polski towary o wartości 590 mln euro. Nowe, budzące nadzieję na zysk potencjały kooperacji zarysowują się między innymi w ekonomice zdrowia, technice medycznej, telekomunikacji, transporcie oraz ochronie środowiska i utylizacji. 35 Investieren in Berlin und Brandenburg Investieren in Berlin und Brandenburg Die Erweiterung der Europäischen Union 2004 eröffnete neue Chancen für die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Berlin und den Ländern Mittel- und Osteuropas. Dazu trägt nicht nur die zentrale Lage der Hauptstadtregion im erweiterten Europa bei. Investoren profitieren von den Potenzialen der Region in den Kompetenzfeldern und Wachstumsbranchen Dienstleistungen, Medien, IT und Krea- tivwirtschaft, Life Sciences sowie Indus- trie, Mobilität und Clean Technologies. Die erste Adresse für Unternehmen in Berlin ist die Berlin Partner GmbH. Sie bietet Investoren aus einer Hand umfassende Dienstleistungen rund um die Ansiedlung und Firmenerweiterung in Berlin, begleitet Firmen aus der Region in allen Fragen der Außenwirtschaftsförderung, vermittelt Kooperationspartner und Kontakte zu Behör- Inwestowanie w Berlinie i Brandenburgii den, Banken, Kammern, Verbänden und Unternehmensnetzwerken und ist für das Standortmarketing verantwortlich. Im Business Location Center (BLC), dem zentralen Online-Portal für die regionale Wirtschaft, sind alle wichtigen Standort- und Brancheninformationen zur Wirtschaftsregion BerlinBrandenburg abrufbar. Einzigartig sind die Berliner Servicepakete, die Investoren bei der Personalrekrutierung und -qualifizierung, Immobiliensuche sowie Finanzierung und Förderung unterstützen. Mit dem „Berlin Business Welcome Package“ können Unternehmen den Standort drei Monate lang kostengünstig testen. Das Enterprise Europe Network Berlin-Brandenburg informiert über wirtschaftsrelevante Entwicklungen, Initiativen und Programme der Europäischen Union und hilft bei der Suche nach Geschäfts- und Technologiepartnern. Business Location Center | Business Location Center 36 Sitz von IHK Berlin und Berlin Partner GmbH | Siedziba IHK Berlin i Berlin Partner GmbH Inwestowanie w Berlinie i Brandenburgii Rozszerzenie Unii Europejskiej w 2004 roku otworzyło nowe szanse dla kontaktów gospodarczych między Berlinem a państwami Europy Środkowej i Wschodniej. Przyczynia się do tego nie tylko centralne położenie regionu stołecznego w rozszerzonej Europie. Inwestorzy odnoszą korzyści z potencjałów regionu, jakimi są główne obszary kompetencji oraz rozwojowe branże usług, media, informatyka, komunikacja, kreatywne dziedziny gospodarki life science oraz przemysł, mobilność i tzw. czyste technologie. Pierwszym adresem dla przedsiębiorców w Berlinie jest spółka Berlin Partner GmbH. Oferuje ona inwestorom szeroko zakrojone usługi związane z założeniem i rozwijaniem firmy w Berlinie, towarzyszy firmom z regionu we wszystkich kwestiach związanych z handlem zagranicznym, pośredniczy w pozyskaniu partnerów kooperacyjnych i nawiązaniu kontaktów z urzędami, bankami, izbami samorządu gospodarczego, zrzesze- niami i grupami sieciowej współpracy przedsiębiorców. Spółka ta odpowiedzialna jest za marketing w ramach pozyskiwania inwestorów. W Business Location Center (BLC), centralnym portalu internetowym regionalnej gospodarki, można znaleźć wszystkie ważne informacje o funkcjonujących w regionie gospodarczym BerlinBrandenburgia branżach i przedsiębiorstwach. Wyjątkowe są berlińskie pakiety serwisowe, które wspierają inwestorów podczas rekrutacji i poprawy kwalifikacji personelu, poszukiwania nieruchomości oraz finansowania i pozyskiwania środków pomocowych. Berliński „Business Welcome Package“ pomaga przedsiębiorcom przez trzy miesiące testować po korzystnych cenach nową berlińską lokalizację. Enterprises Europe Network Berlin-Brandenburgia informuje o wszystkich wydarzeniach ważnych dla rozwoju gospodarczego, inicjatywach i programach Unii Europejskiej i pomaga przy poszukiwaniu partnerów businessowych i technologicznych. 37 Investieren in Berlin und Brandenburg Als Koordinator des EU-Net Oderpartnership EUNOP verfügt Berlin Partner über sehr gute Verbindungen zu Partnereinrichtungen sowohl in der Hauptstadtregion als auch in den westpolnischen Wojewodschaften. Bei der Bewerbung des Investitionsstandortes Berlin-Brandenburg arbeitet die Gesellschaft eng mit der ZukunftsAgentur Brandenburg GmbH (ZAB) zusammen, die als One-Stop-Agency des Landes Brandenburg Investitionsvorhaben, Technologieentwicklungen und Existenzgründungen betreut. Unterstützung in allen Verwaltungsangelegenheiten bietet die Zentrale Anlauf- und Koordinierungsstelle für Unternehmen (ZAK) des Berliner Senats. Ihr Ziel ist es, geplante Investitionen durch die Beschleunigung von Geneh- migungsverfahren voranzutreiben und den Standort so unternehmerfreundlich zu gestalten. Sie betreut Investoren bei schwierigen Verhandlungen mit Bezirken oder Behörden, bei Baugenehmigungen und leistet schnell und unbürokratisch Hilfe. Darüber hinaus bieten die Berliner Technologie- und Gründerzentren ein umfassendes Serviceangebot. Ziel ist die enge Zusammenarbeit von For- schung, Entwicklung und Produktion durch die Ansiedlung von innovativen Unternehmen. Das Internationale Gründerzentrum OWZ in der Stadt für Wissenschaft, Wirtschaft und Medien Berlin-Adlershof unterstützt international agierende Unternehmensgründer und junge innovative Unternehmen, die von Berlin aus wirtschaftliche Ko- operationen starten wollen. Seit 1997 betreute die Innovations-Zentrum Berlin Management GmbH (IZBM) im OWZ mehr als 60 Unternehmen. Weitere Informationen: www.berlin-partner.de www.businesslocationcenter.de www.eunop.eu www.berlin.ihk24.de www.zab-brandenburg.de www.berlin.de/zak www.owz.izbm.de Internationales Gründerzentrum OWZ | Międzynarodowy Inkubator Przedsiębiorczości OWZ 38 Inwestowanie w Berlinie i Brandenburgii Enterprise Europe Network in Berlin | Enterprise Europe Network w Berlinie Jako koordynator unijnej sieci Oder Partnership EUNOP Berlin Partner dysponuje bardzo dobrymi kontaktami z placówkami partnerskimi, zarówno w regionie stołecznym, jak i w województwach Polski Zachodniej. przy pozyskiwaniu pozwolenia na budowę. Pomoc ta jest szybka i niezbiurokratyzowana. Poza tym Berlińskie Centrum Technologii i Inkubator Przedsiębiorczości również dysponują szeroko zakrojoną ofertą serwisową. Przy promowaniu Berlina-Brandenburgii jako lokalizacji inwestycji spółka ściśle współpracuje z ZukunftsAgentur Brandenburg GmbH, która jako agenda Kraju Związkowego Brandenburgia opiekuje się na zasadzie jednego okienka przedsięwzięciami inwestycyjnymi, rozwojem technologii i wspieraniem podejmowania działalności gospodarczej. Wsparcie we wszystkich kwestiach administracyjnych oferuje Centralny Punkt Kontaktowy i Koordynacyjny Dla Przedsiębiorców (ZAK) Senatu Berlina. Celem jest przyspieszenie planowanych inwestycji poprzez przyspieszenie procedur uzyskiwania pozwoleń, a tym samym przyczynianie się do tego, aby Berlin postrzegany był jako przyjazne przedsiębiorcom miejsce inwestycji. Tu inwestorzy znajdą wsparcie w przypadku trudnych negocjacji z poszczególnymi dzielnicami lub urzędami, Celem jest ścisła współpraca sektora badań, rozwoju i produkcji poprzez tworzenie innowacyjnych przedsiębiorstw. Międzynarodowy Inkubator Przedsiębiorczości OWZ w Miasteczku Nauki, Gospodarki i Mediów BerlinAdlershof wspiera powstające międzynarodowe firmy i młode innowacyjne przedsiębiorstwa, które tu z Berlina chcą rozpocząć współpracę gospodarczą. Od 1997 roku spółka Centrum Innowacyjne Management GmbH (IZBM) w OWZ pomaga ponad 60 przedsiębiorstwom. Dalsze informacje: www.berlin-partner.de www.businesslocationcenter.de www.eunop.eu www.berlin.ihk24.de www.zab-brandenburg.de www.berlin.de/zak www.owz.izbm.de 39 Wissenschaft und Forschung in Berlin Wissenschaft und Forschung in Berlin Als Standort für Wissenschaft und Forschung hat Berlin Tradition: Renommierte Wissenschaftler wie Alexander und Wilhelm von Humboldt, Rudolf Virchow, Max Planck, Albert Einstein und Konrad Zuse lebten und arbeiteten in Berlin und sind eng mit der Berliner Wissenschaftsgeschichte verbunden. Berlin gehört heute zu den größten und vielfältigsten Wissenschaftsregionen in Europa. An vier Universitäten, sieben Fachhochschulen, vier Kunsthochschulen, 19 privaten Hochschulen sowie fast 100 außeruniversitären Forschungsstätten lehren, forschen, arbeiten und studieren rund 200.000 Menschen aus aller Welt. Die großen nationalen Forschungsorganisationen – Fraunhofer- und Max-Planck-Gesellschaft, Helmholtzund Leibniz-Gemeinschaft – sind jeweils mit mehreren Instituten in Berlin vertreten, ebenso Ressortforschungs- einrichtungen des Bundes und des Landes Berlin. Die 1710 gegründete Charité ist die größte medizinische Fakultät in Europa und eines der ältesten und traditionsreichsten Krankenhäuser in Deutschland. Das Universitätsklinikum wird von der Freien Universität Berlin und der HumboldtUniversität zu Berlin getragen. Internationalität wird an den Berliner Hochschulen groß geschrieben: Mehr als 1.600 Kooperationen bestehen mit Partnerhochschulen in aller Welt. Als Universitätsstadt wird Berlin weltweit immer beliebter: 15,9 Prozent der 134.500 Studierenden kommen aus dem Ausland. Bei der Anzahl ausländischer Gastwissenschaftler belegen die Freie Universität und die Humboldt-Universität bundesweit Spitzenplätze. Jedes Jahr schließen 20.000 junge Menschen erfolgreich ihre Hochschulausbildung in Berlin ab. Humboldt-Universität zu Berlin | Uniwersytet im. Humboldta w Berlinie 40 Nauka i badania naukowe w Berlinie Lange Nacht der Wissenschaften | Długa Noc Nauki Nauka i badania naukowe w Berlinie Berlin to tradycyjne miasto badań i nauki. W Berlinie żyli i pracowali tak renomowani naukowcy, jak Alexander i Wilhelm von Humboldt, Rudolf Virchow, Max Planck, Albert Einstein i Konrad Zuse. Ich dzieło jest ściśle związane z historią nauki w Berlinie. Również dziś Berlin należy do największych i najbardziej zróżnicowanych regionów naukowych w Europie. Na 4 uniwersytetach, 7 wyższych szkołach zawodowych, 4 wyższych szkołach artystycznych, 19 prywatnych szkołach wyższych, prawie 100 pozauniwersyteckich placówkach naukowych wykłada, bada i studiuje prawie 200 tys. ludzi z całego świata. Duże, narodowe organizacje naukowe – Towarzystwo Fraunhofera i Towarzystwo Maxa Plancka, Towarzystwo Helmholtza i Towarzystwo Leibniza – reprezentowane są w Berlinie przez kilka instytutów, tak samo jak placówki badaw- cze resortów federalnych i Kraju Związkowego Berlin. Charité założone w 1710 roku to największy wydział medycyny w Europie oraz jeden z najstarszych szpitali w Niemczech o ogromnej tradycji. Klinikę Uniwersytecką utrzymują wspólnie Wolny Uniwersytet i Uniwersytet Humboldta. Umiędzynarodowienie widać wszędzie w berlińskich szkołach wyższych: ponad 1600 istniejących kooperacji z partnerskimi szkołami wyższymi na całym świecie. Jako miasto uniwersyteckie Berlin staje się też na świecie coraz bardziej popularny: 15,9 procent spośród 134,5 tys. studentów pochodzi z zagranicy. Jeżeli chodzi o liczbę zagranicznych goszczących tu naukowców, to zarówno Wolny Uniwersytet, jak i Uniwersytet Humboldta zajmują najwyższe pozycje w całej Republice Federalnej Niemiec. Co roku 20 tys. absolwentów kończy z powodzeniem swoje berlińskie studia. 41 Wissenschaft und Forschung in Berlin Hochschulen, Forschungsinstitute und Wirtschaftsunternehmen sind in Berlin eng miteinander verzahnt. Technologieparks und Gründerzentren sowie zahlreiche Brancheninitiativen sorgen dafür, dass Unternehmen von der vielfältigen Berliner Forschungslandschaft profitieren. Die Stadt für Wissenschaft, Wirtschaft und Medien in Adlershof ist einer der erfolgreichsten Hochtechnologiestandorte Deutschlands mit über 800 Firmen. Im integrierten Wissenschafts- und Technologiepark sind sechs naturwissenschaftliche Institute der HumboldtUniversität sowie elf außeruniversitäre Forschungsinstitute angesiedelt. Praktische Wirtschaftsförderung leistet die WISTA-Management GmbH mit ihren Innovations- und Gründerzentren. Das Internationale Gründerzentrum (OWZ) bietet vor allem international agierenden Unternehmens- gründern und jungen innovativen Unternehmen Unterstützung. Auf Biotechnologie ist der Campus Berlin-Buch im Norden der Stadt spezialisiert. Durch die enge Zusammenarbeit von Forschung und Industrie können wissenschaftliche Erkenntnisse schnell nutzbar gemacht werden: Einrichtungen der Grundlagenforschung kooperieren hier eng mit den Kliniken vor Ort sowie rund 50 biomedizinischen Firmen im BiotechPark Berlin-Buch. Seit 2007 betreiben die Charité und das Max-DelbrückCentrum für Molekulare Medizin Berlin-Buch auf dem Campus ein gemeinsames transnationales klinisches Forschungszentrum – das Experimental and Clinical Research Center. Ziel ist die Umsetzung grundlagenwissenschaftlicher Erkenntnisse in die klinische Anwendung. Forschungsgebäude der Bayer Schering Pharma AG | Budynek badawczy firmy Bayer Schering Pharma S. A. Nauka i badania naukowe w Berlinie Szkoły wyższe, instytuty badawcze i naukowo przedsiębiorstwa są w Berlinie ściśle ze sobą powiązane. Ponad 20 parków technologicznych i inkubatorów przedsiębiorczości oraz liczne inicjatywy poszczególnych branż przyczyniają się do tego, iż przedsiębiorstwa odnoszą korzyści z tak bogatego krajobrazu badawczego Berlina. Miasto Nauki, Gospodarki i Mediów w dzielnicy Adlershof, to jeden z odnoszących największe sukcesy tego typu projektów zaawansowanych technologii w Niemczech. Swoją siedzibę ma tu ponad 800 firm. W zintegrowanym Parku NaukowoTechnologicznym swoją siedzibę znalazło 6 instytutów nauk przyrodniczych Uniwersytetu Humboldta oraz 11 pozauniwersyteckich instytutów badawczych. Praktycznym wsparciem gospodarki zajmuje się WISTA-Management GmbH i jej centra innowacyjne oraz inkubatory przedsiębiorczości. Międzynarodowy Inkubator Przedsiębiorczości (OWZ) oferuje swoje wsparcie przede wszystkim osobom zakładającym przedsiębiorstwa funkcjonujące w układzie międzynarodowym oraz młodym innowacyjnym przedsiębiorcom. W dziedzinie biotechnologii specjalizuje się kampus Berlin-Buch na północy miasta. Poprzez ścisłą współpracę nauki i przemysłu wiedza naukowa może być szybko wykorzystana: placówki badań podstawowych współpracują tutaj ściśle z klinikami miejscowymi oraz prawie 50 firmami biomedycznymi w Parku Biotechnologii Berlin-Buch. Od 2007 roku Berlińska Klinika Akademicka Charité i Centrum Medycyny Molekularnej Maxa Delbrücka Berlin-Buch w kampusie tym zajmują się prowadzeniem wspólnego transnarodowego klinicznego centrum badawczego – Experimental and Clinical Research Center. Celem jest wykorzystanie wyników badań podstawowych w zastosowaniach klinicznych. Campus Berlin-Buch | Campus Parku Biotechnologicznego Berlin-Buch 42 43 Berliner Messe- und Kongresskalender Berliński kalendarz targów i kongresów Januar | STYCZEŃ März | MARZEC September | WRZESIEŃ Internationale Grüne Woche Berlin Ausstellung für Ernährungswirtschaft, Landwirtschaft und Gartenbau Międzynarodowy Zielony Tydzień w Berlinie Wystawa poświęcona gospodarce żywnościowej, rolnictwu i ogrodnictwu Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.gruenewoche.de ITB Berlin Internationale Tourismus-Börse Międzynarodowa Giełda Turystyki Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.itb-berlin.de IFA – Consumer Electronics Unlimited Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.ifa-berlin.de BERLIN FASHION WEEK Diverse Veranstaltungsorte Imprezy w wielu miejscach www.fashion-week-berlin.com Februar | LUTY FRUIT LOGISTICA Internationale Messe für Früchte- und Gemüsemarketing Międzynarodowe Targi Marketingu Owoców i Warzyw Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.fruitlogistica.de bautec Internationale Fachmesse für Bauen und Gebäudetechnik Międzynarodowe Targi Branżowe Budownictwa i Techniki Budynków Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.bautec.com Build IT Berlin Fachmesse für IT und Kommunikation im Bauwesen Branżowe Targi IT i Komunikacji w Budownictwie Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.messe-berlin.de 44 April | KWIECIEŃ Wasser Berlin Internationale Fachmesse und Kongress Międzynarodowe Targi Branżowe Gospodarki Wodnej wraz z Kongresem Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.wasser-berlin.de Mai | MAJ Coil Winding Insulation & Electrical Manufacturing Exhibition Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.coilwindingexpo.com Juni | CZERWIEC ILA – Berlin Air Show International Aerospace Exhibition and Conferences Międzynarodowa Wystawa Lotnictwa i Kosmonautyki wraz z konferencjami Flughafen Schönefeld Port Lotniczy Schönefeld www.ila-berlin.de InnoTrans Internationale Fachmesse für Verkehrstechnik, Innovative Komponenten-Fahrzeuge-Systeme Międzynarodowe Targi Branżowe Techniki Transportu i Innowacyjnych Komponentów, Pojazdów i Systemów Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.innotrans.de Popkomm Ausstellung, Festival und Kongress Wystawa, festiwal i kongres Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.popkomm.de Oktober | PAŹDZIERNIK ART FORUM BERLIN – Internationale Messe für Gegenwartskunst Międzynarodowe Targi Sztuki Współczesnej Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.art-forum-berlin.de YOU Berlin Europäische Jugendmesse Music, Sports, Lifestyle, Education Europejskie Targi Młodzieżowe Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.you.de November | LISTOPAD IMPORT SHOP BERLIN Messegelände Berlińskie Tereny Targowe www.importshop-berlin.de EXPOLINGUA Berlin International Fair for Languages and Cultures Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur Dom Nauki i Kultury Rosyjskiej www.expolingua.com Weitere Messetermine im Internet unter www.messe-berlin.de oder www.berlin-partner.de/berlinkalender Terminy pozostałych imprez targowych w internecie, na stronie www.messe-berlin.de lub www.berlin-partner.de/berlinkalender Art Forum Berlin | Międzynarodowe Targi Sztuki Współczesnej Juli | lipiec BERLIN FASHION WEEK Diverse Veranstaltungsorte Imprezy w wielu miejscach www.fashion-week-berlin.com 45 Berliner Kulturkalender Januar | STYCZEŃ Berliner Neujahrslauf Noworoczny Bieg Berliński www.scc-events.com www.scc-events.com Klassiktage Berliner Schlösser Dni Klasyki w Pałacach Berlina www.berliner-schlosskonzerte.de Mai | MAJ august | SIERPIEŃ Berliner Sechs-Tage-Rennen Berlińska Sześciodniówka – wyścigi kolarskie www.sechstagerennen-berlin.de Europawoche Tydzień Europejski www.berlin.de/rbmskzl/europa/oeffentlichkeitsarbeit/europawoche.html Tanz im August. Internationales Tanzfest | Tańcząc w sierpniu www.tanzimaugust.de Lange Nacht der Museen Długa Noc Muzeów www.lange-nacht-der-museen.de Februar | LUTY Berlinale Internationale Filmfestspiele Berlin Międzynarodowy Festiwal Filmowy w Berlinie www.berlinale.de Karnevalszug Berlin Pochód karnawałowy w Berlinie www.karnevals-zug-berlin.de März | MARZEC berlin biennale für zeitgenössische kunst berlińskie biennale sztuki współczesnej www.berlinbiennale.de MaerzMusik Festival für aktuelle Musik Festiwal Muzyki Aktualnej www.maerzmusik.de Lange Nacht des Shoppings Długa Noc Zakupów www.lange-nacht-des-shoppings.de Berliner Halbmarathon Berliński kalendarz imprez kulturalnych Półmaraton Berliński Karneval der Kulturen Karnawał Kultur www.karneval-berlin.de MuseumsInselFestival Festiwal Wyspy Muzealnej www.smb.spk-berlin.de/mif/ Berlin-Polska Golf Cup www.berlin-polska.pl/Berlin-Polska_ Golf_Cup Juni | CZERWIEC Lange Nacht der Wissenschaften Długa Noc Nauki www.langenachtderwissenschaften.de Fête de la Musique www.fetedelamusique.de popdeurope Internationales Musikfestival Międzynarodowy Festiwal Muzyczny www.popdeurope.de Christopher Street Day www.csd-berlin.de Lange Nacht der Museen Długa Noc Muzeów www.lange-nacht-der-museen.de September | WRZESIEŃ Pyronale. Das Feuerwerk-WorldChampionat | Pironalia. Mistrzostwa Świata Fajerwerków www.pyronale.biz internationales literaturfestival berlin Międzynarodowy Festiwal Literatury Berlin www.literaturfestival.com Musikfest Berlin Festiwal Muzyki w Berlinie www.berlinerfestspiele.de real,- Berlin-Marathon real,- Maraton Berliński www.berlin-marathon.com Oktober | PAŹDZIERNIK Lange Nacht des Shoppings Długa Noc Zakupów www.lange-nacht-des-shoppings.de November | LISTOPAD JazzFest Berlin Święto Jazzu w Berlinie www.berlinerfestspiele.de Berliner Märchentage Berlińskie Dni Baśni www.berliner-maerchentage.de Dezember | GRUDZIEŃ Silvesterparty am Brandenburger Tor Impreza Sylwestrowa www.silvester-berlin.de Regelmäßig aktualisierte Termine im Internet unter www.berlin-partner.de/berlinkalender Aktualizowane na bieżąco terminy imprez na stronie internetowej www.berlin-partner.de/berlinkalender ISTAF Internationales Stadionfest | ISTAF Międzynarodowy Mityng Lekkoatletyczny Juli | lipiec April | KWIECIEŃ All Nations Festival www.allnationsfestival.de filmPOLSKA www.filmpolska.de Classic Open Air www.classicopenair.de 46 Berliner Gauklerfest Berliński Festyn Kuglarzy www.gauklerfest.de ISTAF Internationales Stadionfest der Leichtathletik Międzynarodowe Zawody Lekkoatletyczne www.istaf.de 47 Wirtschaft, Verbände und Institutionen in Berlin Wirtschaft, Verbände und Institutionen in Berlin Partnerzy gospodarczy, organizacje i instytucje w Berlinie Berlin Partner GmbH Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, 10623 Berlin Tel.: +49 30 39980-0, Fax: -239 www.berlin-partner.de Berlin-Polska.pl – Offizielles polnischsprachiges Berlin-Portal Oficjalny polskojęzyczny portal berliński Bermag Sp.j. Przedstawicielstwo w Berlinie Askanischer Platz 4, 10963 Berlin Tel: +49 30 818075-38, Fax: -40 www.berlin-polska.pl BERPOL Verein der polnischen Kaufleute und Industriellen in Berlin e.V. Stowarzyszenie Polskich Handlowców i Przemysłowców w Berlinie Wilmersdorfer Straße 20, 10585 Berlin Tel.: +49 30 3424126 www.berpol.de Botschaft der Republik Polen Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej Lassenstraße 19-21, 14193 Berlin Tel.: +49 30 22313-0, Fax: -155 www.berlin.polemb.net Botschaft der Republik Polen Abteilung Handel und Investitionen Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej Wydział Handlu i Inwestycji Leipziger Platz 2, 10117 Berlin Tel.: +49 30 2062267-0 , Fax: -30 www.berlin.trade.gov.pl/de Deutsch-Polnische Gesellschaft Berlin e.V. Towarzystwo Niemiecko-Polskie w Berlinie Schillerstraße 59, 10627 Berlin Tel.: +49 30 713892-13, Fax: -01 www.dpgberlin.de 48 Deutsch-Polnische Gesellschaft Bundesverband e.V. (DPG) Federalny Związek Towarzystw Niemiecko-Polskich Schillerstraße 59, 10627 Berlin Tel.: +49 30 265516-30, Fax: -31 www.dpg-bundesverband.de Deutsch-Polnische JuristenVereinigung e.V. Niemiecko-Polskie Stowarzyszenie Prawników Littenstraße 11, 10179 Berlin Tel./Fax: +49 30 254710 www.dpjv.de Handwerkskammer Berlin Berlińska Izba Rzemieślnicza Blücherstraße 68, 10961 Berlin Tel.: +49 30 25903-01, Fax: -235 www.hwk-berlin.de IHK Berlin Service Center Centrum Serwisowe Izby Przemysłowo-Handlowej w Berlinie Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, 10623 Berlin Tel.: +49 30 31510-0, Fax: -166 www.berlin.ihk24.de Investitionsbank Berlin (IBB) Berliński Bank Inwestycyjny Bundesallee 210, 10719 Berlin Tel.: +49 30 2125-0, Fax: -2020 www.ibb.de Mittel- und Osteuropa Club c/o von Zanthier & Schulz Kurfürstendamm 217, 10719 Berlin www.moe-club.de Partnerzy gospodarczy, organizacje i instytucje w Berlinie NIKE Polnische Unternehmerschaft e.V. NIKE Polska Przedsiębiorczość stow. zar. Kiefholzstraße 35, 12435 Berlin Tel.: +49 30 885506-61, Fax: -62 www.nike-ev.com OWZ – Internationales Gründerzentrum Berlin-Adlershof OWZ – Międzynarodowy Inkubator Przedsiębiorczości Berlin-Adlershof Rudower Chaussee 29, 12489 Berlin Tel.: +49 30 6392-6000, Fax: -6010 www.owz.izbm.de Polnischer Sozialrat e.V. Polska Rada Społeczna Oranienstraße 34, 10999 Berlin Tel.: +49 30 6151717 Fax: +49 30 61659288 www.polskarada.de Polnisches Fremdenverkehrsamt Polskie Centrum Informacji Turystycznej w Niemczech Kurfürstendamm 71, 10709 Berlin Tel.: +49 30 210092-0, Fax: -14 www.polen.travel/de/ Polnisches Haus / Polonicum Dom Polski / Polonicum Potsdamer Straße 63, 10785 Berlin Tel.: +49 30 3830320-0, Fax: -2 www.polonica-net.com Polnisches Institut Berlin Instytut Polski w Berlinie Burgstraße 27, 10178 Berlin Tel.: +49 30 247581-0, Fax: -30 www.polnischekultur.de Wirtschaftsmagazin Ost-West-Contact Magazyn Gospodarczy Ost-WestContact Ritterstraße 2b, 10969 Berlin Tel.: +49 30 615089-0, Fax: -29 www.ost-west-contact.de WISTA-Management GmbH, Wissenschafts- und Technologiepark Adlershof – Stadt für Wissenschaft, Wirtschaft und Medien Park Naukowo-Technologiczny Adlershof – Miasto Nauki, Gospodarki i Mediów Rudower Chaussee 17, 12489 Berlin Tel.: +49 30 6392-2202, Fax: -2203 www.wista.de ZAK Zentrale Anlauf- und Koordinierungsstelle für Unternehmen ZAK Centralny Punkt KontaktowoKoordynacyjny dla Przedsiębiorstw Martin-Luther-Straße 105, 10825 Berlin Tel.: +49 30 9013-7601, Fax: -8253 www.berlin.de/zak ZukunftsAgentur Brandenburg GmbH Agencja Przyszłości Brandenburgii Sp. z o. o. Steinstraße 104-106, 14480 Potsdam Tel.: +49 331 660-3835/6, Fax: -3840 www.zab-brandenburg.de Investitionsbank Berlin | Berliński Bank Inwestycyjny NIKE Polnische Frauen in Wirtschaft und Kultur e.V. NIKE Polki w Gospodarce i Kulturze stow. zar. Westhafenstraße 1, 13353 Berlin Tel.: +49 30 21966-038, Fax: -174 www.nike2001.de 49 Serviceadressen Berlin | Numery usługowe w Berlinie Serviceadressen Berlin Numery usługowe w Berlinie Polizei | Policja 110 Feuerwehr/Notdienst Straż pożarna i pogotowie 112 Zentrale Behördennummer Centralny numer urzędowy 115 Bürgertelefon Berliner Polizei Berliner Verkehrsbetriebe BVG Berlińskie Zakłady Komunikacyjne BVG (030) 19449, www.bvg.de S-Bahn Berlin Szybka Kolej Berlińska (030) 29743333, www.s-bahn-berlin.de the place to be. Deutsche Bahn AG Reiseservice Informacja kolejowa Deutsche Bahn 0180 5 996633 (0,14 Euro/Min. aus dem dt. Festnetz), www.bahn.de Policja Berlina (030) 46644664 Ärztlicher Bereitschaftsdienst Pogotowie ratunkowe (030) 310031, www.kvberlin.de Zahnärztlicher Notfalldienst Pogotowie stomatologiczne (030) 89004333, www.kzv-berlin.de Giftnotruf Berliner Flughäfen Information Informacja Berlińskie Porty Lotnicze 0180 5 000186 (0,14 Euro/Min. aus dem deutschen Festnetz) www.berlin-airport.de ADAC Pannenhilfe ADAC pomoc drogowa 0180 2 222222 (0,06 Euro/Anruf), www.adac.de Środki toksyczne numer alarmowy (030) 19240, www.bbges.de Apothekennotdienst Pogotowie aptekarskie www.akberlin.de Telefonauskunft (Auswahl) | Informacja telefoniczna (wybrane numery) Deutsche Telekom AG 11833 telegate AG 11880 Autovermietungen (Auswahl) Wynajem samochodów (wybrane numery) AVIS 0180 5 217702 (0,14 Euro/Min. aus dem dt. Festnetz), www.avis.de Europcar 0180 5 8000 (0,14 Euro/Min. aus dem dt. Festnetz), www.europcar.de Sixt 0180 5 252525 (0,14 Euro/Min aus dem dt. Festnetz), www.sixt.de Taxiruf (Auswahl) Zentrales Fundbüro Berlin Biuro Rzeczy Znalezionych (030) 75603101 Touristeninformation Informacja turystyczna (030) 250025, www.visit-berlin.de Museumsinformation Berlin Infolinia Muzeów Berlińskich (030) 24749888, www.berlin.de/orte/museum 50 For Frank Briegmann, Berlin is the place to be. Taksówki (wybrane numery) Würfelfunk (0800) 2222255 TaxiFunk Berlin (030) 443322 City-Funk Berlin (030) 210202 As President & CEO of Universal Music Germany, he finds it keeps him plugged in to the latest urban sounds and trends, and in touch with stars of today and tomorrow. Kreditkartenverlust Utrata karty kredytowej 116116, www.sperr-ev.de To find out more about the people who are changing the face of Berlin, visit www.be.berlin.de Vorwahl aus Polen nach Berlin Numer kierunkowy z Polski do Berlina +49 30 Frank Briegmann on the roof of the Universal Music building. be open, be free, be berlin. Hotels in Berlin (Auswahl) Hotels in Berlin (Auswahl) Hotele w Berlinie (wybór) Hotel Adlon Kempinski Berlin ***** + Unter den Linden 77 10117 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 2261-1111, Fax: -1116 www.hotel-adlon.de Berlin Marriott Hotel Inge-Beisheim-Platz 1 10785 Berlin-Tiergarten Tel.: +49 30 22000-0, Fax: -1000 www.marriotthotels.com Hotel Concorde Berlin *****+ Augsburger Straße 41 10789 Berlin-Charlottenburg Tel.: +49 30 800999-0, Fax: -99 www.concorde-hotels.com Hotel de Rome *****+ Behrenstraße 37 10117 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 46060-90, Fax: -92000 www.hotelderome.de Grand Hyatt Berlin *****+ Marlene-Dietrich-Platz 2 10785 Berlin-Tiergarten Tel.: +49 30 2553-1234, Fax: -1235 www.berlin.hyatt.com Hilton Berlin Mohrenstraße 30 10117 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 2023-0, Fax: -4269 www.hilton.de/berlin InterContinental Berlin Budapester Straße 2 10787 Berlin-Tiergarten Tel.: +49 30 2602-0, Fax: -2600 www.berlin.intercontinental.com 52 Hotele w Berlinie (wybór) Radisson Blu Hotel ***** Karl-Liebknecht-Straße 3 10178 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 23828-0, Fax: -10 www.radissonblu.com Maritim proArte Hotel Berlin ****+ Friedrichstraße 151 10117 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 2033-5, Fax: -4090 www.maritim.de swissôtel Berlin Augsburger Straße 44 10789 Berlin-Charlottenburg Tel.: +49 30 22010-0, Fax: -2222 www.swissotel.com Mercure Hotel & Residenz Berlin Checkpoint Charlie **** garni Schützenstraße 11 10117 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 20632-0, Fax: -111 www.mercure.com The Ritz-Carlton Berlin *****+ Potsdamer Platz 3 10785 Berlin-Tiergarten Tel.: +49 30 33777-7, Fax: -5555 www.ritzcarlton.com Mövenpick Hotel Berlin ****+ Schöneberger Straße 3 10963 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 2300-60, Fax: -6199 www.moevenpick-hotels.com The Westin Grand Berlin *****+ Friedrichstraße 158-164 10117 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 2027-0, Fax: -3362 www.westin-grand.com Park Inn Berlin Alexanderplatz ****+ Alexanderplatz 7, 10178 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 2389-0, Fax: -4305 www.rezidorparkinn.com andel's Hotel Berlin ****+ Landsberger Allee 106 10369 Berlin-Lichtenberg Tel.: +49 30 453053-0, Fax: -2099 www.andelsberlin.com Astoria am Kurfürstendamm ***+ Fasanenstraße 2 10623 Berlin-Charlottenburg Tel.: +49 30 312-4067, Fax: -5027 www.hotelastoria.de Bleibtreu Berlin **** Bleibtreustraße 31 10707 Berlin-Charlottenburg Tel.: +49 30 88474-0, Fax: -444 www.bleibtreu.com Meininger City Hostel & Hotel Berlin *** garni Hallesches Ufer 30 10963 Berlin-Kreuzberg Tel.: +49 30 66636-100, Fax: -222 www.meininger-hostels.com St.-Michaels-Heim *** Bismarckallee 23 14193 Berlin-Wilmersdorf Tel.: +49 30 89688-0, Fax: -185 www.st-michaels-heim.de Hotel Ibis Berlin Messe ** garni Messedamm 10 14057 Berlin-Charlottenburg Tel.: +49 30 303930 Fax: +49 30 3019536 www.ibishotel.com Informationen und Reservierung unter +49 30 250025 oder www.visitberlin.de Informacje i rezerwacja pod numerem +49 30 250025 lub na stronie internetowej www.visitberlin.de Hotel „The Westin Grand Berlin“ | Hotel „The Westin Grand Berlin“ Estrel Hotel & Convention Center ****+ Sonnenallee 225 12057 Berlin-Neukölln Tel.: +49 30 6831-22522, Fax: -2345 www.estrel.com Maritim Hotel Berlin ****+ Stauffenbergstraße 26 10785 Berlin-Mitte Tel.: +49 30 2065-0, Fax: -1000 www.maritim.de 53 Aus der Geschichte Posens Katedra w Poznaniu | Dom von Posen Aus der Geschichte Posens Die Anfänge Posens liegen im 8. Jahr- hundert. Der Sage nach geht der Name der Stadt auf eine Begegnung der drei Brüder Lech, Czech und Rus, der legendären Gründer Polens, Tschechiens und Russlands, zurück, die sich in der Nähe der heutigen Stadt nach langer Trennung wieder begegneten. Poznań bedeutet auf Deutsch kennen bzw. kennenlernen, im weiteren Sinne auch erkennen und wiedererkennen. Binnen 100 Jahren entwickelte sich Posen von einer kleinen Wehrsiedlung an der Warthe zu einer mächtigen Stadt. Hier hatten die ersten Herrscher Polens ihre Residenz und vermutlich ließ sich Fürst Mieszko I. hier taufen. Zur gleichen Zeit wurde in Posen das erste Bistum Polens gegründet und die erste polnische Domkirche errichtet. Bis zur Verlegung der Hauptstadt nach Krakau im Jahr 1038, waren die Hauptstadtfunktionen zwischen Posen und Gnesen aufgeteilt. Nach der Trennung der Bezirke im 12. Jahrhundert wurde Posen Hauptstadt Groß- polens und erhielt 1253 das Magde58 burger Stadtrecht. In den Jahren 1295 bis 1296 residierte König Przemysł II. in Posen. Durch ihre Lage auf der großen Ost- West-Handelsroute und der Route von Krakau zur Ostsee entwickelte sich die Stadt im 14. und 15. Jahrhundert zu einem reichen Handelszentrum. Im 16. Jahrhundert erlebte Posen sein goldenes Zeitalter, von nun an gehörte es zu den wichtigsten Wissenschafts-, Kultur- und Handelszentren des Landes. 1519 wurden die LubranskiAkademie und 1573 das Jesuitenkolleg gegründet, das 1611 den Rang einer Universität erreichte. Beide Einrichtungen wurden 1780 zur Posener Fakultätsschule zusammengelegt. Großbrände, die die Stadt im 17. Jahr- hundert heimsuchten, der Dreißigjährige Krieg und die Änderung des Ver- laufs der Haupthandelsrouten haben die weitere Entwicklung der Stadt in der Folgezeit teilweise zum Erliegen gebracht. Um den fortschreitenden Bevölkerungsrückgang zu stoppen, siedelten sich Bauern aus dem Raum Bamberg – im Volksmund „Bambrzy“ genannt – in der Stadt und der Um- gebung an. Z kart historii Poznania Z kart historii Poznania Początki Poznania sięgają VIII wieku. Jak głosi legenda, nazwa miasta upamiętnia miejsce spotkania trzech braci – Lecha, Czecha i Rusa, późniejszych założycieli Polski, Czech i Rusi, którzy po długiej rozłące odnaleźli siebie niedaleko dzisiejszego miasta. W ciągu stu lat Poznań przemienił się z niewielkiej osady obronnej nad Wartą w potężny gród. Mieli tu swoją rezydencję pierwsi władcy Polski i najprawdopodobniej właśnie tu Książę Mieszko I przyjął chrzest. Powstało wówczas w Poznaniu pierwsze w Polsce biskupstwo i pierwszy kościół katedralny. Do czasu przeniesienia w 1038 roku stolicy do Krakowa, Poznań i Gniezno pełniły funkcję stolicy Polski. W XII wieku w czasie rozbicia dzielnicowego Poznań stał się stolicą Wielkopolski, a w 1253 roku nadano mu prawa miejskie na prawie magdeburskim. W latach 1295-1296 rezydował w Poznaniu król Przemysł II. W XIV i XV wieku miasto stało się bogatym ośrodkiem handlowym, przez który przechodził wielki szlak między Wschodem a Zachodem oraz trakt biegnący z Krakowa nad Bałtyk. W XVI wieku Poznań przeżywał swój złoty wiek - należał do najważniejszych w kraju ośrodków kultury, handlu oraz nauki. W 1519 roku założono Akademię Lubrańskiego, a w 1573 roku Kolegium Jezuickie, które w 1611 roku zyskało rangę uniwersytetu. Obydwie szkoły zostały połączone w 1780 roku w Szkołę Wydziałową Poznańską. Wielkie pożary, które nawiedziły miasto w XVII wieku, wojna trzydziestoletnia oraz zmiana przebiegu ważnych szlaków handlowych częściowo zahamowały dalszy rozwój Poznania. Aby zatrzymać związany z tym postępujący spadek liczby ludności, do miasta i jego okolic zaczęto sprowadzać rolników z okolic Bambergu, popularnie zwanych „Bambrami“. Centrum Kultury Zamek | Kulturzentrum Zamek 59 Aus der Geschichte Posens Ostrów Tumski i rzeka Warta | Dominsel an der Warthe in Posen Zum Erbe der Bamberger gehören unter anderem die typischen Bauern- höfe, die Betstöcke und die berühmte Brunnenfigur „Bamberka“ aus dem Jahre 1915 auf dem Posener Altmarkt. Nach der zweiten Teilung Polens im Jahr 1793 wurden Großpolen und die Stadt Posen durch Preußen besetzt, dessen Politik darauf abzielte, den Anteil der deutschen Bevölkerung an der Gesamteinwohnerzahl Großpolens zu erhöhen. Als Antwort darauf entstand die in polnischen Landen wegbereitende Idee der „organischen Arbeit“, die darauf beruht, dass der einzige mögliche Weg, die Unabhängigkeit wiederzuerlangen, über die entsprechende soziale und wirtschaft- liche Vorbereitung der Gesellschaft führt. Nach dem während des Völker- frühlings gescheiterten polnischen Aufstand von 1848 wurde die Region in „Provinz Posen“ umbenannt und 1871 dem Deutschen Reich einverleibt. Der Erste Weltkrieg ließ die Posener auf die Erlangung der Unabhängigkeit hoffen. Nach dem erfolgreichen Großpolnischen Aufstand 1918−1919 kehrte Posen wieder zu Polen zurück. 1919 wurde in der Stadt die PiastenUniversität, die spätere Adam-Mickiewicz-Universität, gegründet, 1921 fand die erste Posener Messe statt. 60 Mit dem Ausbruch des Zweiten Welt- kriegs geriet die weitere Entfaltung der Stadt ins Stocken. Posen wurde zur Hauptstadt des Reichsgaus Warthe- land. In dieser Zeit begannen die Deutschen, Posen auf die Rolle einer Stadtfestung vorzubereiten, um die Offensive der Roten Armee aufzuhalten. Ab 1944 brachten die Luftangriffe der Alliierten der Stadt große Zerstö- rungen. Noch bis Februar 1945 mussten die Einwohner auf ihre Befreiung warten. In der beinahe bis zur Hälfte zerstörten Stadt wurde schnell mit dem Wiederaufbau be- gonnen, bereits in den 1950er Jahren gehörte Posen wieder zu den am stärksten industrialisierten Städten des Landes. Doch die sich immer schwieriger gestaltende Bewältigung des Alltags entlud sich in den ersten massiven Arbeiterprotesten im Polen der Nachkriegszeit. Am 28. Juni 1956 starben auf den Straßen Posens fast 100 Menschen. In den 1960er Jahren ließ das Tempo der Industrialisierung nach, der allmähliche Rückgang der Posener Industrie hielt bis zum Ende der 1980er Jahre an. Der politische und wirtschaftliche Transformationsprozess nach 1989 zog jedoch erneut eine blitzartige Entwicklung der Stadt und des Privatsektors nach sich. Z kart historii Poznania Spuścizną po nich są dziś gospodarstwa rolne, krzyże modlitewne (Betstock) oraz słynna figura „Bamberki“ z 1915 roku, umieszczona przy fontannie na Starym Rynku. Po drugim rozbiorze Polski w 1793 roku Wielkopolska i Poznań zostały zajęte przez Prusy, które prowadziły politykę zwiększenia wśród mieszkańców Wielkopolski udziału ludności niemieckiej. W odpowiedzi powstała prekursorska na ziemiach polskich idea pracy organicznej, która zakładała, że jedyną możliwą drogą odzyskania niepodległości jest odpowiednie społeczne i ekonomiczne przygotowanie społeczeństwa. Po niepowodzeniu powstania polskiego w 1848 roku podczas Wiosny Ludów, region został przemianowany na Prowincję Poznańską, wcieloną w 1871 roku do Rzeszy Niemieckiej. Pierwsza wojna światowa przyniosła poznaniakom nadzieję na odzyskanie niepodległości. Po zakończonym zwycięstwem Powstaniu Wielkopolskim 1918-1919, Poznań powrócił w granice Polski. W 1919 roku założono w mieście Wszechnicę Piastowską, późniejszy Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, a w 1921 roku odbyły się pierwsze Targi Poznańskie. Rozwój miasta przerwał wybuch drugiej wojny światowej. Poznań stał się stolicą regionu administracyjnego Wartheland (Kraj Warty). W okresie tym Niemcy rozpoczęli przystosowywanie Poznania do roli miasta-twierdzy, które miało zatrzymać ofensywę Armii Czerwonej. Od 1944 roku miasto było niszczone przez naloty alianckie. Na wyzwolenie przyszło mieszkańcom czekać aż do lutego 1945 roku. Proces odbudowy zniszczonego niemal w połowie miasta następował w szybkim tempie i już w latach 50-tych Poznań był jednym z najbardziej uprzemysłowionych miast w kraju. Coraz trudniejsze warunki codziennego życia doprowadziły jednak do pierwszego masowego protestu robotniczego w powojennej Polsce. 28 czerwca 1956 roku na ulicach Poznania zginęło prawie 76 osób. W latach 60-tych nastąpiło zwolnienie tempa uprzemysłowienia; stopniowy regres poznańskiego przemysłu utrzymał się do końca lat 80-tych. Proces transformacji politycznej i ekonomicznej po 1989 roku spowodował jednak na nowo lawinowy rozwój miasta i sektora prywatnego. Słynna Figura Bamberka | Brunnenfigur Bamberka 61 Spaziergang durch Posen Most Biskupa Jordana | Bischof-Jordan-Brücke Spaziergang durch Posen Ein Spaziergang durch Posen bietet die Gelegenheit, die Geschichte Polens und der Region kennenzulernen. Auf der Dominsel ist Polen entstanden. Das Zentrum der Insel bildet die Kathedrale, umgeben von dem Erzbischöflichen Palais, der Kirche der Heiligen Jungfrau Maria, der Kantorei sowie dem Museum der Erzdiözese, wo sich die frühere Lubranski-Akademie befand. Der eindrucksvolle Charakter des Platzes wird abends durch die beleuchtete Bischof-Jordan-Brücke unterstrichen. Der historische Altmarkt und das von Giovanni Battista di Quadro erbaute Rathaus bilden das Herz der Stadt Posen. Täglich, genau um zwölf Uhr, stoßen im Rhythmus der Turmuhrschläge die berühmten Posener Ziegenböcke mit den Hörnern aufeinander. Unweit hier- von, in einer der reizvollen Gassen, die zum Markt führen, befindet sich die monumentale Pfarrkirche. Der Barock- bau mit prachtvoll gestalteter Fassade und prunkvollem Innenraum beher62 bergt die im 19. Jahrhundert von Friedrich Ladegast erbaute Orgel. Der Platz der Freiheit ist ein prestigeträchtiger Ort für Banken, Geschäfte und Kultureinrichtungen, aber auch ein Ort für Unterhaltung. Hier haben sich die wichtigsten Szenen des Sieges des Großpolnischen Aufstandes 1918−1919 abgespielt. Spacerem po Poznaniu Spacerem po Poznaniu Spacer po mieście to niepowtarzalna okazja, aby spróbować historii Polski w pigułce. To właśnie tu – na Ostrowie Tumskim – powstawała Polska. Jego centrum stanowi bazylika archikatedralna, którą otaczają pałac arcybiskupi, kościół Najświętszej Marii Panny, psałteria oraz dawna Akademia Lubrańskiego – Muzeum Archidiecezjalne. Wieczorem charakter miejsca podkreśla pięknie podświetlony most Biskupa Jordana. Sercem Poznania jest zabytkowy Stary Rynek oraz Ratusz zaprojektowany przez Jana Babtystę Quadro. Codziennie – punktualnie w południe – na ratuszowej wieży w rytm uderzeń zegara trykają się słynne poznańskie koziołki. Niedaleko, w jednej z urokliwych uliczek prowadzących do Rynku, znajduje się monumentalny kościół farny. Przepiękna barokowa budowla, z zapierającym dech w piersiach wnętrzem i nie mniej urzekającą fasadą, mieści w sobie XIX-wieczne organy zbudowane przez Fryderyka Ladegasta. Plac Wolności to prestiżowa lokalizacja dla szeregu banków, sklepów i instytucji kulturalnych, a także miejsce rozrywki i wypoczynku mieszkańców. Tutaj rozgrywały się symboliczne sceny zwycięskiego Powstania Wielkopolskiego 1918-1919. Jeszcze dalej na zachód pojawiają się zabudowania tak zwanej dzielnicy zamkowej (inaczej: Forum Cesarskiego), której najważniejszym punktem jest neoromański Zamek Cesarski: monumentalny gmach dawnej rezydencji cesarza Niemiec, a dziś siedziba Centrum Kultury „Zamek”. Nieopodal znajduje się elegancki plac, noszącym imię wielkiego polskiego poety Adama Mickiewicza, który ma również tutaj swój pomnik. Tuż obok wzrok przykuwają słynne Poznańskie Krzyże – pomnik Poznańskiego Czerwca 1956. Stary Rynek | Historischer Altmarkt Weiter westlich befindet sich das sogenannte Schlossviertel bzw. Kaiser- forum, dessen Zentrum das neoromanische Kaiserschloss bildet − ein monu- mentales Gebäude, das ehemals als Residenz des deutschen Kaisers diente und heute Sitz des Kulturzentrums „Zamek“ ist. Unweit davon befindet sich ein elegant anmutender Platz, der den Namen des großen polnischen Poeten Adam Mickiewicz trägt und auf dem sich dessen Denkmal befindet. Gleich daneben wird der Blick auf die berühmten Posener Kreuze gelenkt, ein Denkmal zur Erinnerung an den Posener Juni 1956. 63 Spaziergang durch Posen Stary Browar Der repräsentative Teil der Stadt wird durch das Gebäude des Collegium Minus, heute Sitz der Adam-MickiewiczUniversität, die Musikakademie, das Collegium Maius sowie die Posener Oper ergänzt. Die städtebaulichen Anlagen des Kaiserforums und des Stübben-Rings sind ein hervorragendes Beispiel für die an Berlin und Wien orientierte Stadtplanung. Es sind jedoch nicht nur die Denkmäler, die die außergewöhnliche Atmosphäre Posens ausmachen. Im Stadtzentrum, in unmittelbarer Nachbarschaft des Bahnhofs, erstreckt sich der große Aus- stellungskomplex der Internationalen Posener Messe. Jährlich finden auf rund 150.000 Quadratmetern Dutzende Messen, Ausstellungen, Symposien und Konzerte statt. Auf dem Gelände entsteht auch die Fanmeile für die be- vorstehende Fußball-Europameisterschaft UEFA EURO 2012™. Sehenswert ist weiterhin das Handels-, Kultur- und Businesszentrum „Stary 64 Browar“. Das architektonisch impo- sante, in alten Brauereigebäuden entstandene Objekt ist die Visitenkarte des dynamischen und modernen Posen. Mit dem Zentrum „Stary Browar“ ent- stand außerdem ein einzigartiger Ort für moderne Kunst, eine lebendige Kul- tureinrichtung sowie ein Designhotel. Weil Posen großen Wert auf Lebensqualität legt, bietet die Stadt viele Möglichkeiten zur Freizeitgestaltung. Nach einer Stadtbesichtigung lohnt sich ein Ausflug an den Malta-See, dem natürlichen Erholungsgebiet der Region. In den nächsten Jahren entsteht hier ein riesiger Wasserpark, die sogenannten Malta-Thermen, wo die Funktionen eines Erholungsparks für Familien mit denen einer Anlage für große Sport- veranstaltungen verbunden werden. Spacerem po Poznaniu Reprezentacyjny fragment miasta uzupełnia budynek Collegium Minus – dziś siedziba UAM z niezwykle interesującą Aulą Uniwersytecką, ciekawy architektonicznie kompleks Akademii Muzycznej oraz Collegium Maius, a przede wszystkim imponująca siedziba Teatru Wielkiego. Założenie urbanistyczne Forum Cesarskiego wraz z tzw. Ringiem Stübbena stanowią wybitny przykład urbanistyki wzorowanej na przykładach Berlina i Wiednia. Wyjątkową atmosferę Poznania kształtują nie tylko zabytki. W samym centrum miasta, w sąsiedztwie dworca kolejowego, rozciąga się ogromny kompleks wystawienniczy Międzynarodowych Targów Poznańskich. Na blisko 150 tys. m² co roku odbywa się kilkadziesiąt wydarzeń targowych, wystaw, sympozjów czy koncertów. To właśnie tutaj zlokalizowana będzie jedna ze stref kibica w trakcie zbliżającego się UEFA EURO 2012™. Kolejnym obowiązkowym dla zwiedzających punktem na mapie współczesnego Poznania jest również Centrum Handlu, Sztuki i Biznesu Stary Browar. Powstały na bazie dawnych zabudowań browarniczych, imponujący architektonicznie obiekt stanowi wizytówkę dynamicznego i nowoczesnego Poznania. Stary Browar to dziś również unikatowe miejsce popularyzujące sztukę nowoczesną, tętniący życiem obiekt kulturalny oraz designerski obiekt hotelowy. Poznań, stawiając na jakość życia na światowym poziomie, oferuje wiele możliwości spędzenia wolnego czasu. Dlatego warto po trudach zwiedzania miasta udać się jeszcze nad poznańskie jezioro Malta, naturalne centrum rekreacji poznaniaków. W najbliższych latach powstanie tu ogromny park wodny Termy Maltańskie, który łączyć będzie funkcje rodzinnego parku rozrywki oraz profesjonalnego obiektu przygotowanego na przyjęcie wielkich sportowych imprez. W sąsiedztwie Malty ulokowany jest również jeden z największych w Polsce ogrodów zoologicznych. Zajrzeć tam można do jednej z najnowocześniejszych w Europie, imponującej słoniarni. Słoniarnia w Poznańskim zoo | Elefantenhaus im Posener Zoo In der Nähe des Malta-Sees befindet sich außerdem einer der größten zoologischen Gärten Polens, der unter anderem über eines der europaweit modernsten Elefantenhäuser verfügt. 65 Kultur und Freizeit in Posen Teatr Wielki | Posener Oper Kultur und Freizeit in Posen Die Hauptstadt der Wojewodschaft Großpolen bietet ganzjährig ein vielfältiges und hervorragendes Kulturund Freizeitprogramm. Posen beherbergt mehrere Theater und Musikeinrichtungen, auch für das jüngere Publikum. Erwähnenswert sind zum Beispiel das von Conrad Drzewiecki 1973 gegründete Polnische Tanztheater und die Internationale Werkstatt für zeitgenössischen Tanz, wo sich jedes Jahr Tanzbegeisterte aus aller Welt treffen. In der Posener Oper kommt die internationale Theaterszene regelmäßig bei Festivals zusammen. Einen wichtigen Platz im Kulturkalender der Stadt nehmen auch die Aufführungen im renommierten Teatr Polski oder im Teatr Nowy ein. In Posen wird der internationale Henryk-WieniawskiViolinwettbewerb ausgetragen, der weltweit älteste Wettbewerb dieser Art. Die Musikszene der Stadt ist außerdem geprägt durch die vielen Chöre, darunter die berühmten Posener Spatzen, Instrumental- und Vokalensembles sowie Orchester, darunter das bekannte Amadeus66 Kammerorchester des Polnischen Rundfunks. Den Veranstaltungskalender Posens füllen große Festivals wie das Ethno Port Poznań Festiwal oder das Poznań Jazz Fair. Dass Posen sich zur polnischen Hauptstadt der Clubmusik entwickelt hat, zeigen Veranstaltungen wie die polnische Ausgabe des weltgrößten Festivals Global Gathering. Im Rahmen des Zyklus „Posen für die Welt“, einer musikalischen Antwort Posens auf die Probleme des Klimawandels, gastieren regelmäßig Weltstars in der Stadt. Diese Posener Initiative brachte in den vergangenen Jahren unter anderem die Sängerin Nelly Furtado und die Rockband Radiohead in die Stadt. Neben Musik und Tanz bieten die Posener Theaterhäuser ein vielfältiges Programm von Klassik bis Avantgarde. Das Internationale Theaterfestival Malta schuf in Polen eine Bühne für außerspielplanmäßiges und experimentelles Theater. In Posen wirken mehrere solcher Bühnen, unter anderem die Gruppe Teatr Ósmego Dnia (Theater des achten Tages), die sich aus Studenten des Off-Theaters der 1960er Jahre zusammensetzt. Kultura i czas wolny w Poznaniu Kultura i czas wolny w Poznaniu Poznań żyje na światowym poziomie – jest przede wszystkim centrum doskonałej rozrywki, oferującym szereg możliwości ciekawego spędzenia wolnego czasu. Stolica Wielkopolski to siedziba kilkunastu teatrów i instytucji muzycznych, zarówno tych klasycznych, awangardowych, jak i tych skierowanych do najmłodszych widzów. Warto wspomnieć chociażby o Polskim Teatrze Tańca założonym w 1973 roku przez Conrada Drzewieckiego, a także o Międzynarodowych Warsztatach Tańca Współczesnego, na których co roku spotykają się miłośnicy tańca z całego świata. Dla koneserów opery niezwykle ważnym miejscem jest Teatr Wielki im. Stanisława Moniuszki, skupiający międzynarodową widownię podczas odbywających się cyklicznie festiwali. W Poznaniu stale funkcjonują też renomowane sceny, takie jak Teatr Polski czy Teatr Nowy. Poznań jest również gospodarzem prestiżowego Międzynarodowego Konkursu Skrzypcowego im. Henryka Wieniawskiego – najstarszego turnieju na świecie. Kulturalny wizerunek Poznania współtworzą również liczne chóry (w tym słynne Poznańskie Słowiki), zespoły instrumentalne i wokalne oraz orkies- try – wśród nich bardzo znana Orkiestra Kameralna Polskiego Radia Amadeus. W katalog miejskich imprez świetnie wpisują się również festiwale: Ethno Port Poznań Festiwal czy Poznań Jazz Fair. O tym, że Poznań wyrósł na prawdziwą stolicę muzyki klubowej, przypomina polska edycja największego na świecie festiwalu Global Gathering. Poznań regularnie gości największe światowe gwiazdy w ramach cyklu Poznań dla Ziemi, będącego muzyczną odpowiedzią poznaniaków na problem zmian klimatu. Poznańska akcja przyciągnęła już między innymi Nelly Furtado oraz kultową grupę Radiohead. Obok muzyki i tańca, ważne miejsce na kulturalnej mapie miasta zajmują cykliczne inicjatywy teatralne oraz działające sceny dramatyczne i awangardowe. Międzynarodowy Festiwal Teatralny Malta, stworzył w Polsce scenę dla dokonań teatrów pozarepertuarowych i eksperymentujących. W Poznaniu na stałe działa kilka takich scen, w tym Teatr Ósmego Dnia – najsłynniejsza polska grupa teatralna wywodząca się ze studenckiego teatru kontrkulturowego lat 60-tych. Festiwal Malta | Theaterfestival Malta 67 Kultur und Freizeit in Posen Internationaler Henryk-Wieniawski-Violinwettbewerb Auch die Kunstszene der Stadt ist viel- fältig. Über 50 Galerien warten auf ihre Besucher. Die Posener Museen beherbergen diverse Sammlungen von Gemälden, Skulpturen, Gebrauchskunst, Oldtimern und Militaria. Im Ar- chäologischen Museum befinden sich Exponate aus der Frühgeschichte Großpolens sowie aus Ägypten und aus dem Sudan eingeführte Kunstschätze. Einmalig in Europa sind auch die Sammlungen des Museums für Musikinstrumente. Ein populärer Ausstellungsort ist das Kulturzentrum „Zamek“ mit jähr- lich etwa 700 Kulturveranstaltungen. Bei der Anzahl der Kinozuschauer je Einwohner nimmt Posen den ersten Platz in Polen ein. Das Kino hat hier eine ungewöhnlich lange Tradition: Das städtische Kino Muza wird bereits seit über 100 Jahren betrieben und die Entdeckungen des Großpolen Ottomar Anschütz Ende des 19. Jahr- hunderts auf dem Gebiet der Kinema- tografie überboten sogar die Pariser Aufführungen der Gebrüder Lumière. 68 Posen bietet hervorragende Veran- staltungen wie das internationale Festival des Animationsfilms Animator oder Ale Kino!, ein internationales Filmfestival für junge Zuschauer. Seit Jahren wird in Posen auch in den Sport investiert. Ob Welt- und Europa- meisterschaften oder der Weltpokal im Kanu- und Rudersport, Weltligaspiele der Volleyballer, Pferderennen, Leichtathletik- und Motorsportwettbewerbe oder Basketball-Europameisterschaften, in Posen finden regelmäßig Sportveranstaltungen von internationalem Rang statt. Neben eigenen, wiedererkennbaren Veranstaltungen wie dem Posener Marathon oder dem Tennisturnier der Challenger-Kategorie Poznań Porsche Open werden im Jahr 2011 in den Posener Messehallen auch die Hallenhockey-Weltmeisterschaften ausgetragen. 2012 gehört Posen zu den Spielorten der Fußball-Europameisterschaft UEFA EURO 2012™. Kultura i czas wolny w Poznaniu Międzynarodowy Konkurs Skrzypcowy im. Henryka Wieniawskiego W Poznaniu na koneserów sztuki czeka ponad 50 galerii. Szeroka oferta muzealna zaspokaja potrzeby amatorów wielu dziedzin sztuki oraz historii. Poznań posiada zbiory malarstwa, rzeźby, sztuki użytkowej, zabytkowych samochodów, militariów, a nawet sztuki starożytnego Egiptu. W Muzeum Archeologicznym zgromadzono eksponaty poświęcone pradziejom Wielkopolski oraz unikaty przywiezione z Egiptu i Sudanu. Unikatowe w skali europejskiej są także zbiory Muzeum Instrumentów Muzycznych. Popularnym miejscem ekspozycji jest również Centrum Kultury „Zamek”, w którym każdego roku odbywa się około 700 imprez kulturalnych. Poznań zajmuje pierwsze miejsce pod względem liczby widzów kinowych na mieszkańca w Polsce. Kino ma w Poznaniu niezwykle długą tradycję (miejskie kino Muza działa już ponad 100 lat), a odkrycia Wielkopolanina Ottomara Anschütza w tej dziedzinie poprzedziły nawet paryski pokaz braci Lumière. Poznań może również pochwalić się znanymi przedsięwzięciami, takimi jak Międzynarodowy Festiwal Filmów Animowanych Animator czy Międzynarodowy Festiwal Filmów Młodego Widza Ale Kino! Stolica Wielkopolski od lat intensywnie inwestuje w swój sportowy wizerunek. W Poznaniu regularnie odbywają się imprezy sportowe o międzynarodowym zasięgu: Puchar Świata, Mistrzostwa Świata i Europy w kajakarstwie i wioślarstwie, mecze Ligi Światowej siatkarzy, zawody jeździeckie, lekkoatletyczne i motorowe, a nawet Mistrzostwa Europy w Koszykówce. Miasto ma również własne, rozpoznawalne imprezy: Poznań Maraton czy turniej tenisowy zaliczany do kategorii Challenger – Poznań Porsche Open. W 2011 roku to właśnie w Poznaniu odbędą się Halowe Mistrzostwa Świata w Hokeju na Trawie. Poznań znalazł się również w elitarnym gronie miast–gospodarzy Mistrzostw Europy w piłce nożnej UEFA EURO 2012™. 69 uEFA EuRO 2012™ in Posen uEFA EuRO 2012™ in Posen DieVergabederOrganisationsrechte fürdieAustragungderFußball-EuropameisterschaftUEFAEURO2012™hat denAktivitäten,diedenAufenthaltder FansinPosenzueinemunvergesslichenErlebnismachensollen,einen neuenImpulsverliehen. DiewichtigsteInvestitionbestehtim UmbaudesStadions.NachFertigstellungderArbeitenimJuni2010wird dasStadion42.000Personenfassen können,gleichzeitigwirdesauchdie ersteSportanlagesein,dieinPolenfür dieUEFAEURO2012™fertiggestellt seinwird.Nichtminderwichtigsindder AusbauunddieModernisierungder Straßeninfrastruktur,inderenFolge dieDurchlässigkeiterhöhtunddie StraßenqualitätinderStadtundauf denZufahrtswegennachPosenverbessertwird.AlsweitereAufgabesteht derAusbauderFlughafensPoznańŁawicabevor.Bis2012wirdderPosenerFlughafenjährlicheinVielfaches anPassagierenabfertigen.Auchdie PolnischenStaatsbahnenwerdenim VorfeldderUEFAEURO2012™in PosenwichtigeInvestitionenvornehmenunddiewichtigstenPosener BahnhöfeundHauptschienenstrecken sanieren.DerbisherigeHauptbahnhof wirddurcheinintegriertesVerkehrs- 70 zentrumersetzt,sodassdankder gutenVernetzungmitanderenTransportmittelnsowohlderReisekomfort beträchtlicherhöhtalsauchdie WeiterfahrtinnerhalbPosenserleichtertwird.Investiertwirdebenfallsin dieHotelinfrastruktur.SowirddieZahl derzurVerfügungstehendenBetten indenHotelsderhöchstenKategorie erhöht,zudemwerdenfürdieerwartetenFansrund40.000preisgünstige Übernachtungsmöglichkeitenbereitgestellt. Fürdiejenigen,diekeineEintrittskarten fürdasStadionbesitzen,werdenim StadtzentrumzweiFanmeilenmit einerKapazitätvon55.000Besuchern entstehen−eineaufdemPlatzder FreiheitundeineaufdemGelände derInternationalenPosenerMesse. NebendenbereitsexistierendentouristischenAttraktionenwerdenauch neueentstehen,unteranderemein interaktivesZentrumzurältestenGeschichtederStadtundeinWasserpark mitThermalbädernundHotelsam Maltasee.DankderUEFAEURO2012™ undderdamitverbundenenInvestitionenindieInfrastrukturundindie HotelleriewirddieAttraktivitätPosens fürTourismusundWirtschaftnoch mehrerhöht. UEFA EURO 2012™ w Poznaniu UEFA EURO 2012™ w Poznaniu Przyznanie Polsce i Ukrainie prawa do organizacji UEFA EURO 2012™ dało impuls działaniom, mającym na celu uczynienie pobytu kibiców w Poznaniu niezapomnianym przeżyciem. Aby osiągnąć ten cel, miasto zainwestuje spore środki w swój rozwój. Najważniejszą inwestycją jest całkowita przebudowa Stadionu Miejskiego. Po zakończeniu prac remontowych, w czerwcu 2010 roku, stadion pomieści 42 tys. osób i stanie się pierwszym w Polsce gotowym obiektem przygotowanym do organizacji UEFA EURO 2012™. Równie ważną inwestycją jest rozbudowa oraz modernizacja infrastruktury drogowej, efektem której będzie znaczne zwiększenie przepustowości i poprawa jakości dróg miejskich oraz dróg prowadzących do Poznania. Kolejnym zadaniem jest rozbudowa Portu Lotniczego PoznańŁawica. Do 2012 roku poznańskie lotnisko będzie obsługiwać rocznie kilka razy więcej pasażerów niż obecnie. Realizacji ważniejszych inwestycji, związanych z organizacją w Poznaniu EURO 2012, podejmą się Polskie Koleje Państwowe, które wyremontują najważniejsze poznańskie dworce i magistrale kolejowe, a w miejscu dotychczasowego Dworca Głównego wybudują Zintegrowane Centrum Komunikacyjne, które – dzięki dobremu skomunikowaniu z innymi środkami transportu – znacząco podniesie komfort podróży i ułatwi przemieszczanie się po Poznaniu. Realizowane będą też liczne inwestycje hotelowe. Znacząco wzrośnie liczba pokoi w obiektach najwyższej kategorii, a z myślą o kibicach powstanie około 40 tys. miejsc noclegowych za przystępną cenę. Dla tych, którym nie uda się zdobyć biletu na mecz, w samym centrum miasta zorganizowane będą dwie strefy dla fanów, na Placu Wolności oraz na terenie Międzynarodowych Targów Poznańskich, które pomieszczą 55 tys. kibiców. Poza już licznie istniejącymi atrakcjami pojawią się także nowe atrakcje turystyczne, takie jak interaktywne centrum najstarszej historii miasta i zespół basenów termalnych z zapleczem hotelowym, położonych przy jeziorze Malta. Dzięki UEFA EURO 2012™ Poznań stanie się jeszcze bardziej atrakcyjnym miastem wypoczynku i biznesu. 71 Wirtschaft in Posen Gospodarka w Poznaniu Gospodarka w Poznaniu Poznań – stolica województwa wielkopolskiego – jest drugim, po Warszawie, najsilniejszym gospodarczo miastem w Polsce. Silną i stabilną bazę rozwoju miasta stanowią rozwijający się sektor MŚP, zróżnicowane gałęzie przemysłu, dynamiczny sektor usługowy, rozwinięta infrastruktura, szybki rozwój handlu – w tym głównie z Niemcami – oraz liczne szkoły wyższe i ośrodki naukowo-badawcze. W Poznaniu dynamicznie rozwinął się instytucjonalny system środowiska biznesu, tworzony przez sieć instytucji finansowych, firm konsultingowych, instytucji zrzeszających przedsiębiorców, uczelni i szkół o biznesowym profilu edukacji. City Park Wirtschaft in Posen Posen, die Hauptstadt der Wojewodschaft Großpolen, ist nach Warschau die wirtschaftlich zweitstärkste Stadt Polens. Die Basis für die starke und stabile Entwicklung Posens bilden die immer zahlreicher werdenden kleinen und mittelständischen Unternehmen, die sich entfaltenden verschiedensten Industriezweige, der dynamische Dienstleistungssektor, die ausgebaute Infrastruktur, der stark zunehmende Handel, vor allem mit Deutschland, sowie die zahlreichen Hochschulen und wissenschaftlichen Einrichtungen. Sehr dynamisch hat sich das institutionalisierte Umfeld der Posener Wirt- schaft entwickelt, bestehend aus einem Netz von Finanzinstituten, Consultingfirmen, Unternehmensverbänden sowie wirtschaftsorientierten Schulen und Hochschuleinrichtungen. Die stabile Wirtschaft und die guten Entwicklungsperspektiven sind von der Ratingagentur Moody’s Investors Service, die der Stadt zum ersten Mal 72 im Jahr 2001 eine hohe Bonität bescheinigte, hoch bewertet und eingestuft worden. Im April 2006 erfolgte eine noch bessere Bewertung mit der Stufe A3, somit gehört Posen zu den am höchsten bewerteten polnischen Städten. Stabilna gospodarka oraz dobre perspektywy rozwoju Poznania zostały wysoko ocenione przez agencję ratin- gową Moody’s Investors Service, która w 2001 roku nadała po raz pierwszy miastu ocenę wiarygodności kredytowej. W kwietniu 2006 roku ocena ta została podwyższona do poziomu A3 i jest jedną z najwyższych wśród ocen przyznanych polskim miastom. Za kluczowe dla rozwoju Wielkopolski zostały uznane sektory: motoryzacyjny, meblarski, spożywczy, usług teleinformatycznych (w tym outsourcing usług IT) i logistycznych. W celu wzmocnienia ich efektywności Poznań realizuje szereg strategii, które wzmocnią konkurencyjność tych branż na rynku krajowym i międzynarodowym. W Poznaniu działa ponad 93 tys. firm, a liczba spółek z udziałem kapitału zagranicznego jest jedną z największych w Polsce. Poziom bezrobocia należy od lat do najniższych w kraju i nie przekracza obecnie 2,5 procent. Andersia Tower i Poznańskie Centrum Finansowe | Andersia Tower und Posener Finanzzentrum Als wichtigste Sektoren für die Entwicklung Großpolens kristallisierten sich vor allem der Fahrzeugbau, die Möbel- und Konsumgüterindustrie, der Bereich der Telekommunikationsdienstleistungen (einschließlich des Outsourcing von IT-Dienstleistungen) und die Logistik heraus. Posen realisiert derzeit mehrere Strategiepläne, um die Effizienz dieser Sektoren und deren Konkurrenzfähigkeit auf dem Binnen- und dem internationalen Markt zu stärken. Über 93.000 Firmen sind in Posen tätig, in der Stadt gibt es auch die landesweit meisten Firmen mit ausländischer Kapitalbeteiligung. Die Arbeitslosenrate gehört mit derzeit weniger als 2,5 Prozent zu den niedrigsten im Land. 73 Messestadt Posen Messestadt Posen Die erste Posener Messe fand 1921 statt. Die Internationale Messe Posen Sp. z o.o (MTP) baute ihre starke Marke von Jahr zu Jahr aus. Trotz der fast 45 Jahre Kommunismus konnte sie ihren Platz in der europäischen Spitzenklasse stets behaupten. Heute gehört die Posener Messe zu den zehn größten Messeunternehmen Europas. Jedes Jahr werden rund 50 große Fachmessen und -ausstellungen organisiert, darunter die Messe für moderne Industrietechnologien ITM – Polska, die internationale Baumesse Budma, die internationale Nahrungsmittelmesse Polagra-Food, die internationale Fachmesse der Food Processing Technologies Polagra Tech, die internationale Messe für Tierzucht Farma sowie die internationale Tourismusmesse Tour Salon. Außerdem werden auf dem Messegelände jährlich 1.600 Konferenzen und Kongresse veranstaltet. Im Dezember 2008 fand auf dem MTPGelände die UN-Konferenz zum Klimawandel COP 14 statt, an der 12.000 Re- präsentanten aus 189 Ländern teilnahmen. Im Dezember 2009 wird Posen über 40.000 Jugendliche der Gemeinschaft von Taizé während des 32. Euro- päischen Jugendtreffens begrüßen. Poznań – miasto targów Poznań – miasto targów Pierwsze Targi Poznańskie odbyły się w 1921 roku. Przez lata Międzynarodowe Targi Poznańskie Sp. z o. o. (MTP) budowały swoją silną markę. Mimo prawie 45 lat komunizmu nigdy nie wypadły z europejskiej czołówki. Dziś MTP należą do 10 największych przedsiębiorstw wystawienniczych w Europie. Co roku organizują ok. 50 wielkich specjalistycznych imprez targowych i wystaw, m. in: Targi Nowoczesnych Technologii Przemysłowych ITM – Polska, Międzynarodowe Targi Budownictwa Budma, Międzynarodowe Targi Wyrobów Spożywczych Polagra Food, Międzynarodowe Targi Technologii Spożywczych Polagra Tech, Międzynarodowe Targi Hodowli Zwierząt Farma oraz Międzynarodowy Salon Turystyczny Tour Salon. Na terenach targowych odbywa się też 1,6 tys. konferencji i kongresów rocznie. W grudniu 2008 roku na terenie MTP odbyła się Konferencja ONZ w sprawie zmian klimatu – COP 14, w której wzięło udział 12 tys. osób ze 189 krajów. W grudniu 2009 roku, podczas 32. Europejskiego Spotkania Młodych, Poznań będzie gościć ponad 40 tys. młodzieży, skupionej wokół wspólnoty z Taizé. Międzynarodowe Targi Poznańskie | Internationale Messe Posen 74 75 Investieren in Posen Nowe Centrum PGK | Das neue PGK-Zentrum Investieren in Posen Für die Wirtschaft Posens spielt der Kreativsektor eine wichtige Rolle. Er umfasst neben Hochschulen und wissenschaftlichen Forschungseinrichtungen auch Firmen der Informationstechnologien, Dienstleistungsunternehmen in den Bereichen Architektur, Kunst und Medien, Handwerksbetriebe sowie Unternehmen, die auf den Gebie- ten Finanz-, Business- und Rechtsdienstleistungen tätig sind. In den vergangenen fünf Jahren stieg die Anzahl dieser Firmen um 45 Prozent. Derzeit arbeitet jede sechste in Posen registrierte Firma in der Kreativwirtschaft. Zu den größten in Posen tätigen High- techfirmen gehören: Solaris Bus & Coach, das Werk für Kommunikationsausrüstung Wytwórnia Sprzetu Komunikacyjnego Poznań Sp. z o.o., Biofarm Sp. z o.o., GlaxoSmithKline Pharmaceuticals S.A., die Posener Heilpflanzenwerke Herba- pol S.A., das Pharmawerk Ziołolek Sp. z o.o, das Pharmazeutisch-Chemische Werk Synteza Sp. z o.o., Alma S.A., Ever Sp. z o.o., ForCom Sp. z o.o., das Werk für Industrieelektronik AFG Elektronika Przemysłowa Andrzej Garczarek, Uni- tach Sp. z o.o., das Werk für Druckschaltungen Plater Sp. z o.o. und Eterom Sp. z o.o. Viele ausländische Investoren zeigen Interesse an Posen. Für den attraktiven Investitionsstandort sprechen der qualitativ hochwertige Arbeitsmarkt, die 76 für Kooperationen offenen Wissenschaftler, die in der Stadt angesiedelten Technologieparks und die hervorragende Lage auf der Achse Berlin–Warschau. Schätzungen zufolge betragen die di- rekten Auslandsinvestitionen seit 1990 über 11.000 US-Dollar pro Einwohner, was Posen von anderen polnischen Städten unterscheidet. Den größten Anteil an getätigten Investitionen haben deutsche, britische, amerikanische, französische und japanische Firmen, darunter bekannte und welt- weit operierende Konzerne wie Allied Irish Bank, Beiersdorf, GlaxoSmithKline, Unilever, Volkswagen oder Wrigley. Besonders dynamisch entwickelt sich der Markt für vermietbare Büroflächen sowie die Dienstleistungen des Busi- ness Process Offshoring. In der Stadt sind Dienstleistungszentren für Infor- matik, Forschung und Entwicklung sowie Finanzbuchhaltung großer Firmen wie Carlsberg, MAN, Microsoft, Roche und Unilever tätig. Der Großraum Posen ist außerdem ein bedeutendes Logistikzentrum der Firmen Panattoni, Prologis und Segro. Warto inwestować w Poznaniu Warto inwestować w Poznaniu Ważną rolę w gospodarce Poznania pełni sektor kreatywny, obejmujący – oprócz szkół wyższych i jednostek naukowo-badawczych – firmy działające w gałęziach technologii informatycznych, usług w zakresie architektury, sztuki i mediów, rzemiosła, usług finansowych, biznesowych i prawnych. W ciągu 5 lat ich liczba wzrosła o 45 procent. Obecnie w tym sektorze działa co szósta firma zarejestrowana w Poznaniu. Do największych działających w Poznaniu firm high-tech należą: Solaris Bus & Coach, Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego Poznań Sp. z o. o., Biofarm Sp. z o. o., GlaxoSmithKline Pharmaceuticals S.A., Poznańskie Zakłady Zielarskie Herbapol S.A., Przedsiębiorstwo Farmaceutyczne Ziołolek Sp. z o. o., Przedsiębiorstwo Farmaceutyczno-Chemiczne Synteza Sp. z o. o., Alma S.A., Ever Sp. z o. o., ForCom Sp. z o. o., AFG Elektronika Przemysłowa Andrzej Garczarek, Unitech Sp. z o. o., Zakład Obwodów Drukowanych Plater Sp. z o. o., Eterom Sp. z o. o. Poznań cieszy się dużym zainteresowaniem inwestorów zagranicznych. O atrakcyjności inwestycyjnej Poznania decydują przede wszystkim: wysokiej jakości rynek pracy, otwarte na współ- pracę środowisko naukowe, parki technologiczne oraz świetna lokalizacja na trasie Berlin – Warszawa. Szacuje się, że od 1990 roku wielkość bezpośrednich inwestycji zagranicznych na mieszkańca wyniosła ponad 11 tys. USD, co wyróżnia Poznań na tle innych polskich miast. Najwięcej zainwestowały firmy niemieckie, brytyjskie, amerykańskie, francuskie i japońskie, a większość inwestorów to znane i silne koncerny o zasięgu światowym, jak np.: Allied Irish Bank, Beiersdorf, GlaxoSmithKline, Unilever, Volkswagen czy Wrigley. Szczególnie dynamicznie rozwija się rynek powierzchni biurowych na wynajem oraz usługi Business Process Offshoring. W mieście działają centra usług informatycznych, B + R i finansowo-księgowych tak znanych firm, jak: Carlsberg, MAN, Microsoft, Roche, Unilever. Aglomeracja poznańska jest znaczącym ośrodkiem usług logistycznych tak znanych firm, jak: Panattoni, Prologis czy Segro. W Poznaniu utworzono ponadto podstrefy Kostrzyńsko-Słubickiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej, które oferują inwestorom ułatwienia i ulgi w realizacji ich przedsięwzięć. Korzysta już z nich największy inwestor zagraniczny w Poznaniu – niemiecki koncern Volkswagen. Garbary Office Center In Posen wurden darüber hinaus Teil- bereiche der Sonderwirtschaftszone Kostrzyn-Słubice eingerichtet, die den Investoren Erleichterungen und Be- günstigungen bei der Realisierung ihrer Vorhaben anbieten. Diese Dienste nimmt unter anderem bereits der größte aus- ländische Investor in Posen, der deutsche Volkswagenkonzern, in Anspruch. 77 Investieren in Posen Die Aktivitäten der Stadt zielen darauf ab, Posen zu einem hochspezialisierten Dienstleistungszentrum zu entwickeln. Für die Weiterentwicklung der Stadt sind sogenannte gehobene unternehmensbezogene Dienstleistungen (advanced producer services) wie Wer- bung, Bankwesen, Consulting, Architek- turdienstleistungen, Versicherungen und Immobilienverwaltungen sehr wichtig. Posen ist ein starker Konferenzstandort, zu den vorhandenen Büround Konferenzzentren kommen künftig noch weitere hinzu. Das Bild des Inves- titionsstandortes Posen prägen unter anderem der Gebäudekomplex des Posener Finanzzentrums, der AndersiaTower oder der Malta Office Park. Zahlreiche Organisationen nehmen die Interessen von Unternehmern in Posen wahr, zum Beispiel der Großpol- nische Verband der Privatunternehmer, die Großpolnische Industrie- und Handelskammer, die Großpolnische Handwerkskammer, die Polnische Wirtschaftskammer für Importeure, Exporteure und Kooperation, der Großpolnische Handels- und Dienstleistungsverband und der Großpolnische Kapitalclub. Sie helfen bei der Suche nach einem Geschäftspartner und der Aufnahme einer Kooperation, unter- stützen aber auch bei der Kontaktaufnahme mit ausländischen Firmen. Die ausländischen Unternehmer treffen sich in internationalen oder bilateralen Businessclubs, unter anderem im deutschen, niederländischen oder skandinavischen Club. Büro für Investorenbegleitung und Investitionsförderung der Stadt Posen bietet Investoren, die in Posen oder im 78 Ballungsraum Posen investieren möch- ten, Unterstützung an. So werden Informationen über Investitionsangebote der Stadt, Investitionsbedingungen in Posen sowie über die verfügbaren Formen der Investitionsförderung weitergegeben. Investoren, die größere oder prestigeträchtige Vorhaben reali- sieren möchten , steht während der gesamten Vorbereitungsphase ein Projektbetreuer, ein sogenannter Investitionsbegleiter, zur Seite. Die Großpolnische Agentur für Unter- nehmensentwicklung bietet Beratun- gen und Schulungen an und gewährt kleinen und mittelständischen Unter- nehmen, die in Großpolen tätig sind, Darlehen, um deren wirtschaftliche Entwicklung voranzubringen. Die Interessen deutscher und polnischer Unternehmer werden vom PolnischDeutschen Wirtschaftskreis in Posen wahrgenommen, der das Bindeglied zwischen polnischen und deutschen Investoren und vielen spezialisierten Partnern aus der Region bildet. Die in Posen tätige Regionalsektion Zentrum-West der Polnisch-Deutschen Industrie- und Handelskammer mit Sitz in Warschau ist die Austauschplattform zwischen polnischen und deutschen Unternehmen und vertritt die Interessen der Mitgliedsfirmen aus der Wojewodschaft Großpolen gegen- über den lokalen Behörden. Informationen zu den polnischen Rechtsvorschriften sowie zu den konsularischen Visaangelegenheiten erteilt das für Posen zuständige Deutsche Generalkonsulat in Breslau. Warto inwestować w Poznaniu Działania Miasta ukierunkowane są na uczynienie Poznania centrum wysokospecjalistycznych usług (service hub). Bardzo istotne dla dalszego rozwoju miasta są usługi APS (advanced producer services), czyli: reklamy, bankowości, konsultingu, usług architektonicznych, ubezpieczeń, zarządzania nieruchomościami. Poznań jest silnym ośrodkiem konferencyjnym, w którym powstają kolejne centra biurowo-konferencyjne. Wizytówkami miasta są m.in. gmachy Poznańskiego Centrum Finansowego, Andersia Tower czy Malta Office Park. miasta, warunkach inwestowania w Poznaniu i dostępnych formach wsparcia inwestycji. Inwestorzy, realizujący znaczące projekty inwestycyjne, mogą liczyć na stałą pomoc opiekuna projektu, tzw. pilota inwestycyjnego, w trakcie całego procesu przygotowywania inwestycji. Interesy przedsiębiorców reprezentują w Poznaniu liczne organizacje, m.in. Wielkopolski Związek Pracodawców Prywatnych, Wielkopolska Izba Przemysłowo-Handlowa, Wielkopolska Izba Rzemieślnicza, Polska Izba Gospodarcza Importerów, Eksporterów i Kooperacji, Wielkopolskie Zrzeszenie Handlu i Usług oraz Wielkopolski Klub Kapitału. Oferują one m.in. pomoc w znalezieniu partnera i podjęciu kooperacji, a także wsparcie w kontaktach z firmami zagranicznymi. Przedsiębiorcy zagraniczni spotykają się w międzynarodowych i bilateralnych klubach biznesu (m.in. niemieckim, holenderskim, skandynawskim). Interesy niemieckich i polskich przedsiębiorstw reprezentuje PolskoNiemieckie Koło Gospodarcze w Poznaniu. DWK jest ogniwem pomiędzy polskimi i niemieckimi inwestorami a wyspecjalizowanymi partnerami z regionu. Działająca w Poznaniu Sekcja Regionalna Centrum-Zachód Polsko-Niemieckiej Izby PrzemysłowoHandlowej z siedzibą w Warszawie stanowi platformę wymiany pomiędzy przedsiębiorstwami polskimi i niemieckimi oraz reprezentuje interesy swoich firm członkowskich z terenu województwa wielkopolskiego w stosunku do władz lokalnych. Biuro Obsługi Inwestorów i Promocji Inwestycji Urzędu Miasta Poznania oferuje pomoc inwestorom, chcącym lokować swoje inwestycje w Poznaniu i aglomeracji poznańskiej. Udziela informacji o ofertach inwestycyjnych Wielkopolska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości oferuje doradztwo, szkolenia i udziela pożyczek na rozwój działalności gospodarczej małym i średnim przedsiębiorcom działającym na terenie Wielkopolski. Informacji w zakresie polskich przepisów prawnych oraz w sprawach wizowych konsularnych udziela Niemiecki Konsulat Generalny we Wrocławiu, który jest terytorialnie właściwy dla Poznania. 79 Wissenschaft in Posen Absolwenci Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza | Absolventen der Adam-Mickiewicz-Universität Wissenschaft in Posen Seit vielen Jahren ist Posen ein sich dy- namisch entwickelndes akademisches und wissenschaftliches Zentrum. An den 26 Posener Hochschulen studieren über 140.000 Menschen. Posen ist seit Jahren der unangefochtene Spitzenreiter in Polen, wenn es um die Anzahl der Studenten je 1.000 Einwohner geht. Die größte Hochschule ist die AdamMickiewicz-Universität (UAM), an der jeder dritte Posener Student immatrikuliert ist. Zusammen mit der EuropaUniversität Viadrina Frankfurt (Oder) unterhält die UAM eine landesweit ein- malige Wissenschafts- und Forschungseinrichtung, das Collegium Polonicum in Słubice. Einen hervorragenden Ruf haben auch die Ökonomische Univer- sität, die Technische Universität Posen, die Medizinische Universität, die Uni- versität für Lebenswissenschaften, die Akademie für Sport, die Musikakademie und die Akademie der schönen Künste. Das Angebot der öffentlichen Schulen wird durch mehrere Privatschulen, die vorwiegend Fachleute in den Business- bereichen ausbilden, ergänzt. 80 Insgesamt stehen an den Posener Hochschulen 190 Studienrichtungen zur Auswahl. Viele Posener Studenten haben Erfolge auf prestigeträchtigen internationalen Wettbewerben erzielt, wie dem Microsoft Imagine Cup, dem Internationalen Projektwettbewerb CSIDC, dem Grid Plugtest, der Challenge 24 oder dem Internationalen Wettbewerb für Businesswissen EBC^L Champions League. Jährlich verlassen fast 30.000 Absolventen die Hochschulen in Posen. Um die besten Kandidaten in die Stadt zu locken, werden im Rahmen des Programms „Akademicki Poznan“ (das akademische Posen) zahlreiche Werbeaktionen durchgeführt. Nauka w Poznaniu Nauka w Poznaniu Poznań od wielu lat stanowi prężny ośrodek akademicki i naukowy. Na 26 poznańskich wyższych uczelniach studiuje ponad 140 tys. osób. Poznań od lat jest niekwestionowanym liderem w Polsce jeśli chodzi o liczbę studentów przypadających na 1000 mieszkańców. Największą uczelnią w Poznaniu jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza (UAM), na którym kształci się co trzeci poznański student. UAM współtworzy z Uniwersytetem Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą unikatową w skali kraju jednostkę naukowobadawczą: Collegium Polonicum w Słubicach. Znanymi uczelniami są również Uniwersytet Ekonomiczny, Politechnika Poznańska, Uniwersytet Medyczny, Uniwersytet Przyrodniczy, Akademia Wychowania Fizycznego, Akademia Muzyczna oraz Akademia Sztuk Pięknych. Ofertę uczelni publicznych uzupełnia kilkanaście uczelni prywatnych, kształcących głównie specjalistów z dziedzin biznesowych. Chętni do odbycia studiów na poznańskich uczelniach mają do wyboru ponad 190 kierunków nauczania. Poznańscy studenci odnoszą liczne sukcesy w prestiżowych międzynarodowych konkursach, takich jak: Microsoft Imagine Cup, międzynarodowy konkurs projektowania CSIDC, Grid Plugtest, Challenge 24 czy Międzynarodowy Konkurs Wiedzy Biznesowej EBC^L Champions League. Każdego roku poznańskie szkoły wyższe opuszcza ponad 30 tys. absolwentów. Aby przyciągnąć do miasta najlepszych kandydatów, podejmowane są liczne działania promocyjne, skupione w ramach unikatowego programu „Akademicki Poznań”. Ponad 50 działających w mieście pozauczelnianych instytutów naukowobadawczych i rozwojowych potwierdza kluczowe znaczenie Poznania w polskiej nauce, zwłaszcza w takich dziedzinach, jak: fizyka molekularna, chemia stosowana, biochemia, genetyka, nowe technologie oraz materiały. Kampus Medyczny | Medizinische Universität Über 50 außeruniversitäre wissenschaftliche Forschungs- und Entwicklungsinstitute bestätigen die Schlüsselrolle Posens in der polnischen Wissen- schaftslandschaft, insbesondere in den Disziplinen Molekularphysik, angewandte Chemie, Biochemie, Genetik, neue Technologien und Werkstoffe. 81 Wissenschaft in Posen Wykład otwarty | Offener Vortrag Auf sehr hohem Niveau befinden sich auch die Informationswissenschaften und die Biotechnologie. Posener Wissenschaftler erzielen viele Erfolge und bestätigen damit ihren Platz in der Weltelite. Mit der Entwicklung einzigartiger Impfstoffe und neuer Metho- den für die Herzmuskelregeneration nach einem Herzinfarkt haben Genetiker und Mediziner international Anerkennung erreicht. Ingenieure aus Posen testen neue Technologien in der Weltraumforschung, Elektronik und Chemie, Biotechnologen arbeiten an der Nutzung neuer Technologien in der Nahrungsmittelindustrie. Das Posener Supercomputer-NetzwerkZentrum und das Institut für Informatik der Posener Technischen Universität gehören zu den besten IT-Standorten des Landes und die dort tätigen Informatiker nehmen an vielen internationalen Forschungsprojekten teil. Weiterhin gibt es in Posen mehrere Technologieparks: Der zu der Stiftung der Adam-Mickiewicz-Universität ge- hörende Posener Wissenschafts- und Technologiepark vermittelt zwischen Wissenschaft und Forschung und der wirtschaftlichen Praxis in den Bereichen Kommerzialisierung und Technologie82 transfer. Darüber hinaus gibt es den von der EU geförderten und von einem Privatinvestor eingerichteten Technologiepark Nickel Technology sowie den von der Stadt Posen gegründeten Posener Industrie- und Technologiepark. Posener Wissenschaftler und Akademiker sind an der Gründung von fast 50 Vorhaben beteiligt, wie z.B.: Innovationszentren und Innovationsplatformen, die an den europäischen Wissenschafts- und Forschungsprogrammen teilnehmen und zur Innovationsentwicklung beitragen. In Zusammenarbeit mit den Posener Behörden und der Wojewodschaft Großpolen wurden verschiedene Projekte realisiert, darunter beispielsweise das Großpolnische Innovationssystem mit dem Regionalen Innovationszentrum, Internetplattformen wie die Großpolnische Innovationsplattform und das Großpolnische Innovationsund Wissensportal über Großpolen Winnova, aber auch das europäische Technologietransferprojekt B2Europe West Poland. Im Dezember 2008 startete die Stadt Posen zusammen mit sieben Posener Hochschulen ein Programm zur Unterstützung von Innovationsprojekten. Nauka we Poznaniu Bardzo dobrze rozwinięte są nauki informatyczne i biotechnologia. Poznańscy naukowcy odnoszą wiele sukcesów, potwierdzając swoje miejsce w światowej czołówce. Na szczególną uwagę zasługują osiągnięcia genetyków i medyków, którzy wdrażają unikalne szczepionki, czy też nowe metody pozawałowej regeneracji mięśnia sercowego. Poznańscy inżynierowie wdrażają z kolei nowe technologie stosowane w badaniach kosmicznych, elektronice i chemii, zaś biotechnolodzy pracują nad wykorzystaniem nowych technologii w przemyśle spożywczym. Cenieni na świecie poznańscy informatycy, skupieni przede wszystkim w wiodących w kraju placówkach IT, takich jak: Poznańskie Centrum Superkomputerowo-Sieciowe oraz Instytut Informatyki Politechniki Poznańskiej, biorą udział w wielu międzynarodowych projektach badawczych. W Poznaniu funkcjonują instytucje oparte o model parku technologicznego. Poznański Park Naukowo-Technologiczny, afiliowany przy Fundacji UAM, zajmuje się pośrednictwem pomiędzy sektorem nauki i badań a praktyką gospodarczą w zakresie komercjali- zacji i upowszechniania technologii. Działalność prowadzą także utworzony przy wsparciu unijnym przez prywatnego inwestora Nickel Technology Park Poznań oraz powołany przez Miasto Poznań Poznański Park Technologiczno-Przemysłowy. Równolegle środowisko naukowoakademickie powołało blisko 50 wyodrębnionych jednostek organizacyjnych, jak: centra zaawansowanych technologii i platformy technologiczne uczestniczące w europejskich programach naukowo-badawczych oraz rozwoju innowacji i wdrożeń. Wspólnie z władzami Poznania i woj. wielkopolskiego zrealizowano takie przedsięwzięcia, jak: Wielkopolski System Innowacji z Regionalnym Centrum Innowacji, platformy internetowe: Wielkopolska Platforma Innowacyjna i Wielkopolski Portal Innowacji i Wiedzy o Wielkopolsce Winnova oraz europejski projekt transferu technologii B2Europe West Poland. W grudniu 2008 roku Miasto Poznań oraz siedem poznańskich szkół wyższych rozpoczęło realizację programu wspierania projektów innowacyjnych. Słuchacze wykładów otwartych | Besucher der offenen Vorträge 83 Posener Veranstaltungskalender Januar | styczeŃ Dzień Judaizmu Tage der Jüdischen Kultur www.coexist.org.pl BUDMA Internationale Baumesse Międzynarodowe Targi Budownictwa www.budma.pl Februar | LUTY Kalendarz imprez w Poznaniu Euro-Reklama GIFT EXPO/OUTDOOR EXPO Międzynarodowe Targi Artykułów i Usług Reklamowych Juli | LIPIEC Oktober | PAŹDZIERNIK Animator – Międzynarodowy Festiwal Filmów Animowanych Poznańskie Dni Verdiego Internationale Fachmesse für Werbeartikel und Dienstleistungen www.giftexpo.pl | www.outdoorexpo.pl Internationales Animationsfilmfestival www.animator-festival.com Poznań Maraton Mai | MAJ Porsche Open Międzynarodowy Turniej Tenisowy Poznańska Wiosna Baletowa Internationales Tennisturnier www.porscheopen.pl Posener Ballettfrühling www.opera.poznan.pl august | SIERPIEŃ POZNAŃ MEDIA EXPO Noc Muzeów | Lange Nacht der Museen Światowe Spotkania z Kulturą Romską Targi Sprzętu Jeździeckiego Expopower – Międzynarodowe Targi Energetyki Welttreffen mit der Kultur der Roma www.poznan.pl Reitsportmesse www.targijezdzieckie.pl Internationale Energiemesse www.expopower.pl Gardenia – Targi Ogrodnicze greenPOWER – Międzynarodowe Targi Energii Odnawialnej Tanztheater www.ptt-poznan.pl Mistrzostwa Świata w Wioślarstwie März | MARZEC Internationale Messe für erneuerbare Energien greenpower.mtp.pl Kaziuk Wileński (Jarmark Kaziukowy) Juni | CZERWIEC Medienmesse Posen pme.mtp.pl Gartenmesse www.gardenia.mtp.pl Kaziuk-Markt www.zamek.poznan.pl Targi Książki Posener Buchmesse www.targiksiazki.pl Poznań Półmaraton Halbmaraton in Posen www.halfmarathon.poznan.pl April | KWIECIEŃ Festiwal Hoffmannowski – PolskoNiemiecki Festiwal Operowy Internationales E.T.A. HoffmannFestival www.festiwalhoffmannowski.pl 84 Międzynarodowy Festiwal Teatralny Malta Internationales Theaterfestival Malta www.malta-festival.pl Meble – Targi Mebli | Möbelmesse www.meble.mtp.pl ITM – Polska, Innowacje-Technologie-Maszyny Messe für Innovation, Technologie, Maschinen www.itm-polska.pl Transporta – Salon Logistyki, Transportu i Spedycji Fachmesse für Logistik, Transport und Spedition www.transporta.mtp.pl Posener Verdi-Tage www.opera.poznan.pl Międzynarodowy Festiwal Teatrów Tańca | Internationales Festival der Posener Marathon www.posir.poznan.pl FARMA – Międzynarodowe Targi Hodowli Zwierząt Internationale Fachmesse für Tierzüchtung www.farma.mtp.pl November | LISTOPAD Off Cinema – Międzynarodowy Festiwal Filmowy Internationales Filmfestival www.offcinema.pl Poznański Festiwal Mozartowski Weltmeisterschaft im Rudern www.wioslarstwo.poznan.pl September | WRZESIEŃ Posener Mozart-Festival www.festiwalmozartowski.com Poleko – Międzynarodowe Targi Ekologiczne | Internationale Fachausstellung für Ökologie Targi mody: Next Season, Salon Odzieży, Obuwia i Dodatków, Salon Mody FAST FASHION, Tex-Style, Posener Fachmessen für Bekleidung und Stoffe www.next-season.mtp.pl | fastfashion.mtp.pl | www.fashion.mtp.pl Polagra-Food – Międzynarodowe Targi Przemysłu Spożywczego Internationale Fachmesse für Lebensmittelindustrie www.polagra-food.pl www.poleko.mtp.pl DEZEMBER | GRUDZIEŃ Ale Kino! – Międzynarodowy Festiwal Filmów Młodego Widza Internationales Kinderfilmfestival www.alekino.com Międzynarodowy Festiwal Teatralny Maski Internationales Theaterfestival Masken maski-festiwal.info.poznan.pl Mistrzostwa Europy w Koszykówce Mężczyzn Eurobasket Europejskie Spotkanie Młodych Basketball-EM www.poleko.mtp.pl Europäisches Treffen der Jugend www.archpoznan.pl 85 Wirtschaftsadressen in Posen Adresy przedstawicieli sektora gospodarki w Poznaniu Adresy przedstawicieli sektora gospodarki w Poznaniu Konsulat Honorowy Niemiec w Poznaniu Regionalne Centrum Informacji Europejskiej Poznań Wirtschaftsadressen in Posen Deutsches Honorarkonsulat in Posen ul. Ratajczka 44, 61-816 Poznań Tel.: +48 61 8516296 Fax: +48 61 8527817 www.breslau.diplo.de Regionales Zentrum für europäische Information Posen ul. Bukowska 26/1, 60-811 Poznań Tel.: +48 61 85241-62, Fax: -46 www.rcie.poznan.pl Nickel Technology Park Poznań Stowarzyszenie Organizatorów Ośrodków Innowacji i Przedsiębiorczości w Polsce | Vereinigung Business Centre Club Loża Wielkopolska BCC Business Centre Club Großpolnische BCC-Loge ul. Krzemowa 1, Złotniki 62-002 Suchy Las Tel.: +48 61 6585484, Fax: -98 www.lozawielkopolskabcc.pl Centrum Obsługi Inwestora al. Niepodległości 16/18, 61-713 Poznań Tel.: +48 61 85419-73 Fax: +48 61 85153-95 www.sgipw.wlkp.pl Centrum Promocji Biznesu Zentrum für Business-Förderung ul. Wergiliusza 72/1, 60-461 Poznań Tel./Fax: +48 61 8423932 www.solidnypartner.pl Centrum Wspierania Innowacji Zentrum für Innovationsförderung ul. Rubież 46, 61-612 Poznań Tel.: +48 61 82797-42, Fax: -41 www.ppnt.poznan.pl Federacja Stowarzyszeń NaukowoTechnicznych NOT Bund der wissenschaftlich-technischen Gesellschaften NOT ul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań Tel.: +48 61 8536805 Fax: +48 61 8536490 www.not.poznan.pl Konsulat Generalny Republiki Federalnej Niemiec Deutsches Generalkonsulat Podwale 76, 50-499 Wrocław Tel.: +48 71 3772700 Fax: +48 71 3424114 www.breslau.diplo.de 86 Wielkopolska Izba Rzemieślnicza Großpolnische Handwerkskammer al. Niepodległości 2, 61-874 Poznań Tel.: +48 61 8522445, 8537805 Fax: +48 61 8521316 www.irpoznan.com.pl Wielkopolski Klub Kapitału Nickel Technology Park Posen ul. Krzemowa 1, Złotniki 62-002 Suchy Las Tel. +48 61 65854-99, Fax: -98 www.ntpp.pl Polska Izba Gospodarcza Importerów, Eksporterów i Kooperacji Polnische Wirtschaftskammer der Importeure, Exporteure und Kooperationen ul. Św. Marcin 80/82, 61-809 Poznań Tel.: +48 61 85178-48, Fax: -28 www.pcc.org.pl Polsko-Niemiecka Izba PrzemysłowoHandlowa (PNIPH) Sekcja Centrum-Zachód Polnisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer (PNIPH) Sektion Zentrum-West ul. Bałtycka 6, 61-013 Poznań Tel.: +48 61 8743820 Fax: +48 61 8774113 www.ihk.pl der Organisatoren von Innovationsund Unternehmenszentren Polens ul. Rubież 46, 61-612 Poznań Tel.: +48 61 82797-44, Fax: -41 www.sooipp.org.pl Urząd Miasta Poznania – Biuro Obsługi Inwestorów i Promocji Inwestycji Stadtverwaltung Posen – Büro für Investorenbegleitung und Investitionsförderung Plac Kolegiacki 17, 61-841 Poznań Tel.: +48 61 8521947, 8785428 Fax: +48 61 8527686 www.poznan.pl Wielkopolska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości Sp. z o.o. Großpolnische Agentur für Unternehmensentwicklung ul. Piekary 19, 61-823 Poznań Tel.: +48 61 65653-06, Fax: -66 www.warp.org.pl Polsko-Niemieckie Koło Gospodarcze w Poznaniu | Polnisch-Deutscher Wielkopolska Izba Budownictwa Wirtschaftskreis Posen ul. Bałtycka 6, 61-013 Poznań Tel.: +48 61 8743820 Fax: +48 61 8774113 www.dwk-poznan.pl ul. Dąbrowskiego 79A, 60-529 Poznań Tel. +48 61 8552192 Fax +48 61 8532272 www.wib.com.pl Poznański Park Naukowo-Technologiczny | Posener Wissenschafts- Wielkopolska Izba PrzemysłowoHandlowa | Großpolnische Industrie- und Technologiepark ul. Rubież 46, 61-612 Poznań Tel.: +48 61 82797-42, Fax: -41 www.ppnt.poznan.pl und Handelskammer ul. Głogowska 26, 60-702 Poznań Tel./Fax: +48 61 8664154 www.wip-h.poznan.pl Großpolnische Kammer für Bauwesen Großpolnischer Kapitalclub ul. Św. Marcin 80/82, 61-809 Poznań Tel.: +48 61 85189-28, Fax: -26 www.wkk.poznan.pl Wielkopolski Związek Pracodawców Prywatnych Großpolnischer Verband privater Arbeitgeber ul. Za Groblą 3/4, 61-860 Poznań Tel./Fax: +48 61 8529210 www.wzpp.org.pl Wielkopolskie Centrum Informacji Europejskiej Großpolnisches Zentrum für Europäische Information ul. Mostowa 27, 61-854 Poznań Tel./Fax: +48 61 8524948 www.rcie.poznan.pl Wielkopolski Oddział Krajowej Izby Doradców Podatkowych Großpolnische Niederlassung der Nationalen Steuerberaterkammer ul. Wawrzyniaka 10, 60-505 Poznań Tel.: +48 61 8434255 Fax: +48 61 6628555 www.wielkopolska.doradcy.com.pl World Trade Center Poznań World Trade Center Posen ul. Bukowska 12, 60-810 Poznań Tel.: +48 61 8661050 Fax: +48 61 8666134 www.wtc-poznan.com.pl 87 Numery usługowe w Poznaniu | Servicenummern in Posen Numery usługowe w Poznaniu Centrum Informacji Miejskiej Servicenummern in Posen Städtische Auskunftszentrale 19431, (061) 8519645 Policja | Polizei 997 Centrum Informacji Turystycznej Straż pożarna Touristeninformation (061) 8526156 Feuerwehr 998, 112 Informacja PKS Pogotowie ratunkowe Auskunft Polnischer Busverkehr PKS 0703 300121-125 Ärztlicher Bereitschaftsdienst 999 Polskie Linie Lotnicze LOT Pomoc drogowa | Pannenhilfe 981 Taksówki (wybrane numery) Taxiruf (Auswahl) 19668, 19662, 19191, 19622, (061) 8222222, (061) 8222333, (061) 8219219, (061) 8216216, (061) 8519519 Nagłe zachorowania Akute Erkrankungen (061) 8660066 Polnische Fluglinie LOT 0801 300852, 0801 300353 Wynajem samochodów (wybrane numery) Autovermietungen (Auswahl) Hertz (061) 8531702 National Car Rental (061) 847468 Avis (061) 8492335 W przypadku utraty karty bankomatowej/kredytowej Kredit-/ Bankkartenverlust American Express Poland, EC-Karte, Visacard (061) 6113000 Pogotowie aptekarskie Apothekennotdienst (061) 8522625 Konsulat Generalny Republiki Federalnej Niemiec Informacja telefoniczna Deutsches Generalkonsulat Breslau (071) 3772700 www.breslau.diplo.de Telefonauskunft 118913 Informacja PKP Auskunft Polnische Bahn PKP 19436, (061) 8661212 Międzynarodowa informacja autobusowa Ambasada Republiki Federalnej Niemiec (Warszawa) Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Warschau) (022) 5841700 www.warschau.diplo.de Internationale Busauskunft (061) 8331511 Poczta (czynna 24 h) Dworzec główny Post (24 h) am Hauptbahnhof Numer kierunkowy z Niemiec do Poznania Vorwahl aus Deutschland nach Posen +48 61 89 Hotele w Poznaniu (wybór) | Hotels in Posen (Auswahl) Hotele w Poznaniu (wybór) Hotels in Posen (Auswahl) Sheraton Hotel***** ul. Bukowska 3/9, 60-809 Poznań Tel.: +48 61 6552000 Fax: +48 61 6552001 www.sheraton.com/poznan IBB Andersia Hotel**** pl. Andersa 3, 61-894 Poznań Tel.: +48 61 6678000, Fax: -01 www.andersiahotel.pl Green Hotel **** ul. Jeziorna 1a, 62-052 Komorniki Tel.: +48 61 8108075 Fax: +48 61 8108123 www.greenhotel.pl Hotel Mercure **** (Accor Hotels) ul. Roosevelta 20, 60-829 Poznań Tel.: + 48 61 85580000 Fax: + 48 61 8558955 www.orbis.pl Hotel NH Poznań**** ul. św. Marcin 67, 61-806 Poznań Tel.: +48 61 6248800, Fax: -01 www.nh-hotels.com Hotel Vivaldi **** ul. Winogrady 9, 61-663 Poznań Tel.: +48 61 8588100 Fax: +48 61 8532977 www.vivaldi.pl Hotel Brovaria*** Stary Rynek 73-74, 61-772 Poznań Tel.: +48 61 8586868, Fax: -69 www.brovaria.pl Hotel Dorrian *** ul. Wyspiańskiego 29, 60-751 Poznań Tel.: +48 61 8674522, Fax: -59 www.dorrian.pl Hotel HENLEX *** ul. Spławie 43, 61-312 Poznań Tel.: +48 61 8798771 Fax: +48 61 8705902 www.hotel-henlex.com.pl Hotel HP Park *** ul. Majakowskiego 77, 61-131 Poznań Tel.: +48 61 8741100, Fax: -200 www.hotel-park.com.pl Hotel Royal *** ul. Św. Marcin 71, 61-808 Poznań Tel.: +48 61 8582300, Fax: -06 www.hotel-royal.com.pl Centrum Kongresowe – Hotel IOR*** ul. Władysława Węgorka 20, 60-318 Poznań Tel.: +48 61 8649201 Fax: +48 61 8671175 www.hotelior.pl Novotel Poznań Malta *** ul. Warszawska 64/66, 61-029 Poznań Tel.: +48 61 6543100, Fax: -95 www.orbis.pl Blues Hotel*** ul. Prusimska 7, 60-427 Poznań Tel.: +48 61 8498600 Fax: +48 61 8498690 www.blueshotel.pl Hotel Campanile ** ul. Św. Wawrzyńca 96, 60-541 Poznań Tel.: +48 61 8456600, Fax: -01 www.campanile.com.pl Hotel Batory *** ul. Leszczyńska 7-13, 60-115 Poznań Tel.: +48 61 8324481 Fax: +48 61 8324230 www.batory.poznan.pl Hotel Ibis ** (Accor Hotels) ul. Kazimierza Wielkiego 23 61-863 Poznań Tel.: +48 61 8584400, Fax: -44 www.ibishotel.com/ibis/index.html 90 ¡ E N T R U ogrody dzia∏kowe ZA WA DY a Cy bin GARBARY By d go sk a ƒska Dzieka rsk ona a yp ers k PAW ¸A II MALTANKA taƒ skie JAN A a nn z ie MOSTO WA GARBARY M al Szewsk a ró w Pias kow a Bó˝nic za ro a lic k nge o ABPA A. BARAN wo Âw. Roch IAKA 1.4. 6.7. 17 KÓ RN ICK A Ka lis ogr dzia∏ Zabrzaƒ ka Polan Sow ia c zku ka iaste 4.6. 7.1 1.1 3 1 .5 . 11 . 16 . 17 ¸ac ina J. P Rataje I¸ S L. ZA M EN HOF A 3 .4 . 7 .1 . 21 3 os. Piastowskie UD SK IE G B. K R Dol ska itek raf Se ¸uc zni cza Na M park K. Kurpiƒskiego mos t Kró low ej J adw 3 .6 .11 . igi 12 zi tro Pio 5 .1 3 .1 6 ta ar Je Berd ychowo Ew a ska iecka ˚ydow Wron ka Âwi´tos∏aws A I¡SK A D¢B DOLNA WILDA DROG GÓ RN AW ILD A y Zagórze mo st Êw . Ro cha W i Ryba k Marato ƒska Klaszto rna Âlusarsk a Zamk Wroc∏aw ska Ludg ardy Murna Sie- roca Szkolna a icz ys Pó∏ w ie jsk a Kr 2 .9 GARB ARY ka ajcza F. Ra t iew a P rz a taƒcz Pow s Wierzbi´cice .1 0 ana 6.8 O os. Jagielloƒskie OU S os. OÊwiecenia TEG O a Âremsk n fte ha Obrzyca ZYW sc 2 .9 St rza ∏ow p a M . Ko e K. Kantaka arna Towarow a a A L. 2 .4 .5 . 9 Gw 16 .26 o Sk ∏ad w a cz bo Ro owa Maszt K. M ARCINKOW SKIEGO T. Ko Êciu szk i W ien iaw sk ieg o H Dworc owa 5 .6 .8 . 12 .141.0 .11 18 Zacho dnia a Kolejow ¸a S. Hejm owskiego Z. No sko ws kie 1 9 .1 A A. M Gajowa J. ZE YL AN DA H. Âwi´ cickieg o h Âniadeckic A. M a∏ e Ku Cy tadeli o skieg arzyƒ M. B K. Fe zau∏e ldma k n F. ROO SEVE LT chan ows kieg o J. Ko ickie M. R wicz a eja A. As nyka K. Màc a Myln go wskie R. Str za∏ko ˚urawia GO rusa S K IE B. P ZEW RA S J. K icza aszew H. Jo rd WA POD LE Bieln iki rondo Âródka n e el s se ot el k is H ot au W ea n H N er uz ee ii d n M us io∏y m ie M Êc en lle we de em e a h na on ka ad ni h yno Ko rc cz ati en al m jA k Ki z n m sty m ie A io yw i ben en ry for sk en ut P∏ hw l l t u h t o c In Sc je el e ti t s s j m P a i j e ac ks ki ln rtow e In skientru ac ch St an j au Po e ch T rm atis ie ze r c N e n efowsrkis lis i M ons PlesIzn ou ek d ko ka j i T od m ale usi ac at Êr tru m O n , s , M formfor a Ze i try er In In ea eat an N m es e T h PA ru ch ow n e T nt tis rk zo ow en Ce täd pa ein aj ni S w li fa h re sc am ahn St rk r ha t b oc Pa e n .R ni ße ki ler Êw Li tra ni ä S m km Po en D na s Ki ino K J. ¸uk J. Lubraƒskiego Âródka a Wie˝ow wa o. M . ˚elazk park a Jana Paw∏a II Panny Marii Krzy˝o Jerzego Z G KIE IEL W A Juracka Êw. Wilda ER IMI ST MO 2 .6 .9 . 11 .12 G∏´bok a ZAWADY 1.7 la ob Gr K AZ Piastowska Czajcza perska Szy Za Bramkà ka Dolina o ckieg arnie S. Cz Dolinie a bow erz Wi là robskwer y a GI. ¸ukalen O Z siewia d W ag A cza Êw. Marii M O Karmelicka ska owskiego Be rgera pl. rynek M. Sk∏odowskiej Wildecki -Curie kiego J. Wyb ickiego a a ow ¸àk elec Ró˝ana Popliƒskich go J. ˚upaƒskie go rskie Siko W. J. Kiliƒs Kw iat J JA D W IGI Olimpij J. Dow bor pl. MuÊnicki a ego D∏uga Bernardyƒski rnika Ostrów Tumski Chwaliszewo Wszystkich Âwi´tych Zielona Zielone Ogródki D∏uga Krakowsk KRÓLOW E 5. 13 . 16 Strz park J. i I. Drw´skich wskiego a∏ko M. Niedzi 10 G. .1 2 park F. Chopina Czes∏awa Êw. ia∏k M. Chw STARY BROWAR pl. Go∏´bia Kolegiacki 2. 3. 9 a ow . 6 Wierzbi´cice Przemys∏owa ch a ow yn az ag WIERZBI¢CICE rzo M ch jcie Âw. Wo Dzia∏owa T. Ko pl. Êcius W. Andersa zki a olow Top ski S h p ic ks. J. Wujka ary Piek h yc mn z∏o Nie WA Po d Jaskó∏cza Âw. Marci górn n a pl. ka Wiosny Wyso Ludów Ogrod B. owa park gen. H. Dàbrowskiego 11 ro w go otte M. M S. Kar wowskiego ARO DWORZEC PKS POZNA¡ G¸ÓWNY s io ra allie E. C aja TOW Gà ¸azarz rn c Ga S. Ta czak a Pow K. Marcinkowskiego 12 . 18 . 14 .8 5 o ieg ck Kan a∏ow J. a St ru sia zna c i n Gra 2 .3 .5 . . 9 13 . 16 Wielkopolsk ich w ƒc ó sta Drzewna G I ÂC ¸O LEG OD IEP park Poznaƒskie A i´ Ks 3M E. Taylora wa Targi ¸O Miasto k ars mos Dworc t owy 6 .10 . 11 . Mi´dzynarodowe SK T Stare N AL. Grunwald W GO arbary Êw. B O O OW EG F. N SKI pina F. Cho a Nisk cka 6 13 15 LDZKA NWA GRU ha Cic y Je˝ Je˝yce Zawady W pl. Niepodleg∏oÊci Na Podg órnik u POZNA¡ I C GARBARY .K a  Cmentarz n r O u ¸ trzeb G E po L D S y PO Pó∏nocna Zas∏u˝onych cia go . NIE Józefa AL Wà Êw. W Wielkopolan ska Floria ciuszki I Ê na E Poznaƒska Êw. Win JKo centego T. F. BE P . Z park M R . No 21 . aci ansfe 7 1 LIN s wo lda ze 8 S. Moniuszki Grochowe ¸à wi Z. K ki rasiƒ ejs SOL skie kie rynek J.H. D Podgórze I. Posadze g NA o ÑBR go go Je˝ycki Gdaƒska OW PAN S K IE K. h c Lib i GO 17. most k J. S∏o park W s elt 18 OLNIC F i ƒ l E O ¸ st G r ó A wac w a A B M y a i is ∏ k RBA ku A ek ipiƒska H. Wiekie sk ia Jordanpa RY Tum s skwer pl. a Dz niawpl. go rynek ∏yƒ Rab. A. Egera Stawna m E. t M E os o skiego m S Asnyka TKO Âródecki Wielkopolski 3 .4 . st . o. Ost SKIEGO 8. WS ZY¡ walcH. KoS Y W arska l Tea9 .13 .1 . t tego KIE a zyka mos Mokra SA S traln 6 .1 GO H. Sien pl. 4. 8. 17 23 Lu PRYMA Mieszka I y 7 .26 4.8.17 kiew Domini icza z kaƒska -C. Ratajskiego A. F a S o ƒ Kr reg am k rob y arska Zwierzyn s B. Ch ˝ RE iecka 2 iel go jaƒ o DR park o nec ew Y S. M skie Wielka Stary A. Mickiewicza Cy Franciszka We alisz lne liszew Ogród Zoologiczny pl. WolnoÊci ƒs ka Zag b in pl. Ty wa rondo Chw Stare Zoo órze h a 27 GRUDNIA C Mi´dzymoÊcie . . mo C . I. Woêna 2 3 5 9.13.16 Paderewski st zarto ¸AW eg Rynek . o . Ew ria Kaponiera 2 3 4.5.13.26 ICA a Now nge BUKO Uniwersytecki Z agó e Wodna licka ÂW. M WSKA Kozia rze ARCIN SkoÊna . . C. N orw id a M o NA Z Kat ow i O O ÑG ie g to W ku SK A POZNA¡ S S. K K SZ EL DE Na ta ie nc AL .A RM II P w re PA sa IEG O mo ZE tr a PU ¸A SK a Dwork ow PR ar 10 .1 . 2 14 . 15 .1 . 6 26 Klin NA D ¸ad y n Kurp Kli iow ska Gru dzie niec I Z zna C y t a d e l a SZ KA ogrody dzia∏kowe . 11 9 d B og IE Posen, Zentrum Nadankà KO CIEL NA M park iel A. Wodziczki Bogdan ka ko po Poznań,lskacentrum | Pa∏ u ck a W ˚m udz ka WIER ZBAK IEM al. IA I¢C ogrody dzia∏kowe Grud zienie c Êw .W aw rzy ƒc a 9. 11 KS Litewska Poznań, mapa okolic | Posen, Umgebungskarte Impressum Herausgeber | Wydawca Berlin Partner GmbH Ludwig Erhard Haus | Fasanenstraße 85 | 10623 Berlin Tel.: +49 (0)30 399 80-0 | Fax: +49 (0)30 399 80-239 [email protected] | www.berlin-partner.de Im Auftrag der Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen, Berlin www.berlin.de/wirtschaftssenat Na zlecenie Zarządu Senatu ds. Gospodarki, Technologii i Kobiet w Berlinie www.berlin.de/wirtschaftssenat Eine gemeinsame Publikation der Berlin Partner GmbH und der Stadtverwaltung Posen. Wspólna publikacja spółki Berlin Partner GmbH oraz Urzędu Miasta Poznania. Redaktion, Text | Redakcja: Tina Becker, Kamil Paszkiewicz; Realisation | Realizacja: eye-solution GmbH Übersetzung | Przekład: Eva-Maria Steiger Unser Dank gilt der Stadtverwaltung Posen und der Berliner Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen. Wyrażamy podziękowanie Urzędowi Miasta Poznania oraz Zarządowi Senatu Berlina ds. Gospodarki, Technologii i Kobiet. Fotonachweis | Zdjęcia ·Agencja Rozwoju Aglomeracji Wrocławskiej ·Art Forum Berlin ·Bayer Schering Pharma AG ·Berlin Partner GmbH ·Berlin Partner GmbH/ddp ·Berlin Partner GmbH/diephotodesigner.de ·Berlin Partner GmbH/Matthias Fischer ·Berlin Partner GmbH/Fritschfoto ·Berlin Partner GmbH/FTB-Werbefotografie ·Berlin Partner GmbH/Kappeler ·Berlin Partner GmbH/Scholvien ·BERMAG sp. j. ·BOC 2009 GmbH ·diephotodesigner.de ·gmp Architekten, JSK International, Visualisierung: Archimation/Berliner Flughäfen ·Investitionsbank Berlin ·Land Berlin/Thie ·Landesarchiv Berlin ·Messe Berlin GmbH ·O2 World ·Thomas Oberländer/HELIOS-Klinikum ·Pharus-Verlag / www.dein-plan.de ·Polnisches Institut Berlin ·Posen-Stadtplan | Zarząd Geodezji i Katastru Miejskiego GEOPOZ ·Presse- und Informationsamt des Landes Berlin ·Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen ·Silvester in Berlin GmbH ·Stadtverwaltung Posen | Urząd Miasta Poznania: Kazimierz Fryś | Dariusz Krakowiak | Marek Kaczmarczyk ·The Westin Grand Berlin/Matthias Hamel 96 Seite | strona 94-95 Seite | strona 45 Seite | strona 42 Seite | strona 3, 39 Seite | strona 24 Seite | strona 31 Seite | strona 18, 37 Seite | strona 19, 27, 33 Seite | strona 17, 22, 30, 38, 43 Seite | strona 36 Seite | strona 26 + Titel | i zdjęcie tytułowe Seite | strona 8, 9, 28 Seite | strona 47 Seite | strona 32 Seite | strona 10 Seite | strona 49 Seite | strona 20, 21, 40 Seite | strona 16 Seite | strona 34 Seite | strona 35 Seite | strona 41 Seite | strona 54-67 Seite | strona 29 Seite | strona 92-93 Seite | strona 2 Seite | strona 6, 7 Seite | strona 25 Seite | strona 4, 5, 11, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68-69, 70-71,72, 73, 74-75, 76, 77, 80, 81, 82, 83 + Titel | i zdjęcie tytułowe Seite | strona 53