Katalog 2010 downloaden
Transcription
Katalog 2010 downloaden
backup.tickets Bauhaus-Programm Bauhaus program | 2€ backup.at.home | Würfelspiel roll the dice | 1 & 2 – kostenlos for free | 3 & 4 – 1€ | 5 & 6 – 2€ backup.award | 5 € | 3 € ermäßigt reduced backup.clip.award | 5€ | 3€ ermäßigt reduced Festivalpass festivalpass | 25€ | 15€ ermäßigt reduced backup.club nicht inbegriffen not included backup.club | 5 € | 3 € ermäßigt reduced backup.forum, backup.connect, backup.works | kostenlos for free Ermäßigungsberechtigt sind alle Studierenden, Schüler sowie Arbeitslose und Menschen mit Behinderung unter Vorlage der entsprechenden Nachweise.Only pupils, students, unemployed and people with disabilities are authorized for reduction (adequate certification is needed). backup_festival 2010 | inhalt | content programmübersicht | schedule | 02 backup_festival 2010 vorwort | preface | 04 grußworte | words of welcome | 06 rückblick 2009 | review 2009 | 12 backup.award konzept | concept | 13 jury | jury | 13 auswahl | selection | 16 rahmenprogramm | additional program backup.at.home | 42 backup.connect | 43 backup.forum | 48 bauhaus programm | 55 backup.club | backup.lounge | 57 backup.clip.award konzept | concept | 34 jury | jury | 35 auswahl | selection | 38 backup.design | 65 backup.team | 66 impressum | imprint | 76 danksagungen | acknowledgements | 78 01 02 backup_festival 2010 | programmübersicht | schedule programmübersicht | schedule 07.05. freitag | friday 06.05. donnerstag | thursday theatersaal saal 2 other locations theatersaal saal 2 other locations 12.00 uhr – 16.15 uhr 12.00 uhr – 14.00 uhr backup.connect Eröffnungsmatinee 12.00 uhr ARTE - Der mit Junilia & the Tikiwaves Pitch von Dokumenta- unplugged tionen 12.00 uhr – 14.00 uhr 13.30 uhr Pfadfinderei: Begrüßung Kreativität im Kollektiv 15.00 uhr – 16. 30 uhr backup.at.home Trierer Straße 22 12.45 uhr – 13.30 uhr Empfang (foyer) 15.00 uhr V8 Filmproduktion: Regie und Produktion von Imagefilmen 16.00 uhr – 17.15 uhr 18.00 uhr – 19.00 uhr backup.award »red 1« Daniel Burkhardt: „Umräumen - Altern ative Ordnungen von Raum & Zeit“ 17.3 0 uhr – 18.45 uhr backup.for um. philosophy 19.15 uhr – 20.15 uhr backup.award »red 2« uhr 18 .00 uhr – 19.00 n 1« ee »gr ard .aw up back backup.for um.expert Frank Bub enzer: „Üb er das Unwe sentlic he“ 21.00 uhr – 22. 30 uhr Bauhaus-P rogram m Kinokaraoke 22. 30 uhr – 00.00 uhr Lounge Straßenbahndepot e DJ Coins and Tab ooz uhr 19.15 uhr – 20.15 een 2« backup.award »gr uhr 20.45 uhr – 21.45 1« ue »bl ard backup.aw uhr 22.00 uhr – 23 .00 2« ue »bl ard .aw up back 16.30 uhr – 19.45 uhr backup.forum.expert I: 16.30 uhr Startnext - Crowdfunding als Instrument für die Kurzfilmfinanzierung backup.forum.expert II: 18.30 uhr Widemusic: beyond vision – das Unsichtbare wird hörbar 15.00 uhr – 16. 30 uhr backup.at.home Marienstraße 4 16.00 uhr – 18.00 uhr backup mee ts Screenhaus.SOLAR mee ts Filmbrunch e.V. Screenhaus.SOL AR Ab 23.00 uhr backup.club Straßenbahndepot Klinke auf Cinch Juli Holz Breakaway Collec tive Visuals: MX ZEHN backup_festival 2010| programmübersicht | schedule 09.05. sonntag | sunday 08.05. samstag | saturday theatersaal saal 2 other locations 18.00 uhr – 19.00 backup.clip.award 13.00 uhr – 17.00 uhr backup.works* 15.00 uhr – 16.30 uhr backup.at .home Berkaer Bahnhof 16 .30 uhr – 17.45 20.15 uhr – 22.15 uhr Preisverleihung uhr backup.forum .philo sophy Michael Klöfko rn: Der Sc hnitt durch da s Bewegtbild meet s Filmbrunch e.V. Screenhaus.SOLA R Straßenbahndepot Trax x Hombres Disc o aka Tiny and Spunky #npnk * Different Lo E-Werk W idemusic cations - see below l - Kuns t und Musik mit de m Tage - Multi- Disp lay-Video // Ba 18.00 uhr – 20.00 uhr Bauhausprogramm Abschlussfilme 16.00 uhr – 18.00 uhr backup meet s Screenhaus.SOL AR ab 23.0 0 uhr backup.club Tina Tonage theatersaal Visuals: Sokoolkino slichtprojekt uhauss traße 15 or // Depot 20.00 uhr – 22.00 uhr rs screening award.winne other locations .3 0 uhr 15.0 0 uhr – 16 me .ho .at up back ße 40 tra ns be eu St .0 0 uhr 16 .0 0 uhr – 18 et s me up ck ba OL AR Screenhaus .S h e.V. nc ru meet s Filmb AR OL .S us Screenha 03 04 12. backup_festival 2010 | vorwort Das backup_festival hat sich seit seiner Gründung stetig weiterentwickelt und an die rasante praktisch anzuwenden. Die Organisation eines solchen Dynamik einer digitalen Film- und Medienszene angepasst. Eine virtuelle Festivals verlangt nach Termintreue, Teamfähigkeit, Welt, nahezu ohne Grenzen, birgt große Chancen für die Vernetzung lokaler, lösungsorientierter Kreativität, Flexibilität und Strapa- nationaler und internationaler Filmschaffender sowie begeisterter Kulturkonsu- zierfähigkeit. Getreu des interdisziplinären Bauhaus- menten. Das diesjährige Festival beschränkte seine Ausschreibung erstmals auf Gedankens wird es den Studierenden ermöglicht, Studierende und Absolventen internationaler Kunst- und Medienhochschulen. innerhalb eines halben Jahres alle Stadien vom Vorkurs Es ist damit tatsächlich ein Festival von Studierenden für Studierende. backup bis zum Laboratorium zu durchlaufen. erhielt für seine Wettbewerbe mehr als 1200 Filmeinsendungen aus über 50 Das backup_festival besteht seit nunmehr zwölf Nationen. Das zeugt nicht nur davon, dass die studentische Ausschreibung ein Jahren als fester Bestandteil der lokalen und der inter- richtiger Schritt war, es bestätigt erneut, dass sich das Weimarer backup_festi- nationalen Filmlandschaft. Allen, die über die Jahre val 2010 in der Fülle der Kurzfilmfestivals behaupten kann. ihre Ideen, ihre Lebenszeit, ihre Energie und ihren Glau- Unser internationales Kurzfilmfestival wird seit jeher maßgeblich durch ben in dieses Projekt investiert haben, möchte ich auf engagierte Studierende der Bauhaus-Universität Weimar organisiert. Im Rah- das Herzlichste danken. Ohne Frage verdanken wir die men eines interdiszplinären Projektes arbeiten die Fakultäten der Architektur, Langlebigkeit unseres Projektes der intensiven Unter- Medien und Gestaltung dabei schon seit Jahren erfolgreich zusammen. Die stützung durch die Bauhaus-Universität Weimar und Studierenden werden dabei von der Festivalleitung sowie Mitarbeitern des Bau- unseren Partnern und Förderern, die uns durch Höhen haus Film-Instituts unterstützt. Mein besonderer Dank gilt dabei dem kurzfristig und Tiefen begleitet haben. Nur gemeinsam können berufenen Projektmanagement von Ralf Denke und Marlen Müller. Da sich das wir das backup_festival für Weimar realisieren. studentische Team regelmäßig neu zusammensetzt, werden auch jährlich neue Impulse für die Ausgestaltung des Festivals gesetzt. Die Vorteile einer nahezu vollständig studentischen Organisation sind gleichwohl offensichtlich. Die Studierenden lernen, ihr theoretisches Wissen Juliane Fuchs, Festivalleitung 12. backup_festival 2010 | preface Since its creation, the backup_festival has constantly advanced and conformed itself to the idea the students are able to run through all phases, fast paced dynamic of a digital film and media scene. A virtual world, nearly beginning with the pre-course and ending with the without any boundaries, harbours great chances of cross-linking local, nati- laboratory, within half a year. onal and international filmmakers as well as cultural consumers. This year’s For ten years the backup_festival has been an festival limited its call for entries to international art- and media college inherent part of the local and international film students and alumni. More than 1200 films from over 50 nations have been landscape. I want to warmly thank everyone, who sent in for the backup competitions. This not only shows that the student call throughout the years, has invested their ideas, time, for entries was a good idea, but it reconfirms the fact that Weimar’s backup_ energy and faith into this project. We clearly owe the festival 2010 can sustain its position in the large field of short film festivals. longevity of our project to the intensive support by Our international short film festival has always decisively been organised the Bauhaus-Universität Weimar and our partners by dedicated students of the Bauhaus-University Weimar. In this context and sponsors, who accompanied us through all the the faculties of architecture, media and design have successfully worked ups and downs. Only together we can implement the together for many years. During this interdisciplinary project the students are backup_festival for Weimar. assisted by the festival supervisors and Bauhaus Film-Institute staff. My special thanks hereby go out to the spontaneously appointed project managers Juliane Fuchs Ralf Denke and Marlen Müller. The fact that the team composition changes Supervisor constantly allows new impulses every year for the festival’s arrangement. The advantages of a nearly complete student organisation are obvious. The students learn to implement their theoretic knowledge. The organisation of such a festival demands adherence to schedules, ability to work in a team, solution-driven creativity, flexibility and strong nerves. True to the Bauhaus- 05 06 12. backup_festival 2010 | grußworte Grußwort des Oberbürgermeisters der Stadt Weimar Es ist für mich wieder eine ganz besondere Freude, dass Weimar nunmehr Die Angliederung an das Bauhaus Film-Institut bereits zum zwölften Male Gastgeber für junge Medienschaffende aus (BFI), das sich mit gestalterischen, wissenschaft- aller Welt ist. lichen und ökonomischen Fragen der Filmpraxis und Das Kulturstadtjahr 1999 war die Wiege für so manche Innovation, ohne die Weimar heute nicht mehr denkbar wäre. Aber das von Studierenden der Medienfakultät der Bauhaus-Universität Weimar 1999 ins Leben gerufene -theorie beschäftigt, wird für ein geschärftes Profil des backup_festivals sorgen. Ich wünsche allen Programmen und Foren backup_festival ist eine der interessantesten und vorausschauendsten. des Festivals großen Zuspruch und nachhaltige Das Festival hat den Ruf Weimars als Stadt der Klassiker und des UNESCO- Ergebnisse und hoffe, dass sich die ungewöhnliche Welterbes um die wichtige Facette eines Produktions- und Reflexionsortes Atmosphäre des alten Weimarer Straßenbahndepots experimenteller Medienkultur bereichert. wie in jedem Jahr als passender und anregender Auch das zwölfte Festival ist wieder eine ideale Gelegenheit, Weimar als Rahmen erweist. Medienstandort über die Landesgrenzen hinaus zu präsentieren und durch neue Kontakte zu stärken, die der wirtschaftlichen Entwicklung unserer Stadt manchen Anstoß geben. Von Anfang an lag der Schwerpunkt auf der Förderung des Nachwuchses, der sich besonders durch den experimentellen Charakter des Festivals, ein Markenzeichen mit Zukunft, angesprochen fühlt. Im 150. Gründungsjahr der ersten Weimarer Kunstschule, in dem sich der Wettbewerb Stefan Wolf von backup zum ersten Mal ausschließlich an Kunsthochschulen und andere Oberbürgermeister der Stadt Weimar Medienausbildungsstätten richtet, ist der enorme Zuspruch aus aller Welt ein großartiges Zeichen, dass backup tatsächlich ein Festival von Studierenden für Studierende ist. 12. backup_festival 2010 | words of welcome Introduction by the mayor of the city Weimar Once again it‘s a special pleasure to me, to see Weimar as a host for young media representatives from all around the world for the twelfth time now. The culture city year of 1999 was the cradle for quite a few innovations which are essential for the city today. But the backup_festival, originated in 1999 by students of the faculty media from the Bauhaus-University Weimar, is one of the most interesting and anticipatory. The festival has enriched the reputation of Weimar for being a town of the classics and the UNESCO world heritage by the important aspect of a production and reflection place of experimental media culture. Also the twelfth festival is a brilliant opportunity to present Weimar as a media location throughout the world and to strengthen new contacts that will give our city some economic input. From the very beginning the festival was focused on the promotion of the young generation that feels addressed by the experimental character of the festival, a trade mark with a future. In the 150th year of the foundation of Weimarer Kunstschule, in which the backup_festival is only focused on art school and media training schools, the extreme consolation from all around the world is a great signal that backup is indeed a festival from students for students. The incorporation with the Bauhaus Film-Institute (BFI), that works on artistic, scientific and economic questions of film practice and theory will lead to a sharpened profile of the backup_festival. I hope that all programs and forums of the festival will receive great and lasting reception and I trust, that the unusual atmosphere of Weimar‘s old tram depot once again Stefan Wolf turns out to be an appropriate and inspiring frame. Mayor of the City of Weimar 07 08 12. backup_festival 2010 | grußworte Grußwort des Rektors der Bauhaus-Universität Weimar Die Bauhaus-Universität Weimar ist zweifellos jene Institution, welche exemplarisch für die Entwicklung Weimars zu einer Filmstadt steht. Und das backup_ festival als universitäres und studentisches Projekt ist in den nunmehr zwölf Jahren seines Wirkens der Pionier dieser Entwicklung. Gestartet mit der Vision, neue Medien im Film zu thematisieren, hat sich das backup zu einer komplexen Szene der Grenzöffnung des Mediums Film entwickelt und immer wieder neue Felder initiiert bzw. erschlossen, hin zum Videoclip, zur Werbung und mit backup.at.home zum „Heimkino“. Im 150. Jahr der Gründung der Weimarer Kunstschule interpretiert das backup_festival seiner Linie neu und setzt mit der Beschränkung auf Filme von Kunsthochschulen sowie Medienstudiengängen nach wie vor auf interdisziplinäre Grenzüberschreitung. Damit steht das Festival in den besten Traditionen unserer Universität. Vor zwei Jahren gründete die Bauhaus-Universität Weimar das Bauhaus Film-Institut und betont damit die herausragende Position des Films und sei- bekannten bek b kanntten Bahnen Bah B hnen denkt, d denkk t, sondern in einem weiten we eiten Horizont das Experimentelle und noch gänzlich Unbekannte sucht. Ich wünsche allen Gästen, Filmemachern und Referenten des backup_festivals vier erlebnis- und begegnungsreiche Tage, aus denen innovative Ideen, auch für backup 2011, erwachsen. ner Derivate im Spektrum der Medien. backup ist eingebunden in die Arbeit des Film-Instituts. Teils als Spin-Off der Bauhaus-Universität Weimar, teils angezogen von dem kreativen Milieu, hat sich in Weimar zudem eine junge Filmproduktion etabliert, deren Förderung uns in jeder Hinsicht wichtig ist. Was wären die nächsten Schritte auf dem Weg Weimars zur Filmstadt? Ich meine, vor allem eine Stabilisierung des Produktions- und Kommunikationsmilieus, aber auch die Fortsetzung jener backup-Mentalität, die nicht in Prof. Dr. Gerd Zimmermann Rektor der Bauhaus-Universität Weimar 12. backup_festival 2010 | words of welcome Introduction by the President of the Bauhaus-University Without any doubts, the Bauhaus-University Weimar is the institution, which exemplarily shows Weimar’s development towards a film-city. And the backup_festival, as an academic student project has been a pioneer in this milieus, but also the continuation of the backup mentality. This mentality implicates to not walk the common roads, but broadens its horizons by looking for the experimental and the completely unknown. Wishing all participants, guests, filmmakers and development for twelve years now. Initiated with the vision of focusing on speakers four days full of experiences and encoun- new media in film, backup has evolved to a complex scene in which the bor- ters leading to many innovative ideas – also in regard ders of the media film are opened. New fields are constantly being initiated of backup 2011. and added, up to the video clip, adverts and “home-cinema” with backup. at.home. This year’s 150th anniversary of the Weimarer Kunstschule initiated the backup_festival to re-interpret its guidelines and restrict the submission of competition films to entries from Art Colleges and Media University-courses, still counting on the interdisciplinary boarder crossings. In this regard the festival sticks to our University’s confirmed traditions. Two years ago the Bauhaus-University Weimar founded the Bauhaus Film-Institute, with which it underlines the outstanding position of film and its derivates in the media spectrum. backup is integrated in the Film-Institut’s activity. Partly as a Spin-Off of the Bauhaus-Universität Weimar, partly drawn from the creative milieu, a young film production has taken hold in Weimar. We can only emphasise the importance of supporting this circle in every possible way. What would be the next steps on the path to establish Weimar as a filmcity? I think, especially a stabilization of the production and communication Prof. Dr. Gerd Zimmermann President of the Bauhaus-University Weimar 09 10 12. backup_festival 2010 | grußworte Im elften Jahr und zum 12. Mal in Weimar! „Das elfte Jahr“, so hieß 2009 die publikumsträchtigste Veranstaltung des Filmfests im Kunstfest. Die Welturaufführung der Filmkomposition von und mit Michael Nyman stellte den Film „Das elfte Jahr“ (1928) des sowjetischen Avantgardisten Dsiga Wertow dem Publikum vor. Und ähnlich wie damals die Kinoki können auch wir „im elften Jahr“ auf über eine Dekade nachrevolutionärer Pionierzeit zurückblicken: Seit 1999 bietet das studentische Filmfestival backup, das auf das Experimentelle, Fragmentarische, Essayistische und Animierte setzt, dem film- und medienkünstlerischen Nachwuchs ein Forum, ihre Arbeiten öffentlich vorzustellen. 2010 bemüht sich backup exklusiv um Beiträge von Studierenden und Absolventen der Kunst-, Medien- und Gestaltungsstudiengänge von Hochschulen und Universitäten aus aller Welt. Diese Neuausrichtung des Festivals vermittelt einzigartige Einblicke in die Produktion an Ausbildungsstätten. Diese Nähe zur studentischen Filmproduktion hat bewirkt, dass uns dieses Jahr mehr Einsendungen als jemals zuvor erreicht haben. Über diese Entwicklung freue ich mich sehr. Sind es doch gerade die Studierenden, die mit immer neuen Ideen, mit dem Mut zum Experiment und der Neugier für neue Entwicklungen überzeugen. backup gibt nicht nur dem internationalen studentischen Nachwuchs ein Forum, sondern ist auch für Weimarer Studierende eine praxisorientierte Lehrveranstaltung. Die Projekt-Partnerschaft zum Bauhaus Film-Institut der Bauhaus-Universität Weimar ist durch die Verbindung der Bereiche Filmgestaltung, Filmtheorie und Filmökonomie auch ein Garant für die Stabilität des Festivals. 2010 bettet sich das backup_festival seitens der Bauhaus-Universität Weimar in das Jubiläumsprogramm zum 150-jährigen Bestehen ein. 1860 wurde durch die Gründung der GroßherzoglichSächsischen Kunstschule Weimar eine bedeutsame Ausbildungsstätte geschaffen. Am 3. Juni 1910 wurde die Kunstschule als Hochschule für Bildende Kunst in Weimar in den Rang einer Kunsthochschule erhoben. Dieser „Tag der Kunstakademie“, der sich 2010 zum hundersten Mal jährt, markiert den Beginn einer Weimarer Hochschultradition, die in den Neunzigerjahren mit der Gründung der Fakultät Gestaltung und der Gründung der Fakultät Medien erfolgreich an diese akademischen Wurzeln anknüpfen konnte. Die Bauhaus-Universität Weimar verfolgt wie viele ihrer Vorgängereinrichtungen ein Credo: Einzigartigkeit, Kreativität, Innovation und der Wille zum akademischen Wettbewerb bilden damals wie heute zentrale Motive der Hochschulausrichtung. Wo könnte das backup_festival besser zu Hause sein? Ich wünsche dem diesjährigen Festival gutes Gelingen und freue mich mit Ihnen auf intensive Tage des studentischen Films. Herzliche Grüße, Prof. Wolfgang Kissel Direktor Bauhaus Film-Institut 12. backup_festival 2010 | words of welcome In the 11th year and in Weimar for the 12th time! In the 11th year and in Weimar for the 12th time! “The 11th year” was the name of the film festival event in the art festival, which had more audience than ever. In 2009 the world premiere of the film production from and with Michael Nyman introduced “The 11th year” (1928) of the Soviet avantgarde Dziga Vertov to the audience. And similar like back then, we also can look back “in the 11th year” to a decade of post revolutionary pioneer time: Since 1999 the student film festival backup bets on the experimental, fragmental, essayistic and the animated and W m Wei mar was announced d to be a sschool chool of fine arts This Weimar fine arts. offers the film and media art young generation a forum to present their works “day of the art academy”, which will be celebrated for in public. In 2010 backup is exclusively directing towards students and alumni the 100th time in 2010, indicates the beginning of a new from art, media and design schools as well as universities from around the world. college tradition in Weimar, which the foundation of the This new orientation mediates unique insights into the production at educational faculty of Art and Design and the faculty of Media could establishments. This closeness to the student film production has caused us to successfully connect to. The Bauhaus-University Weimar receive more entries than ever. I am very fond of this development. Yet especially follows a credo just like its forerunners: Uniqueness, the students that always inspire the festival with new ideas, with the courage for creativity and innovation and the will to compete were experiments and curiosity towards new developments. backup_festival does not and are the central motives of the school. Where could only provide the international young generation with a forum, but is also a prac- the backup_festival find a better home? I wish for this tical course for students from Weimar. The project partnership of the Bauhaus- years festival to be successful and with You I‘m looking University Weimar and the Bauhaus Film-Institute guarantees for the stability of forward to intensive days of student films. the festival because of the connections in the areas film design, film theory and Kind regards, Prof. Wolfgang Kissel film economics. In 2010 backup has embedded itself on the part of the Bauhaus- Director of the Bauhaus Film-Institute University Weimar into the anniversary program to its 150 year long existence. In 1860 a meaningful place in the culture town was created through the foundation of the Grand Ducal Saxon art school Weimar. On July 3rd in 1910 the Kunstschule 11 12 rückblick | review backup_festival 2009 Just to say - thanks for inviting me to attend the backup_festival. It was particularly nice to be in Weimar and to see so many videos. I particularly liked ”Du oder Ich“ and ”Dancing on the Timeline“ as well as many others. Wir bedanken uns für die dolle Sause zu der ihr uns The visit gave me time to meet other people and see the city with its many eingeladen habt. Ich hoffe, ihr habt es alle gut über- museums. Thanks again... and the backup_festival food was cool! standen :) Uns hat‘s ne Menge Spaß gemacht, hätte Best wishes, nicht gedacht, dass es in Weimar so abgeht. War ein Stuart Pound (Filmemacher | filmmaker) sehr schöner Gig :) Zuguterletzt: falls ihr wieder Veranstaltungen plant, Ihr Lieben, vielen Dank auch Euch nochmal - es war mir wirklich eine große wir sind gerne wieder dabei! Freude dabei zu sein. War super, macht genau so weiter! Und ich hoffe, ich Viele Grüße aus Oldenburg! kann nächstes Jahr mal ganz privat bei backup vorbeikommen! Philipp/Julian (Torpedotrickser | backup.club) Lasst es Euch gut gehen, lieben Gruß aus Berlin Kyra Scheurer (Jury backup.award) Schön war es bei Euch :-) Auf diesem Wege möchte ich mich noch mal ganz herzlich für die Einladung nach Ich wollte mich auf diesem Wege nochmal bei euch - insbesondere bei Susanne und Fabian - für die wunderbaren Tage in Weimar bedanken! Super organisiert, reibungslos verlaufen, wunderschöne Sachen gesehen, nette Menschen kennen gelernt und jede Minute genossen! DANKE! Hoffe ihr habt euch mittlerweile von den Strapazen der letzten Wochen erholt und Schlafmangel ausgeglichen? Es hat mich sehr gefreut, dabei sein zu dürfen! Einen herzlichen Gruß aus Kassel, Evgenia Gostrer (Filmemacherin | filmmaker) Weimar und dem backup_festival bedanken. Wie schon beim letzten Mal bin ich begeistert von dem Engagement der Studenten und der herzlichen Atmosphäre vor Ort! Soweit ich Feedback bekommen habe, scheinen sowohl Vortrag als auch Portfolio Workshop sehr gut angekommen zu sein. Mich interessiert aber auch immer Kritik, damit ich diese Dinge weiter entwickeln kann. Wer lernt bleibt jung ;-) in diesem Sinne freue ich mich immer über Inspiration... Heike Sperling (backup.forum) backup.award backup.award Die Jury – Carsten Piefke Im Mittelpunkt des Festivals steht die Leinwandpräsentation filmischer Carsten Piefke, geboren 1970 in Westberlin, ent- Arbeiten im internationalen Wettbewerb. In diesen Wettbewerb gehören schloss sich nach seiner Ausbildung und siebenjähri- Produktionen, die aufgrund ihrer besonderen Erzählweise, ihrer Ästhetik ger Laufbahn als Polizeibeamter 1998 zu einer Ausbil- und ihrer Struktur auffallen. dung zum Mediengestalter für Bild und Ton. Bis 2004 Gesucht werden filmische Arbeiten, die durch eine kreative Auseinan- arbeitete er als festangestellter Cutter bei Kobalt dersetzung mit verschiedenen Produktions- und Ausdrucksweisen die Gren- Productions, wo er unter anderem an Projekten wie zen und Möglichkeiten des filmischen Formats reflektieren und definieren. Polylux für die ARD oder Tracks und Absolut für arte Das Zusammenspiel unterschiedlicher Medien und Techniken sowie deren mitwirkte. Seit Oktober 2004 arbeitet er freiberuflich Einfluss auf Erzählstrukturen, Produktions- und Distributionsabläufe stehen mit MTV und VIVA (MTV masters, VIVA featuring, im Vordergrund. Es gilt, bisherige Kategorisierungen aufzubrechen und MTV Diary), ZDF und ARD, arte (Tracks, ma vie) und hybride Formen zu erschaffen. 3sat (Foyer), aber auch mit Künstlern wie Jonathan Meese zusammen. Nach den Dokumentationen The central award of the festival is the silver-screen presentation of film „Heartbeats, die Geschichte einer Band“ (2001- works in the international competition. Works in this competition are selected 2008) und „Dragonstyle, Hip Hop in China“ (2009) ist based on their production, aesthetics, structure, and exceptional use of „Lenz“ (2009) sein erster 90-Minüter fürs Fernsehen. narrative perspective. We are looking for short films and videos, which reflect and define the boundaries and possibilities of the cinematic format through Carsten Piefke, born in 1970 in West-Berlin, deci- the creative use of different production methods and modes of expression. ded to become a digital media designer for audiovi- The interplay of media with differing techniques and the influence of these sual media in 1998, after having been a police officer two aspects on narrative structures, production, and distribution processes for seven years. He worked as a salaried cutter at are considered the most important criteria. The aim is to break out of previ- Kobald Productions until 2004, where he contributed ous categorizations and produce hybrid forms of film. to projects like Polylux for the broadcast station ARD 133 14 backup.award | jury or Tracks and Absolut for arte. Since October 2004 he has worked freelance with MTV and VIVA (MTV masters, VIVA featuring, MTV Diary) ZDF and ARD, arte (Tracks, ma vie) and 3sat (Foyer), but he has also worked together with artists like Jonathan Meese. After producing the documentary ”Heartbeats, die Geschichte einer Band“ (2001-2008) and ”Dragonstyle, Hip Hop in China“ (2009), the film ”Lenz“ (2009) was his first 90-minutes production for television. Die Jury – KRONCK Maximilian Gerlach & Jessica Benzing sind beide Absolventen der Hochschule für Fernsehen & Film in München. Sie waren nie in Disneyland. Nach der Umsetzung erfolgreicher Werbespots und Kampagnen mit Carsten Piefke dem Fokus auf das Internet arbeiten sie seit Anfang 2010 unter der Flagge KRONCK als Regie- & Konzeptionsduo. Ihre Arbeiten für Kunden und Agenturen wie Sony Ericsson oder Saatchi & Saatchi, sowie freie Projekte wie Thank You Third World wurden auf zahlreichen Festivals ausgezeichnet, obwohl beide als Kinder weder Bockspringen noch Ringturnen mochten. Maximilian Gerlach & Jessica Benzing both graduated at the Hochschule für Fernsehen & Film in Munich. They have never been to Disneyland. They used to successfully produce commercials and advertising campaigns focusing on the internet. Since 2010 the two work as a directing and conceptions team named KRONCK. Their work for customers and agencies such as Sony Ericsson or Saatchi & Saatchi, or free projects like Thank You Third World have been awarded in several festivals, even though neither of them liked the horizontal bar or leapfrogging as a child. KRONCK backup.award | jury Die Jury – Nikolaj Nikitin Nikolaj Nikitin ist u.a. Filmkritiker, Chefredakteur und Herausgeber der Filmzeitschrift „Schnitt“, Auslandsdelegierter der Berlinale für Osteuropa, Übersetzer, Co-Autor und Verleger verschiedener Bücher zum Thema Film, darunter z.B. „Stanley Kubrick – Das Schweigen der Bilder“. Er wurde 1974 in Moskau geboren. In Bochum studierte er Film- und Fernsehwissenschaften, Kunstwissenschaften und Theaterwissenschaften. Seit einigen Jahren arbeitet er in verschiedenen Positionen für zahlreiche Festivals – unter anderem für das ‚GoEast‘-Festival in der Auswahlkommission und als Veranstalter des „Schnitt Preises“ des „Film+“ Festivals in Köln. Darüber hinaus arbeitet er im Verband der deutschen Filmkritik (FIPRESCI). Nikolaj Nikitin is film reviewer, chief editor and publisher of the film magazine ‘Schnitt’, foreign delegate of the Berlinale concerning the countries of Eastern Europe, translator, co-author and issuer of different books on subjects of film, such as “Stanley Kubrik – Das Schweigen der Bilder”. He was born in 1974 in Moskau. He studied sciences of TV and film, art and theatre in Bochum. For a few years he has been holding different positions in the context of many different festivals – e.g. as a member of the selection committee of the ”GoEast“ Festival and as organizer of the “Schnitt Preis” of the “Film+” Festival in Cologne. Above this he works for the federation of German film criticism (FIPRESCI). Nikolaj Nikitin 155 16 06.05. | donnerstag 18:00 uhr | thursday 06:00 p.m. | backup.award »red 1« Mercury R/P: Elsa Bart | SATIS Université de Provence, Aix-Marseille | F 2008 | 2’15’’ „Je fume, je bois et je tringle“, ein Störsignal und ein Fallschirm: Nur einige Komponenten aus „Mercury“. Noesis „Je fume, je bois et je tringle“, a Raumsonde R: Sophie Klevenow | P: Chris Webster | disturb signal and a parachurte: Just a few R/P: Jürgen Hille | Kunstakademie Düsseldorf Bauhaus-Universität Weimar | GB 2009 | 3’40’’ components from ”Mercury“. D 2009 | 6’15’’ Noesis ist ein Kurzfilm über das Erwach- Eine Vollmondnacht als schöpferischer senwerden und über die Veränderungen Raum der geschärften Wahrnehmung bil- und Verluste auf dem Weg dorthin. det das atmosphärische Gefäß des Videos. Noesis is a short film about growing A night with a full moon as construc- up and the changes and losses on the tive space of sharpened reception that cre- way. ates an atmosphere. 06.05. | donnerstag 18:00 uhr | thursday 06:00 p.m. | backup.award »red 1« Zeitriss R: Quimu Casalprim i Suárez | P: KHM | Kunsthochschule für Medien Köln | D 2009 | 11’00’’ Im Wohnzimmer setzt sich die Frau neben den Mann und schweigt. Es ist das Ende. Und es ist gleichzeitig der Anfang einer Schwarz Weiss Verwandlung des Geschehens, bis sich R/P: Mario Schuster | Merz Akademie Stuttgart löst: Licht, Geräusch und Bewegung. dieses in einer physischen Erfahrung auf- Parallax R: Inger Lise Hansen | P: OK Center for Contem- D 2009 | 5’22’’ A woman sits down next to a man in a porary Art | Alumna der St. Martin’s College of Eine Fabel über die Gesellschaft. Der Held living room and says nothing. It´s the end. Mason lebt in einer Welt, die nur zwei Sei- At the same time, it´s the beginning of a ten/Farben kennt. Die des Opfers oder die transformation in the logic of things, dis- Dieser Film von Inger Lise Hansen läßt des Täters. Mason beschließt, seine Farbe solving into a physical experience of light, Architektur zu ändern. Nun muss er aber auch zum sound and movement. schmelzen. Die Welt steht Kopf. Art London | A/N 2009 | 5’00’’ und Zeitverzerrung ver- Täter werden. Ob er das kann? This film from Inger Lise Hansen makes A tale of society. The hero Mason lives in a world that only know two sides/ colors. The victim and the offender. Mason decides to change colors. To do this he has to become an offender. Can he do so? architecture and time distortion melt together. The world is upside down. 17 18 06.05. | donnerstag 18:00 uhr | thursday 06:00 p.m. | backup.award »red 1« O.K. I Love You R/P: Bettina Disler | Züricher Hochschule der Künste | D 2009 | 6’13’’ Zusammengeschnittene Textcollagen aus dem Film „Last Tango in Paris“ zeigen visuell das gegenseitige Aus- und Einschließen SILICA-ESC einer zwischenmenschlichen Beziehung. R/P: Vladimir Todorovic | School of Art, Design Cut and combined text collages from and Media at NTU Singapore | SIN 2010 | 7’00’’ the film “Last Tango in Paris“ visually pre- NANU THE RUNNER R: Wei-Ming Ho | P: Jia-Shing Liang | National Taiwan University of Art | TW 2010 | 6’12’’ sent the mutual involvation and exclusiDie neue Plattform SILICA-ESC wird von den Protagonisten des Films mit Fragen der Klas- ons of an interpersonal relationship. Vorbeiziehende Stadtlandschaften dienen als alternative Projektionsfläche. sentrennung, dem künstlerischen Schaffensprozess und Spiritualität konfrontiert. Cityscapes passing by serve as an alternative projection surface. The new computing platform SILICAESC is challenged by the protagonists with issues like class segregations, rules of art making and spirituality. 06.05. | donnerstag 19:15 uhr | thursday 07:15 p.m. | backup.award »red 2« Not with standing R/P: Sonia Armaniaco | Accademia Ligustica di Belle Arti Genua | I 2009 | 4’57’’ Die schwarz-weiße Geschichte wird in Kombination aus Shakespeares „Sonett 47“ dargestellt. Die Story besitzt keinen linearen Videoschnitt sowie Bildlauf und 0-19 Dance das geisterhaft-ätherische Element wird zum zentralen Punkt. R/P: Stuart Pound | GB 2009 | 3’22’’ Ergo R/P: Geza M. Toth | KEDD Animation Studio, This black and white story has no Budapest | HUN 2008 | 12’40’’ Die Ziffern rasen über die riesige Lein- linear editing. It‘s a combination text of wand. Die Zuschauer sind der hypnotisie- shakespeare’s “sonnet47”, the ghost-like Weiß und Schwarz. Eine Geschichte über renden Wirkung unterlegen. element becomes the main focus. die Musik in uns. The numbers race over the huge screen. The audience is captured by the hypnotising effect. White and Black. A story about the music within us. 199 20 06.05. | donnerstag 19:15 uhr | thursday 07:15 p.m. | backup.award »red 2« Sibylle Lezzieflick 0461 R: Mia Grau | P: Urte Amelie Fink | Hochschule R/P: Nana Swiczinsky | Hochschule für ange- für Film und Fernsehen Konrad Wolf Babelsberg wandte Kunst Wien | A 2008 | 7’00’’ | D 2006 | 21’20’’ Stereotype Bilder aus Heteropornos mit Sibylle weiß alles über die Zukunft. Sie pseudo-lesbischer Handlung in einem beantwortet jede Frage. Sibylle will, dass dekonstruktiven Remix mit Bildmaterial die Menschen sich ändern, damit sie aufhören, sie mit ihren Ängsten zu quälen. Stundensekunden R/P: Anja Großwig | Universität Greifswald | Sibylle knows everything about the future. She answers every D 2009 | 2’25‘’ in 90er Jahre Reisebüro-Ästhetik. Stereotype images from hetero pornos with a pseudo lesbian plot in an deconstructive remix with footage from question. Sibylle wants the people to change, so Die Welt zieht an uns vorüber in Stunden- they stop torturing her with their fears. sekunden. The world passes by us in hourseconds. the 90‘s in a travel agency style. 07.05. | freitag 18:00 uhr | friday 06:00 p.m. | backup.award »green 1« Between/Frames/Again Endzeit R: Tanja Schwerdorf | P: Hochschule für bil- R: Alexander Schulz | P: Fabian Schmidt | Hoch- dende Künste Hamburg | D 2009 | 13’00’’ schule Mittweida (FH) | D 2010 | 17’00’’ Unerreichbare Projektionen sexueller Wünsche begleiten unseren Alltag in der urbanen Welt. The Polish language R: Orla McHardy, Alice Lyons | P: Steve Woods | School of Art Institute of Chicago/The University of Chicago | IR 2009 | 8’08’’ Ein detailreich animiertes Gedicht, das versucht, die Gedichtkunst der polnischen Sprache visuell wieder zum Leben zu erwecken. A detailed, animated poem, trying to revive the Polish art of poetry by visual means. Inaccessible projections of sexual desires follow us through our daily, urban life. Was wäre, wenn man den Tag seines Todes kennen würde? Diese Erfahrung macht Eric, der durch einen Traum sein Sterbedatum erfahren hat. Im ausbrechenden Chaos versucht er die Ruhe zu bewahren und zu retten, was zu retten ist. What would it be like to know the date of your own death? This is exactly what happens to Eric who finds out the date of his death in a dream. As chaos breaks out, Eric tries to keep the peace and save whatever he can. 21 22 07.05. | freitag 18:00 uhr | friday 06:00 p.m. | backup.award »green 1« On a day in April Teslavision Avani R/P: Claire Walka | Facoltad de Belles Artes R/P: Hanna Nordholt, Fritz Steingrobe | Hoch- R: Carmen Büchner | P: Inka Fedorora | Filmaka- Barcelona | D 2009 | 2’25’’ schule für bildene Künste Hamburg | D 2010 | demie Baden-Württemberg | D 2010 | 3’51’’ 3’00’’ Erinnerungen an eine schöne und bedeutsame Zeit, die im April begann ... Memories of a nice and meaningful time, which started in April... Eine Geschichte wird erzählt durch sich verHanna Nordholt und Fritz Steingrobe stel- ändernde Formen. Neues entsteht, Altes len die nächste Generation des Fernse- vergeht. Aus Altem entsteht Neues, die hens vor. Die Gedankenbilder eines jeden Formen widersprechen sich. Unterlegt mit Menschen werden zu Fernsehbildern. einer für die Geschichte klingende Musik. Hanna Nordholt and Fritz Steingrobe A story is told by changing shapes. present the next generation of televi- New things occur, old things pass off. sion. Everybody’s thoughts turn into TV New things emerge from old, the shapes images. are contradictory. Highlighted with some music that fits the story. 07.05. | freitag 18:00 uhr | friday 06:00 p.m. | backup.award »green 1« Fractal R/P: Gabriel Foster Prior | Edinburgh College of Art | SCO 2009 | 1’17’’ Ein Mann fotografiert sich vor einem Spiegel. Das experimentelle Video berichtet über die menschliche Identität. Dieses The Note (La Nota) Szenario stellt eine Rekonstruktion eines Traumes dar. Dropping Furniture R/P: Harald Hund, Paul Horn | Hochschule für R/P: Jorge M. Rodrigo | Universidad de Ciencias de la Comunicación Málaga | E 2009 | 11’00’’ Eine Post-it-Romanze, die heutige Kom- A man is taking photos of himself in a angewandte Kunst Wien | A 2008 | 5’00’’ mirror. This experimental video reports on human identity. The scenario represents a Harald Hunds Film überzeugt von der reconstruction of a dream. Macht der Schwerkraft. In Zeitlupe ber- munikationswege, Überwachung und den sten Sofas und Stühle. Alles was bleibt ist sich fortwährend beschleunigenden All- der Hall des Aufschlags. tag hinterfragt. Harald Hund’s film shows the powers of A post-it-romance, questioning today’s communication channels, monitoring and our constantly accelerating every day life. gravity. Sofas and chairs detonate in slow motion. All that is left is the thud’s echo. 23 24 07.05. | freitag 19:15 uhr | friday 07:15 p.m. | backup.award »green 2« Night fishing with cormorants R/P: Betsy Kopmar | Marquette University Milwaukee (WI) | USA 2009 | 4’21’’ Diese Animation ist eine abstrakte Betrachtung, die teilweise durch die Leinwandmalerei im 17 Jhd. durch Kano Tanyu neoFLuX-Zyklus R/P: Sascha M. Dornhöfer | TU Dresden | D 2010 | 15’00’’ Wiederaufnahme und Versetzung des Fluxus wird in 19 Zyklen veranschaulicht. Fluxus versteht sich als Aktionskunst und wird aus einem fließenden Übergang inspiriert wurde. Es spiegelt in gleichen Teilen den Geist des Vogels, des Fisches und des Fischers wider. This animation is an abstract consideration, which was partly inspired by Kano Tanyu‘s 17th century paintings. It equally mirrors the spirit of the bird, the fish and the fisherman. Bus Stop (version 2010) R/P: Stuart Pound | GB 2010 | 1’00’’ Ein Bild, das gemalt wird durch einen blauen wolkenverhangenen Himmel, der sich mit den Geräuschen einer Soundcollage abwechselt, die nur durch ein gesprochenes Gedicht entsteht. zwischen Kunst und Leben erklärt. A picture that is drawn, a blue, cloudy Revival and shifting of Fluxus is illust- sky that alternates with the sounds of a rated in 19 cycles. Fluxus regards itself as sound collage, which results from a spo- action art and is explained by the smooth ken poem. transition between art and life. 07.05. | freitag 19:15 uhr | friday 07:15 p.m. | backup.award »green 2« The street of Absalon Beyer einzelschicksal Mai *** 8 R/P: Daniel Plath, Giacomo Blume | Bauhaus- R/P: Björn Last | Hochschule für bildende Künste Universität Weimar | D 2009 | 4’15’’ Hamburg | D 2009 | 8’00’’ Das Nachleben eines Huhns in der Retro- Tiefgründige Gedanken unter anderem perspektive. Ein Spiel mit der Ästhetik über die Notwendigkeit der Rückbesin- und unserer Wahrnehmung von dem, was nung und das Zwischenmenschliche. wir täglich essen. Profound thoughts, for instance about R/P: Merethe Offerdal Tveit | Nordland Kunst- og Filmfagskole Kabelvåg, Lofoten | N 2009 | 3’05’’ A hen‘s afterlife in retrospective. A playful exploration of the aesthetics and Ein rythmischer und sich wiederholender Text beschreibt die Situation. Ein Mädchen kommt und geht. Fragen werden gestellt um herauszufinden, wer dieses Mädchen ist. Machmal sagt uns unser Körper das eine, während unsere Gedanken das Gegenteil behaupten. A rhythmic and repeating text describes a situation. A girl arrives and leaves. Questions are asked to find out who the girl is. Sometimes our body tells us one thing, while our thoughts claim the opposite. our perception of what we eat every day. the necessity of recollection and interpersonal relationships. 25 26 07.05. | freitag 19:15 uhr | friday 07:15 p.m. | backup.award »green 2« Body Jewish Revenge R: Frédéric Cousseau | P: Nofilm | F 2010 | 7’00’’ R: Amit Epstein | P: Amit Epstein & Christoph Sich drehende Fleischspieße, tote Schweine, Blut und der Schlachter selbst. Glanbacher | Universität der Künste Berlin | D 2010 | 10‘30‘‘ „Body“ beschäftigt sich mit der Angst um Eine biografische Aufarbeitung von Iden- den eigenen Körper und der Massenpro- titätsfindung in der Fremde unter dem duktion an Lebensmitteln. Täter-Opfer-Aspekt. Abstrakt, stark emotional, Gedanken-evozierend. Turning kebabs, dead pigs, blood and the butcher himself. “Body“ deals A biographical refurbishing of the fin- with the fear about the own body and ding of identity in exile and the defender- the mass production of food. victim aspect. Abstract, very emotional, thought-evoking. 08.05. | samstag 20:45 uhr | saturday 08:45 p.m. | backup.award »blue 1« Kronkels R: Emma Marie Vanhille | P: Hogeschool Gent B 2009 | 1’00’’ Ein Film über einen Autounfall und die Gedanken einer beobachtenden Person. Die Geschichte erlaubt naheliegendste Hadaly R/P: Irmgard Pamminger | Kunstuniversität Linz A 2009 | 8‘20‘‘ wie auch subjektive Interpretationen. A film about a car accident and the thoughts of an observing person. The Kaleidoscape R/P: Rita Laslberger, Günter Stöger | Akademie der Bildenden Künste Wien | A 2009 | 17’47’’ story allows obvious as well as subjective Der erste Prototyp des menschlichen Wesens interpretations. Immersion. Der Ort reflektiert sich selbst der Zukunft wird in eine unbekannte Welt um eine monumentale Anordnung, wäh- geboren und muss die unterschiedlichen rend Gegenlicht die Landschaft in einer Stufen menschlicher Gefühle erfahren. ruhenden Bewegung erscheinen lässt. The first prototype of a human being of Immersion. The place reflects itself the future is born into an unknown world around a monumental arrangement, while and has to experience the different steps back-light makes the landscape appear in of human emotions. a calm motion. 27 28 08.05. | samstag 20:45 uhr | saturday 08:45 p.m. | backup.award »blue 1« Unicycle Film R/P: Thomas Hicks | Alumnus der Kingston University London | GB 2009 | 6’00’’ In diesem Film verlieben sich zwei Einradfahrer ineinander. Sie wachsen in einer befremdlichen Umwelt zusammen. Der Jederschmarrn R: Anne Baumann, Christian Orejarena | P: Sommerakademie Salzburg 2009 | Burg Giebichen- In this film two unicyclers fall in love. They grow together in a strange environment. La Carte R: Stefan Le Lay | P: Rejame Lovin | Université de St. Denis Paris 8 | F 2009 | 5’10’’ stein Hochschule für Kunst und Design Halle | A 2009 | 3’00’’ Ein Mann springt von seiner farbigen Postkartenlandschaft in eine historische Im wahrsten Sinne ein Abgesang auf Schwarz-Weiß-Karte, auf der er eine ein- die bunten Fernseh-Klischees Bayerns. same Frau sieht. Ein großes Durcheinan- Dahoam is dahoam. der ist die Folge. A clear criticism of the colourful TV cliches of Bavaria. Home sweet home. A man jumps from his colourful postcard landscape into a historical black and white card, on which he sees a lonely woman. The result is a big mess. 08.05. | samstag 20:45 uhr | saturday 08:45 p.m. | backup.award »blue 1« neue autorenwünsche R/P: Christian Bäucker | Universität der Künste Berlin | D 2010 | 14‘00‘‘ Oskar ist Autor. Er befindet sich in einer Sinnkrise. Oskar imaginiert neuen Stoff. Doch was macht die Imagination mit Oskar? Future Anterior R/P: Muriel Montini | Université de St. Denis Paris 8 | F 2007 | 6’00’’ Was macht Oskar mit der Imagination? Oskar is an author. He is in an identity crisis. He begins to think of new material. Prelude R/P: Anja Krautgasser | Universität für angewandte Kunst Wien | A 2008 | 4’00’’ But what does imagination do with Oskar? Eine Frau tritt in Zeitlupe aus dem Schat- What does Oskar do with it? Menschen, aus der Ferne beobachtet. Sie ten hervor. Während ihre Umrisse deut- schlendern, spazieren ohne erkennbares licher werden, wird eine unscheinbare Ziel. Ein verspieltes und zugleich konzen- Geschichte erzählt. Welche Bedeutung triertes Suchbild. hat sie? People, watched from a distance. In slow motion a woman emerges They stroll, wonder without any visible from the shadows. While approaching a destination. A playful and at the same story which might seem insignificant is time concentrated puzzle. told. What is the meaning of it? 29 30 08.05. | samstag 20:45 uhr | saturday 08:45 p.m. | backup.award »blue 1« Ein Fernsehfilm R/P: Daniel Faigle | Hochschule der Medien Stuttgart (FH) | D 2009 | 1’40’’ Ein Fernseher will fernsehen. Ein aussichtsloses Unterfangen? Von Wegen! A TV wants to watch TV. A hopeless venture? Definitely not! 07.05. | freitag 22:00 uhr | friday 10:00 p.m. | backup.award »blue 2« Nur der Schrei einer Katze Grancia-Grenze-Border HYPN R/P: Gerda Roth | Universität Leipzig | D 2009 | R/P: Eni Brandner | Academy of Fine Arts Zagreb R/P: Philippe Rony | Université de Provence, 7’09’’ | HR 2009 | 5’10’’ Aix-Marseille | F 2009 | 7’30’’ Bilder werden zu Text, werden zu Anima- Die im Jugoslawien-Kroatienkrieg zer- Eine Zugfahrt zeigt experimentell zusam- tion, werden zu Bildern, werden zu Text. störten Häuser erzählen mit ihren Rissen, mengestellte Bilder der tristen vorbeizie- Gefühlsassoziationsketten kulminieren in Brüchen und Löchern von der großen Ver- henden Welt. Tabletten-Tetris und Flicker-Schach. wüstung des Konflikts und werden so zu Denkmälern. Images become text, become anima- A train ride shows experimentally assembled images of the sad world pas- tion, become images, become text. Chains With their cracks, breaks and holes, the of emotional associations culminate into houses that were destroyed in the Yogos- pills-Tetris and flicker-chess. lav war tell stories of the great destruction of the conflict and thereby turn into memorials. sing by. 31 32 07.05. | freitag 22:00 uhr | friday 10:00 p.m. | backup.award »blue 2« The snail on the slope R/P: Vladimir Todorovic | School of Art, Design and Media at NTU Singapore | SIN 2009 | 7’00’’ Auf einem unbekannten Planeten versuchen die Menschen, den Wald zu erobern. Ein computergenerierter Film nach dem gleich- Sender 77 R/P: Christian Fischer | New York University | D 2009 | 4’54’’ namigen Roman der Strugatsky-Brüder. In the Mix R/P: Jan Machacek | Hochschule für Gestaltung On an unknown planet people try to con- Karlsruhe | D 2008 | 4’00‘’ quer the forest. A computer generated film based on a novel by the Strugatsky brothers. Die rotierenden Schwarzweiß-Aufnahmen Eine neuartige Realityshow zeigt geäch- führen in die Zeit vor der Perfektionierung tete auf der Flucht. der Special-Effects zurück. Ein Versuch, die Bewegung von Kamera und Körper im A new reality show shows outlaws on Raum unmittelbar sichtbar zu machen. the run. The rotating black and white pictures lead into the time before the perfection of special effects. An attempt to visualize the movement of camera and body in space. 07.05. | freitag 22:00 uhr | friday 10:00 p.m. | backup.award »blue 2« Am Sonnenberg The End R: Kristin Franke | P: Leonid Godik | Filmakade- R/P: Agnieszka Pokrywka | Academy of Fine mie Baden-Württemberg | D 2009 | 17’44’’ Arts Poznan | PL 2009 | 8’58’’ Ein Mann und eine Frau in der Tristesse Was wäre, wenn die Zeit anders verlaufen ihres s/w Lebens, gefangen im Bunker der wäre? Inspiriert von dem Buch „Slaugh- Einsamkeit. Das stumme Nebeneinander terhouse-Five“, rollt „The End“ die Ge- ist umgeben von Geräuschen des Alltags in Endlosschleife. Kawala play R/P: Sophia Pompéry | Kunsthochschule Berlin A man and a woman and their sad Weißensee | D 2008 | 1’43’’ schichte des Zweiten Weltkriegs neu auf. What would have happened if time had passed differently? Inspired by the book ”Slaughterhouse-Five“, ”The End“ lives, caught in a bunker of loneliness. The mute coexistence is surrounded by the Das lebhafte Spiel der Farben und Reflek- uncovers and re-interprets the story of the noises of everyday life in an infinite loop. tionen, erscheint als visuelle Umsetzung Second World War. des Tons. The vivid game of colours and reflections appears as a visual realization of sound. 33 34 backup.clip.award backup.clip.award Der backup.clip.award steht für die Symbiose von Bild und Musik. Das kommerziell in die Krise geratene Konzept Musikvideo wird vom backup_ festival in einer neuen Form wiedererweckt: Wir sehen das Musikvideo nicht als tot an, sondern erkennen es als wichtiges Erprobungsfeld für den Nachwuchs. Gesucht werden experimentelle Musikvideos, die unter Verwendung unterschiedlicher Medien und Techniken einen außergewöhnlichen Mix von Film und Musik schaffen. Es gilt, Bilder hörbar und Töne sichtbar zu machen. The backup.clip.award stands for the symbiosis of picture and music. The concept of music video - already crisis-ridden - is revived in a new way by the backup_festival: We don‘t regard the music video as dead but understand it as an important testing ground for young filmmakers. We are looking for experimental music videos that create an extraordinary mixture of film and music by the use of different media and techniques. The aim is to make pictures audible and sounds visible. backup.clip.award | jury 58 Die Jury – Deborah Schamoni Deborah Schamoni ist Filmemacherin und Regisseurin aus Berlin. Sie wurde 1969 in München geboren und studierte Kamera an der FAMU in Prag. Seit Mitte der 90er Jahre arbeitet sie mit ihrer Produktionsfirma Smoczek Policzek an Musikvideos und experimentellen Videoprojekten, die regelmäßig auf Festivals und Kunstausstellungen gezeigt werden und hohe Beachtung finden. Neben Clips für Musiker und Künstler wie Die goldenen Zitronen, Selig, Jan Delay oder vor allem Chicks on Speed, arbeitet sie zudem auch in der Produktion von TV Trailern (z.B. für Arte und ZDF) und Commercials (u. A. Coca Cola und Bruno Banani). Seit 2002 arbeitet sie gemeinsam mit Judith Hopf an experimentellen Videoprojekten. Ihr neustes Musikvideo für Culcha Candela („Schöne neue Welt“) erschien im August 2009. Deborah Schamoni is a filmmaker and director, living in Berlin. She was born in 1969 in Munich and studied camera at the FAMU in Prague. Since the mid-90s she has been working on experimental video clips with her Filmand Video Production company, which are regularly presented at festivals and exhibitions and attract a lot of interest. Among a large number of clips produced for musicians and artists like ”Die goldenen Zitronen“, ”Selig“, ”Jan Delay“ or above all ”Chicks on Speed“, she works on TV trailers productions (e.g. Arte or ZDF) and commercials (such as Coca Cola or Bruno Banani). Since 2002 she has been working on experimental video-projects with Judith Hopf. Her latest music clip for Culcha Candela (“Schöne neue Welt”) was released in August 2009. 35 36 backup.clip.award | jury Die Jury – Frank Werner Frank Werner ist ein in Berlin lebender Video-, Performance- und Installationskünstler. Er wurde 1968 in St. Ingbert bei Saarbrücken geboren und begann zunächst ein Tanzstudium in Hannover und Rotterdam. Von 1995 bis 2001 studierte er an der Kunsthochschule in Braunschweig unter anderem bei Birgit Hein und Marina Abramovic. Dieses Studium beendete er im Jahr 2002 mit dem dem Master of Fine Arts am Goldsmiths College in London. Seit dieser Zeit arbeitet er als freier Künstler in Berlin. Er nimmt als Künstler an Filmfestivals (u.a. 2007 auf der 52. Biennale in Venedig) teil, partizipiert an Ausstellungen (z.B. in New York, Tokyo oder Rotterdam) und hält Vorträge. Darüber hinaus ist er Mitglied der Independent Performance Group (gegründet von Marina Abramovic). Preise (Auszug): Award at Milano Filmfestival 1998, nominiert für „the Observer/ the Guardian Art Award” 2002, nominiert für den „Japanese Media Art Award 2005/ Tokyo“ mit seinem Videospiel. Frank Werner is a video-, performances and room installations artist dam) and gives lectures. Beyond that he is a member living in Berlin. Born in 1968 in St. Ingbert near Saarbrücken, he first started of the Independent Performance Group (founded by a higher Dance Education in Hannover and Rotterdam. From 1995 to 2001 he Marina Abramovic). studied at the University for Fine Arts in Braunschweig under Birgit Hein and Awards (extract): Award at Milano Film-festival Marina Abramovic. With his Master year for Fine Arts at Goldsmiths College 1998, Nominated for ”the Observer/ the Guardian Art London he finished his academic studies. After that he has been working as a Award” 2002, nominated for the Japanese Media Art freelance artist in Berlin. He takes part in filmfestivals (for example: 52. Bien- Award 2005/ Tokyo with a video game. nale di Venezia 2007), attends exhibitions (e.g. in New York, Tokyo, Rotter- backup.clip.award | jury Die Jury – Markus Wambsganss Markus Wambsganss ist erstplazierter Preisträger des backup.clip.award 2009. Er wurde 1974 in in der Pfalz geboren und studierte Mediengestaltung an der Bauhaus-Universität Weimar sowie Audiovisuelle Medien an der Kunsthochschule für Medien Köln. Das Jury-Mitglied ist Mitbegründer der Kaliber16 Filmproduktion, welche sich für Videoclips der Künstler Anti-Pop Consortium (Perpendicular/Vector), T.Raumschmiere (Radio Blackout) und Funkstörung (Dirt Empire) verantwortlich zeichnet. Markus Wambsganss placed first in the competition of the backup.clip. award in 2009. Wambsganss, born in 1974 in the Pfalz, studied Media Design at the Bauhaus-University Weimar as well as Audiovisual Media Studies at the Academy of Media Arts Cologne. The jury member is cofounder of the Kaliber16 film production which produced video clips for artists such as AntiPop Consortium (Perpendicular/Vector), T.Raumschmiere (Radio Blackout) and Funkstörung (Dirt Empire). 37 38 08.05. | samstag 18:00 uhr | saturday 06:00 p.m. | backup.clip.award Bit by Bit We are hype 11 Happy Tricks R/P: Philip Frowein, Felix Hüffelmann | I: comfort R/P: Rafael Cano Garcia, Florian Schneider | R/P: Marco Marchesi | I: Hard Candy | Università fi t | Label: Tokyo Down Records | FH Bielefeld | I: Campaign like Clockwork | D 2009 | 04‘46‘‘ di Bologna | I 2007 | 4‘42‘‘ D 2009 | 4‘57‘‘ Ein energie- und spaßgeladenes Toilet- Eleven Happy-Tricks, drei Puppen, eine Ein Zimmer im Laufe der Zeit. Ein Zimmer tenepos an dem jeder teilnehmen konnte Miniaturwelt, eine große Katze und eine als Ort der Verwüstung und des gewollten und kann. Vermisstenanzeige. Chaos. Verschleiß durch Zeit und Raum. Es zerstört sich selbst zum Rhythmus der Musik. Stück für Stück. A room in the course of the years. A room as a place of devastation and wanted chaos. Wearout through time and space. It destroys itself to the rhythm of the music. Bit by bit. An energetic and funny toilet epos in which everyone could and can participate. Eleven happy tricks, three dolls, one miniature world, a big cat and a missing person‘s report. 08.05. | samstag 18:00 uhr | saturday 06:00 p.m. | backup.clip.award chocolate Factory R/P: V. Macurová, V. Szemlová, M. Hruška, Linda Audyová | I: The Pale | Jan Matejko Academy of Fine Arts Krakow | CS 2009 | 2‘45‘‘ Bunte Stühle greifen die Stadt an. Sie randalieren, überfahren Menschen und lightning strikes R/P: Sönke Held | L: Ciagarin Records | I: Felix Kubin | Hamburg Media School | D 2009 | 4‘12‘‘ Der in den 60ern geschriebene Song „Lightning Strikes“ erlangte durch seine Reinterpretation des Deutschen Klaus Nomi Berühmtheit. Es wird in der Geschichte eine neue Wendung wiedergegeben, indem die ambivalenten Texte in eine extravagante Paranoia verwandelt werden. The song „Lightning Strikes“ became famous through the re-interpretation of the German triangular eccentric Klaus Nomi. The story gets another twist, transforming the ambivalent lyrics into a paranoia extravaganza. galoppieren wie eine Horde Wildpferde durch die Stadt. Nur ein Mann kann sie zähmen... Sprachfehler Painted chairs attack the city. They rampage, terrorize people and gallop P/R: R. Gruss, F. Leitl, S. Schierwater, N. through the city like a herd of wild horses. Strehlow | Georg-Simon-Ohm Hochschule Nürn- Only one man can tame them… berg | I: Robosonic | D 2009 | 03‘52‘‘ Paul nimmt‘s im Leben sehr genau. Bis ihn etwas Unverhofftes aus der Bahn wirft. Paul lives his life very precisely. Until something unexpected throws him off course. 39 40 08.05. | samstag 18:00 uhr | saturday 06:00 p.m. | backup.clip.award Chalk stars R/P/I: Thomas Hicks | Alumnus der Kingston University London | L: Warner Brothers Records UK | GB 2009 | 6‘59‘‘ In einem Leuchtturm wird eine Liebesgeschichte erzählt. Ein Mann und eine Frau sitzen sich an einem Tisch gegenüber. An der Wand hinter ihnen wird ein Faden gezogen. Draußen erscheint ein riesiger Tanker. A love story is told in a lighthouse. A man and a woman sit at a table, facing Kaffee un Kippen Western Ballad R/P: J. M. Keuchel, D. Wacker | I: Herschel und R/P: Leone Orfeo | I: E. Giuli, M. Amoroso, Dwig | Bauhaus-Universität Weimar | D 2009 S. Imperatori, G. Galadini | Centro Sperimentale | 3‘50‘‘ di Cinematografia Roma | L: V-Idea Production | I 2009 | 4‘08‘‘ each other. A line is drawn on the wall behind them. A giant tanker appears Weimarer outside. humorvolle Hommage an zwei uns wohl- Ein Wettkampf zwischen irrealen Schach- bekannte Laster. Zigarette? figuren, die weiß gekleidet sind und Män- Studierende kreieren eine nern, die schwarze Kleidung tragen. Jeder Weimar students create a humorous homage for two well known vices. Wanna ciggy? Fehler endet in einer Runde Russischem Roulette. A competition between unreal chess figures dressed in white and men wearing black. Every mistake ends in a round of Russian Roulette. 08.05. | samstag 18:00 uhr | saturday 06:00 p.m. | backup.clip.award Dame otro Papel R: Home de caramel | P: Elisava Escola de Disseny Barcelona, 9 Zero | I: el gremio | L: Galleta Records | E 2009 | 5‘45‘‘ Dame otro papel - gimme another paper. Kreative Schaffensprozesse treffen bekanntlich oft auf einige Hindernisse. Japan Next frame, next paper. R/P: Daniela Palimariu | I: Cocorosie | Universi- Dame otro papel – gimme another paper. tea de Arte „George Enescu“ Iasi | RUM 2009 | Creative ways of working often encounter 5‘05‘‘ obstacles. Next frame, next paper. Nahrung als ein organisches und spielerisches Element. In verschiedenster Weise dargestellt, um somit die unterschiedlichsten Wirkungen hervorzurufen. Entstanden ist das Ganze im Rahmen eines Schulprojektes. Food as an organic and playful element. Demonstrated in various ways, to evoke different impressions. Emerged from a school project. 41 42 rahmenprogramm | additional program | backup.at.home backup.at.home backup.at.home moves selected short films from the backup.at.home versetzt ausgewählte experimentelle Kurzfilme aus dem cinema screen into Weimar living rooms. On the four Kinoraum in die Wohnzimmer Weimars. festival days, shared flats in Weimar open their doors An den vier Festivaltagen öffnen sich die Türen Weimarer WGs jeweils ab for festival guests from 3:00 p.m. on. 15:00 Uhr für die Festivalbesucher. Es geht nicht um die Wiederholung des It is not about the repitition of an ordinary DVD heimischen DVD-Abends. In Wohnzimmeratmosphäre bekommen die Festi- evening. With the living room atmosphere, it is easier valbesucher vielmehr die Möglichkeit, den Fragen nachzugehen, welche for the festival guests to reflect the questions that are durch die Veränderungen der Filmrezeptionssituation gegenwärtig aufge- brought up by the challenges of modern reception of worfen werden: Funktionieren Filme für die große Leinwand auch außer- film: Do films which are produced for the big screen halb des Kinos? Wie verändert sich die Beziehung von Künstler, Film und also work outside the cinema? Zuschauer in einer neuen Rezeptionssituation? How does the relationship between artist, film and audience change in this unusual situation? This Dieses Jahr steht backup.at.home ganz im Zeichen der vier Elemente. Dabei year, backup.at.home is defined by the four elements. kommen ungewöhnliche Projektionsflächen, Dekorationen und kulinarische Unusual projection screens, decorations and culinary Anwandlungen als Rahmenprogramm zum Einsatz. specialties are therefore part of the program. Venues | 15:00 uhr | 3:00 p.m. Donnerstag/Thursday | Trierer Straße 22 Freitag/Friday | Marienstraße 4: Wohnung 102 Samstag/Saturday | im Berkaer Bahnhof Sonntag/Sunday | Steubenstraße 40 rahmenprogramm | backup.connect backup.connect Im Rahmen des backup_festivals 2010 bietet backup.connect eine Plattform für Unternehmer der Medienbranche und junge aufstrebende Künstler und Filmschaffende der Bauhaus-Universität Weimar. Geladene Medienproduzenten stellen in einer Vortragsreihe ihre zukünftigen Projekte und Studierende ihre eigens erstellten Arbeiten aus den Bereichen Film, Werbung und Internet vor. Hier sollen eventuelle Schnittstellen und Partizipationsmöglichkeiten erkannt werden. Der gemeinsame Austausch soll beiden Seiten die Möglichkeit einer zukünftigen Zusammenarbeit in Form von Praktika oder projektbezogenen Tätigkeiten eröffnen. Bei backup.connect steht der Wirtschafts- und Fördergedanke im Mittelpunkt. Damit nimmt das Projekt eine gesonderte Stellung innerhalb des Rahmenprogramms des backup_festivals ein. Die Studierenden erhalten hier die Möglichkeit, Einblicke in die Arbeitsweisen und erfolgreichen Strategien von Unternehmen zu gewin- einen leichteren Einstieg in das spätere Berufsleben zu erlangen. backup.connect bietet zudem für die anwesenden nen. Während der gesamten backup.connect Reihe soll den jungen Krea- Medienproduzenten den Raum, Innovationen und tiven der Bauhaus-Universität Weimar die Möglichkeit geboten werden, neue Trends im Medienbereich zu erkennen und diese ihre eigenen Projekte von erfahrenen Unternehmern der Medienbranche wirtschaftlich rentabel zu machen. Die Präsentation beurteilen zu lassen, um so Stärken und Schwachstellen herauszuarbei- der studentischen Arbeiten soll neue Anregungen ten. Zusätzlich bietet sich die Chance, Kontakte mit der freien Wirtschaft geben und kreative Reizpunkte setzen. In einer zu knüpfen, aus dem Erfahrungsschatz von etablierten Medienunterneh- Gesprächsrunde im Anschluss der Projektvorstel- men zu schöpfen und eine zukünftige Praktikumsstelle oder projektbe- lungen können Erfahrungen ausgetauscht und eine zogene Mitarbeit in einem Unternehmen zu erhalten. Ziel dabei ist es, potentielle Zusammenarbeit konkretisiert werden. 433 44 44 additional program | backup.connect During the backup_festival 2010, backup.connect offers a platform for entrepreneurs from the media community and young, aspiring artists from the Bauhaus-University Weimar. Specially invited media producers present their future projects in a series of lectures, while students are able to present their own film, advertising and internet projects. This exchange enables both sides to find interfaces and should open up new opportunities for future cooperation in form of internships or project-related activities. backup.connect focuses on the economy and ways to support young artists. Therefore, it has a very special role within the program of the backup_ festival. The students will be able to get an insight into working methods and successful strategies of professional companies. They will have the opportunity to let their work be evaluated by experienced companies from the media field, in order to work out their weak points. In addition to that it offers a chance to establish contacts between students and the free economy, to benefit from the experience of established media companies and to possibly obtain an internship. The aim of this is to facilitate the students‘ entry into professional life. For the attending media producers backup.connect provides the opportunity to recognize new innovations and trends and make them profitable. The presentation of the students‘ work should bring new ideas and creative charms. A concluding discussion enables the participants to exchange their experience and to substantiate their potential cooperation. 07.05. | freitag 12:00 uhr & 13:30 uhr | friday 12:00 a.m. & 01:30 p.m. | backup.connect erischen Rundfunk sowie den RBB tätig. Beim deutsch-französischen Sender arte ist Peter Gottschalk seit rund 14 Jahren für die Programmplanung zuständig. Außerdem unterstützt er mit seinem Fachwissen die Jurys europäischer Festivals und lehrt als Dozent an der Hochschule Mittweida sowie an weiteren Journalistenschulen. Peter Gottschalk Peter Gottschalk was born in 1952 in Programmplanung bei arte | arte program planning chology, Philosophy and Journalism and Peter Gottschalk wurde 1952 in Nürnberg geboren. Während seiner Schulzeit sammelte er erste journalistische Erfahrungen und studierte anschließend Psychologie, he gathered his first journalistic experiences. Afterwards he studied Theology, Psy- 07.05. | 12:00 uhr/12:00 a.m. Theologie, Nuremberg. Throughout his school years Philosophie und Journalistik. Er arbeitete als wissenschaftlicher Mitarbeiter an der Universität Bayreuth. Seit 1984 ist Gottschalk als Redakteur, Autor, Produzent und Moderator unter anderem für das ZDF, den Bay- worked as a research associate at the University of Bayreuth. Since 1984, Gottschalk works as editor, author, producer and host for the ZDF, the Bayerischen Rundfunk and the RBB. Furthermore, he has been in charge of the program planning for the German-French channel arte for 14 years. In addition to supporting juries of several European festivals with his expertise, he also teaches at the University of Mittweida and other schools of Journalism. Pfadfinderei VJ-Künstler | VJ artists 07.05. | 13:30 uhr/01:30 p.m. Pfadfinderei - seit über zehn Jahren Jongleure im internationalen VJ-Zirkus - gibt in ihrem Vortrag Einblick in ihre Arbeitspraxis. Von VHS-Tapes zur Labland Show, von der Labland Show zu Moderat - insbesondere der kreative Ansatz des Designkollektivs steht bei der Lecture im Vordergrund. Fragen wie „Coding vs. Live Visuals“, „Kommerzielle vs. Freie Projekte“ oder „Wie funktioniert Kreativität im Kollektiv?“ werden beantwortet. Anhand 4 45 46 07.05. | freitag 15:00 uhr | friday 03:00 p.m. | backup.connect des Moderat-Projektes werden einzelne Nike und Adidas sowie Unternehmen wie Arbeitsschritte und -prozesse aufgezeigt. Sony und Amnesty International gedreht. Bühnenkonzeption, das Zusammenspiel Im Rahmen von backup.connect beleuch- von Video, Licht und LED-Installationen ten Sven Hoffmann und der Regisseur Kai sowie die Zukunft des VJings runden den Branss die Produktion von Dokumentar- Vortrag ab. und Imagefilmen und eröffnen spannende Einblicke in ihr gemeinsames Schaffen. Pfadfinderei – who have been part of As managing director of “V8 Film Pro- the international VJ-Circus for over ten Sven Hoffmann duction” in Berlin, Sven Hoffmann has been pes to Labland Show, from the Labland Geschäftsführer der Firma V8 Filmproduktion | for various customers since 1999. Among Show to Moderat – especially the creative managing director of V8 Film Production his projects are formats for RTL, MTV, and approach of the design collective is in the 07.05. | 15:00 uhr/03:00 p.m. VIVA as well as documentaries about Freun- years – give an insight to their working practice in their lecture. From VHS-Ta- producing documentaries and image films deskreis, Queens of the Stone Age, Joy focus of the lecture. Questions such as ‘Coding vs. Live Visuals’, ‘Commercial vs. Sven Hoffmann produziert als Geschäfts- Denalane and The Stooges. Sven Hoffmann Private Projects’ or ‘How is creativity rea- führer der Firma „V8 Filmproduktion“ in has already made image films for brands like lized in a collective?’ are answered. Berlin seit 1999 Dokumentationen und Eastpak, Nike, Adidas and companies such The individual steps of the proce- Imagefilme für die unterschiedlichsten as Sony and Amnesty International. dures are demonstrated by means of the Kunden. Zu seinen Projekten gehören In backup.connect, Sven Hoffmann and Moderat-Project. The stage concept, the unter anderem Formate für RTL, MTV und the director Kai Branss will examine the pro- interaction between video, light and LED- VIVA sowie Dokumentationen über Freun- duction of documentary and image films and installations as well as the future of VJing deskreis, Queens of the Stone Age, Joy will give an exciting insight into their work. complete the lecture. Denalane oder The Stooges. Imagefilme hat er bereits für Marken wie Eastpak, 47 48 rahmenprogramm | additional program | backup.forum backup.forum Im Rahmen des diesjährigen backup_festivals präsentiert das backup.forum verschiedene Filmkunst-, Medien- und Designschaffende und deren Projekte. Das direkte Zusammentreffen von Künstlern, Filmemachern und Gästen des Festivals erlaubt es, medienübergreifende Konzepte und avantgardistische Themen aus einem künstlerisch-kulturellem Verständnis heraus zu reflektieren und zu diskutieren. Erstmals in diesem Jahr teilt sich das Forum in drei Sparten ein: backup.expert, backup.philosophy und backup.works. Außerhalb des experimentellen Kinoerlebnisses wird somit auf neue interessante Nischen aufmerksam gemacht und Raum für den backup.expert, backup.philosophy and backup.works. Austausch und die eigene Praxiserfahrung geschaffen. Apart from the experimental cinema experience the In backup.forum | expert präsentieren etablierte Filmkunst-, Medien- und attention will also be called to new and interesting Designschaffende ihre Projekte und Arbeiten. In backup.forum | philosophy niches and there will be room for exchange and own steht der philosophische Diskurs im Mittelpunkt, indem ausgewählte Künst- practical experience. ler medienrelevante Themen kritisch hinterfragen. Zusätzlich bietet backup.forum | works die Möglichkeit der aktiven Teilnahme in Workshops mit etablierten Medienschaffenden. In the context of this years‘ backup_festival the backup.forum will present In backup.forum | expert established filmmakers, media representatives and designers present their projects and works. In backup.forum | philosophy the philosophical discourse will be the center of atten- filmmakers, media representatives, designers and their projects. The direct tion, in which chosen artists will critically question meeting of artists, movie makers and guests of the festival allows discus- media relevant subjects. In addition backup.forum | sions and thoughts about subjects that are avant-garde and overlapping the works offers the possibilty to actively participate in media field with a cultural and artistic understanding. For the first time this workshops with established media representatives. forum is going to be split in three sectors: 06.05. | donnerstag 16:00 & 17:30 uhr | thursday 04:00 & 05:30 p.m. | backup.forum Videomaterials auf und ordne sie um. Es entstehen neue Sichtbarkeiten, obwohl die Motive der Bilder gleich bleiben: Sie emigrieren aus sich selbst heraus. Die zeitweilige Auflösung der Formen bewirkt eine Fokusverschiebung und Intensivierung der visuellen Wahrnehmung, die so selbst beobachtbar wird. Daniel Burkhardt VORTRAG: UMRÄUMEN My video work is always about exa- alternative Ordnungen von Raum & Zeit | LECTURE: REARRANGE(MENTS) – an alternative order of time & space 06.05. | 16:00 uhr | 04:00 p.m. mining visual perception and making it Frank Bubenzer visual through models. I use short ordi- VORTRAG: DAS UNWESENTLICHE | LEC- nary sequences, which I take from their TURE: THE IRRELEVANT context and alter them strongly through 06.05. | 17:30 uhr | 05:30 p.m. digital editing. I break the spacial and temporal continuity of the video mate- In meinen Videoarbeiten geht es darum, rial and change the order. That way new die visuelle Wahrnehmung zu unter- images can be developed even though the suchen und Modelle davon sichtbar zu pictures and motives stay the same: They machen. Dazu bediene ich mich alltäg- emerge from themselves. The occasional licher Sequenzen, die ich aus ihrem Kon- resolution of the shapes causes the focus text extrahiere und in der digitalen Bear- to shift and make the visual perception beitung formal verändere. Ich breche die more intense and apparent. räumliche und zeitliche Kontinuität des Während das künstlerische Interesse Frank Bubenzers, Absolvent der Hochschule für Gestaltung Offenbach, zunächst dem Phänomen Fernsehen galt, widmet er sich seit 2003 besonders dem Thema News. Er experimentiert mit Nachrichtensendungen, die mittels Sampling und der Umstellung einzelner Sequenzen zu neuen Filmen verarbeitet werden. 49 50 07.05. | freitag 16:00 uhr | friday 04:00 p.m. | backup.forum Thema seiner Arbeit ist das „Unwesentliche“: Er hinterfragt kritisch die Bildrea- organisatorische Grenzen. Mit startnext. lität, indem er mit Collagenserien und fil- de soll eine Plattform geschaffen werden, mischen Experimenten arbeitet. Im Fokus um diesen Prozess einfach und effektiv steht nicht das Zentrum eines Bildes, zu gestalten. Produzenten können mittels sondern eben der Hintergrund, der bleibt, Begeisterung einzelne Geldgeber aktivie- wenn die „Seele“ des Bildes entfällt. ren und sie mit Gegenwerten motivieren, While the phenomenon of television bereits im Vorfeld eine Produktion finan- was in Frank Bubenzers artistic interest ziell zu unterstützen. Die Online-Plattform at first, he focused on news since 2003. stellt dabei wirkungsvolle Instrumente für Bubenzer, who is an alumnus of the Offenbach Academy of Art and Design, experiments with news shows, that are transformed to all new films by using sampling and restructuring of single sequences. Subject of his work is the “Unessential”: He questions the reality of the image by working with series of collages and filmic experiments. The focus is not the center of an image, but the background that stays when the “soul” of an image is removed. Tino Kressner VORTRAG: CROWDFUNDING ALS INSTRUMENT FÜR DIE KURZFILMFINANZIERUNG | LECTURE: CROWDFUNDING AS A METHOD FOR FINANCING OF SHORT FILMS 07.05. | 16:00 uhr | 04:00 p.m. Die Formalitäten und Richtlinien von Förderanträgen können vor allem im Kurzfilmbereich den Produktionsprozess einschränken. Vereinzelt beginnen Projektinitiatoren über Freunde, Fans und Sponsoren Gelder für ihr Kurzfilmprojekt zu sammeln und stoßen oftmals dabei an die Mundpropaganda zur Verfügung. Die Finanzierung eines Projektes durch eine Community, auch Crowdfunding genannt, erfährt durch das Internet neue Möglichkeiten. In der Präsentation werden die Funktionsweise, Ziele und Möglichkeiten der Plattform startnext.de vorgestellt. In der anschließenden Diskussion wollen die Köpfe dahinter mit Filmemachern über das Potential und Risiken sprechen, eine Filmidee bereits frühzeitig online zu stellen und durch begeisterte Unterstützer finanzieren zu lassen. The formalities and guidelines of applications for support often constrain the pro- 07.05. | freitag 18:30 uhr & samstag 13:00 uhr | friday 06:30 p.m. & saturday 01:00 p.m. | backup.forum duction process of short films. Some initiators of projects begin to collect money for the production of their short films with the help of friends, fans and sponsors. Often they experience organizational boundaries. Startnext.de is supposed to Widemusic Vortrag VORTRAG: „BEYOND VISION“ | LECTURE: ”BEYOND VISION“ 07.05. | 18:30 uhr | 06:30 p.m. be a platform to simplify this process. Pro- Simon Detel und Steffen Wick stellen ducers can activate individual investors, das Videokonzert „beyond vision – das motivate them with counter value in order Unsichtbare wird hörbar“ vor. „beyond to support a production financially even vision“ ist ein Konzert-Abenteuer aus vision” is a concert-adventure, made of in advance. In doing so, this online plat- Musik und Film, bei dem ein Streichor- music and film, integrating a string orche- form describes an effective instrument for chester in eine Videoinstallation integriert stra into a video installation. This creates, word-of-mouth effects. The financing of a ist. So entsteht ein außergewöhnliches an extraordinary audio-visual experience. project through a community, also called audio-visuelles Erlebnis. „beyond vision“ “beyond vision” was enacted during a crowdfunding, experiences a wide range wurde auf einer bundesweiten Konzert- nationwide concert tour with the Stuttgart of new possibilities due to the internet. In tour 2008 mit dem Stuttgarter Kammer- Chamber Orchestra (conducted by Michael this presentation, the functionality, aims orchester (Leitung Michael Hofstetter) Hofstetter) at the ZKM Karlsruhe, phaeno and opportunities of the platform start- im ZKM Karlsruhe, phaeno Wolfsburg, Wolfsburg, Kunstverein Stuttgart and the next.de will be presented. In the following Kunstverein Stuttgart und Museum für Museum of Communication Frankfurt in discussion, the brains behind this project Kommunikation Frankfurt aufgeführt. 2008. With their business “WIDEMUSIC – will talk to film-makers about the potential Mit ihrer Firma „WIDEMUSIC – Komposi- Komposition & Konzeption” they engage and risks that the online publishing of an tion & Konzeption“ realisieren sie inter- interdisciplinary concert projects. idea for a film at an early stage, but also disziplinäre Konzertprojekte. the financing by enthusiastic supporters implicate. Simon Detel and Steffen Wick present the video concert “beyond vision“. “beyond 51 52 08.05. | samstag 13:00 uhr | saturday 01:00 p.m. | backup.forum dierte Medienautor an der Hochschule der Medien Stuttgart und beschäftigt sich mit Film, Fotografie, Interaktivität und digitalen Medien. Erik Schneider (bewegtbildbau.de) beschäftigt sich mit digitalem Film, interaktiven Installationen und VJing. Widemusic Workshop WORKSHOP: Multi-Display-Video bis zu 16 Personen | up to 16 participants 08.05. | 13:00 uhr | 01:00 p.m. Florian Sander’s and Erik Schneider’s workshop starts with a short introduction to multi-display-videos, in which approaches to this topic and techniques Tina Tonagel WORKSHOP 08.05. | 13:00 uhr | 01:00 p.m. are explained. The participants will then develop a concept which is going to be Tina Tonagel studierte zunächst Kunst und Der Workshop von Florian Sander und implemented. The created videos will be Musik auf Lehramt, um dann ein Studium Erik Schneider startet mit einer kurzen integrated in a multi-display-setup, shown der Medienkunst an der Kunsthochschule Einführung zu Multi-Display-Videos, in and discussed. Florian Sander (kreativ- für Medien in Köln zu absolvieren. Neben welcher Herangehensweisen und Tech- rauschen.de) studied Media-Author at the diversen nik erklärt werden. Danach wird mit den Stuttgart Media University. His work is Installationen und Performances ist der Teilnehmern ein Konzept erarbeitet und focused on film, photography, interactivity Tageslichtprojektor zentraler Gegenstand gedreht. Die entstandenen Videos wer- and digital media. Erik Schneider works ihrer Arbeit. Erklärt und gezeigt wird die den in ein kleines Multi-Display-Setup freelance in the field of audiovisual media. Klangerzeugung integriert, angesehen und besprochen. His work centers on digital film, interactive ment mit Hilfe verschiedener Tonabneh- Florian Sander (kreativrauschen.de) stu- installations and VJing. mer, um dann selbst mit verschiedenen Ausstellungen, am Konzerten, Overhead-Instru- 08.05. | samstag 16:30 uhr | saturday 04:30 p.m. | backup.forum Klängen zu experimentieren. Durch die matisieren. Mit Ausschnitten aus seiner Nutzung von Lichteffektgeräten werden zwanzigjährigen und internationalen film- zudem visuelle Darstellungen ermöglicht. künstlerischen Arbeit sowie mit Texten In einem Workshop sollen die Teilnehmer erläutert der Frankfurter Filmemacher in selbst den Polylux als Kunstform erleben. seinem Vortrag „Der Schnitt durch das Tina Tonagel studied to be an Art and Bewegtbild“ eine gesteigerte Wirklich- Music teacher, but after that completed a keitswahrnehmung. Ziel ist es dabei, als degree in Media Art at the Academy of Media Ergebnis offene musikalische Fragen an Arts Cologne. Besides several exhibitions, das Publikum zu entwickeln. concerts, installations and performances, the overhead projector is the focus of her work. The sound production on this projector is displayed and explained by using various pickups in order to experiment with diverse sounds. Lighting effect equipment makes a Michel Klöfkorn is an awarded director Michel Klöfkorn of cartoons and animated movies, as well VORTRAG: DER SCHNITT DURCH DAS BEWEGTBILD | LECTURE: THE CUT THROUGH THE MOVING IMAGE overhead projector as its own form of art. Drawing and Film at the Offenbach Academy of Art and Design. The main focus of his filmic work is characterized by anima- 08.05. | 16:30 uhr | 04:30 p.m. visual demonstration possible. In the workshop, the participants can experience the as music video clips. He studied Painting, tion in order to broach the issues of curMichel Klöfkorn ist ein prämierter Regisseur von Trick- und Animationsfilmen sowie Musikvideos. Er absolvierte zunächst ein Studium der Malerei, Zeichnung und Film an der Hochschule für Gestaltung in Offenbach. Als Schwerpunkt seines filmischen Schaffens nutzt Klöfkorn die Animation, um aktuelle künstlerische Fragestellungen zu the- rent artistic problems. Klöfkorn explains the subject of increased perception of reality in his lecture “Der Schnitt durch das Bewegtbild” (“The cut through the moving image”) by using extracts of his international cinematic work, as well as texts from his twenty years of career. The intention of his lecture is to develop open musical questions to the audience. 53 54 06.05. | donnerstag 21:00 uhr | thursday 09:00 p.m. | bauhaus program Bauhausprogramm Spiel Film! – Die Live-Leinwand-Attraktion 06.05. | 21:00 uhr/09:00 p.m. Das studentische Projekt „Spiel Film!“ ist eine interaktive Live-Videoperforformance mit Wettbewerbscharakter und Schaubudencharme, in der Zuschauer hauer als aktives Mitglied in eine Show der Superlative integriert werden. Bei „Spiel Spiel Film!“ können die Zuschauer selbst aktiv werden und in die Rollen bekannter nnter Filmfiguren schlüpfen. Die Darsteller werden spontan aus dem Publikum ausgewählt und spielen kostümiert vor einem Bluescreen eine Art Kinokaaraoke. Den Akteuren wird dabei vor allem Aktion, Mimik und Gestik abvererlangt. Die zu spielenden Schlüsselszenen großer Kinofilme werden persifl fliert und mit Miniaturmodellen nachgestellt. Das Live-Kamerasignal wird mittels tels T performers are spontaneously chosen from the The Chroma-Keying in vorproduzierte, fertig vertonte Szenen montiert und in n a udience, costumed and are asked to play in front audience, Echtzeit auf Leinwand projiziert. of a blue-screen as part of a kind of cinema-karaoke, o during which they will especially have to prove their Spiel Film! – The live attraction on screen mimic, gestures and action-skills. The aim is to The student project “Spiel Film!” is an interactive live video performance them in miniature models. Chroma-Keying techno- with competition character and show–booth-charm, in which the audience logy enables the mounting of the live camera signals can participate in a superlative show. “Spiel Film!” allows the audience to into pre-produced and fully composed scenes and take an active part and to assume the roles of famous movie characters. the screen projection in real time. satirise key scenes from famous films and to re-enact 55 56 07.05. - 09.05. | fr - so 16:00 uhr | fri - sun 04:00 p.m. | & sonntag 18:00 uhr | sunday 06:00 p.m. | bauhausprogramm Screenhaus.SOLAR meets backup meets Filmbrunch e.V. Fr | Sa | So | 16:00 uhr/04:00 p.m. im Screenhaus.SOLAR Der Filmbrunch e.V. gibt Filmemachern die Gelegenheit ihre Werke im direkten Kontakt zum Publikum zu präsentieren und mit diesem allmonatlich in einem Kino zu frühstücken. Vereinsvorstand Sven Hörnich war selbst seit seiner Jugend im Kurzfilm-Milieu aktiv, beschritt später andere Pfade und arbeitet heute als Medienanwalt. Andere Mitglieder blieben dem Filmschaffen treu und weisen mit „Das weiße Band“ (Michael Hanecke) erstklassige Filmwerke in ihrem Lebenslauf vor. Mit „Screenhaus.SOLAR meets backup meets Filmbrunch e.V.“ werden an drei Tagen die größten Erfolge aus mehr als drei Jahren Filmbrunchkultur zu sehen sein. Hierzu gehört der französische Musikfilm „Sur le chemin“, der Roadmovie „Mitfahrgelegenheit“ (Regie: Alexander Schulz) und Werke der amerikanischen Indiefilm-Ikone Aaron Katz (Dance Party USA). Bauhaus-Film 09.05. | 18:00 uhr/06:00 p.m. Every month Filmbrunch e.V. offers Im Rahmen des diesjährigen Festivals film-producers the opportunity to pre- werden herausragende filmische Projekte sent their work in direct contact with their der Studierenden der Bauhaus-Universi- audience, while sharing breakfast in a tät Weimar präsentiert, die aufgrund ihrer cinema. The board of the association, Qualität durch das Bauhaus Film-Institut Sven Hörnich, used to be actively involved ausgewählt wurden. Dazu gehören Werke in the short film milieu himself, but then von Alice von Gwinner (Ein Augenblick), chose a different career path and now Anne-Katrin works as a media solicitor. Other associ- Koschinsky), Katharina Schwarz (Unge- ation members stuck to the filmmaking, sagt), Karsten Prühl (Im Herbst kein Lied) being involved in the production of top sowie Filme weiterer Studierender. quality films like “The White Ribbon” by Michael Hanecke. Kiewitt (Blackout sowie As part of this year’s festival we will show some outstanding cinematic pro- During three days “Screenhaus.SOLAR jects, produced by students from the Bau- meets backup meets Filmbrunch e.V.“ pre- haus-University Weimar - all nominated by sents the biggest successes of Filmbrunch the Bauhaus Film-Institute. This selection culture. This involves the French musical for example includes cinematic work by film “Sur le chemin”, the road movie “Mit- Alice von Gwinner (Ein Augenblick), Anne- fahrgelegenheit” Alexander Katrin Kiewitt (Blackout sowie Koschinsky), Schulz) and work by the American Indie- Katharina Schwarz (Ungesagt) and Karsten film icon Aaron Katz (Dance Party USA). Prühl (Im Herbst kein Lied). (direction: rahmenprogramm | additional program | backup.club | backup.lounge backup.club Der backup.club ist eine Rahmenveranstaltung des Filmfestivals mit Bands und DJs verschiedenster Genres und aus aller Herren Länder. Aufsehenerregende architektonische und visuelle Installationen verleihen dem backup. club einen außergewöhnlichen Reiz. Unsere Vorstellung von einem gelungenen Clubabend liegt jenseits der herkömmlichen Discoparty und bietet den Besuchern ein experimentelles Erlebnis, das es zu erfahren gilt. The backup.club is an event with concerts and DJ performances with musicians from various musical genres from all over world. Audiovisual installations and architectual experiments turn the club itself into an artistic experience. Our intention is not only to dance the night away, but also to give another possibility to create an experience of visual and music. DJ Coins & Tabooze Funk | Hip Hop 06.05. | 22:30 uhr/10:30 p.m. www.myspace.com/coins1 www.myspace.com/stopdancingifyoucan Beats mit einer ordentlichen Portion Funk und Liebe zum Hip Hop sorgen für den richtigen Stimmungspegel zum Auftakt des backup_festivals. Die beiden Herren aus dem schönen Jena mit Wurzeln im dort ansässigen Kassablanca werden an diesem Abend ihre schönsten Perlen aus dem heimischen Plattenschrank entführen, um 57 58 06.05. | donnerstag 22:30 uhr | thursday 10:30 p.m. | backup.lounge sie freudestrahlend im Straßenbahndepot ein. Die Clips sind auf die gestalterisch-de- zum gemeinsamen Lauschen und Tanzen korativen und musikalischen Rahmenbe- erklingen zulassen. dingungen der Veranstaltung angepasst. Die damit verbundenen Vorgaben dienen Beats with a good portion of Funk and VJ RGB als Inspiration und Richtlinie für love for Hip Hop will provide the right mood eine maßgeschneiderte Performance mit for starting up the backup_festival. The two einem homogenen Gesamtbild. gentlemen root in the famous club Kassablanca in the beautiful town Jena, and will RGB is deduced from a color space, in blow your mind with some of the most pre- which every possible colour occures by cious and rare tones from their own record collection. Listening and dancing to great music – this will all be part of the event, that awaits you in Weimar‘s old tram depot. RGB Visuals 06.05. | 22:30 uhr/10:30 p.m. http://www.myspace.com/rgbvisuals RGB leitet sich von dem Farbraum ab, bei dem durch additives Mischen der Grundfarben Rot, Grün und Blau alle anderen Farben entstehen. VJ RGBs Arbeiten bestehen aus zweidimensionalen, klar strukturierten Liniengrafiken mit minimalistischer Struktur als Grundlage für die Bildung eines ausgewogenen ästhetischen Erscheinungsbildes. Dies nimmt bei der Kreation der Videoclips besonderen Raum additive mixing of the fundamental colors red, green, and blue. VJ RGB’s work consists of two-dimensional clear structured line graphics with minimalist structure as foundation for the creation of a balanced aesthetic appearance. This is of high importance for the creation of his video clips. The clips are adapted to the artistic, decorative and musical conditions of the event‘s location. Associated guidelines serve the VJ RGB as inspiration and directive for custom-made performances with a homogeneous general view. 07.05. | freitag 23:00 uhr | friday 11:00 p.m. | backup.club berührt. Musikalische Verspieltheit mit Herz und Seele trifft auf die kühle Eleganz der Maschinen. Irgendwo zwischen Jazz und House nehmen sie das Publikum mit auf eine Reise. KLINKE AUF CINCH present their smooth, lovely loosened melodies made of Groove in the stereo panorama. A trumpet KLINKE AUF CINCH player, Paula‘s‘ voice and the highly gifted rhythm and harmony fraction consisting of Clemens Kynast and Lutz Hartmann are Electronica | Nu Jazz the counter draft to brutality. KLINKE AUF 07.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m. www.myspace.com/klinke-auf-cinch KLINKE AUF CINCH spielen im Stereopanorama mit liebevoll losgelassenen Melodieperlen und bauen Murmelbahnen aus CINCH play Liveelectronica that moves. Musical playfulness with heart and soul hits the cold elegance of the machines. Somewhere between Jazz and House they take their audience on a journey. Juli Holz Electro | Indie | Emotronic 07.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m. www.myspace.com/juliholz Juli Holz, von Motor Fm als „die schönste Stimme Berlins“ beworben, gibt einen exklusiven Live Gig auf dem backup_festi- Livetrompeter, val 2010 in Weimar. Ihre erste EP „Tränen die Stimme von Paula und die begnadete auf dem Dancefloor“ veröffentlichte sie Rhythmus- und Harmoniefraktion um auf Oliver Koletzkis Label Stil vor Talent. Clemens Kynast und Lutz Hartmann sind Es folgten weitere Releases, darunter die der Gegenentwurf zu Brachialität. KLINKE wohl bekannteste mit dem Titel „Zucker- AUF CINCH machen Liveelectronica, die watte“, einer Kollaboration für Koletz- Groovefragmenten. Ein 59 60 07.05. | freitag 23:00 uhr | friday 11:00 p.m. | backup.club kis Juli music mates with pulsating base drums. tion aus einem Percussionisten, zwei DJs Holz steht für Wärme in der Stimme und Album „Großstadtmärchen“. More than anything else, Juli’s ambition und einem MC ist eine notwendige Modi- Elektronik in der Musik. Emotronic trifft is to bring people together and celebrate fikation, eine Bereicherung des bewähr- Electrical Eclecticism. Emotionale und a great party, so that nobody has to fear ten DJ-Sets um weitere Elemente. Von akustische Streicheleinheiten paaren sich loneliness. Dubstep bis Drum‘n‘Bass - die Platten mit pulsierenden Basedrums. Das wich- geben den Takt vor. Der Rest ist begna- tigste für Juli ist, dass sich Menschen dete Improvisation. zusammenfinden und miteinander eine rauschende Party feiern, um keine Angst Where Vinyl makes full use of its mehr vor dem Alleinsein zu haben. potential, the free space of BREAKAWAY COLLECTIVE only just begins. The forma- Juli Holz, named ”the most beautiful tion of a percussionist, two DJs and one voice of Berlin“ by a radio host, will per- MC is a necessary modification, an enrich- form at the backup_festival 2010 in Wei- ment for the proven set of DJs with further mar. Her first EP called “Tränen auf dem elements. From Dubstep to Drum’n’Bass, Dancefloor” (tears on the dance floor), the records dictate the rhythm, the rest is was published by Oliver Koletzki’s label Stil vor Talent. Further releases followed, Breakaway Collective such as the probably best known “Zucker- Brokenbeats | D&B watte” (cotton candy), a collaboration for 07.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m. Koletzki’s album called “Großstadtmär- www.breakbeats.wordpress.com chen” (tales of the big city). Juli Holz stands both for the warmth of her voice and her Dort, wo Vinyl seine Möglichkeiten voll electronic music. Emotronic meets Electri- ausschöpft, fängt der Freiraum des BREA- cal Eclecticism. Emotional and Acoustic KAWAY COLLECTIVE erst an. Die Forma- pure improvisation. 07.05. | freitag 23:00 uhr | friday 11:00 p.m. | backup.club MXZEHN - 25 Masterpieces per Second analogen Style, die Welt hochauflösender With the development of the VJ Software Multiscreen Projektionen. In Zusammen- MXWendler, MXZEHN who were mainly arbeit mit der Bauhaus-Universität Wei- known for their extreme analog style, mar, dem Deutschen Nationaltheater und decided in 2003 to enter the world of high internationalen Festivals entstanden seit resolution multi-screen projections. 2006 zunehmend raumgreifende Video- In collaboration with the Bauhaus-Uni- skulpturen und interaktive Installationen. versity Weimar, the German National The- MXZEHN bauen mit ihren Arbeiten atre and international festivals, expansive eine Brücke zwischen analoger Video- und video sculptures and interactive installati- Glitch-Ästhetik, Szenografie und hochauf- ons increasingly evolved since 2006. lösendem Videodesign. Im Mittelpunkt With their artwork, MXZEHN build a steht das Experiment mit Raum, Bewegung bridge between analog video- and glitch und analog-digitaler Performance. aesthetics, scenography and high resolu- Während die rohe Schönheit live erzeug- tion video design. The main focus is on the 07.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m. ter Störungen performative Unmittelbarkeit experiment with space, movement and http://www.mxzehn.de gewährleistet, zeugt die Dekonstruktion analog-digital performance. http://www.bauhausmaschine.de der Projektion in Raumskulpturen von der The raw beauty of live generated inter- Sehnsucht nach Auflösung bestehender ferences ensures the immediacy of the Seit 1999 performen die Videokünstler Raum-Bild-Konzepte zugunsten eines syn- performance. At the same time, the pro- Bahadir Hamdemir und Stefan Kraus, bis ästhetischen Gesamtkunstwerkes. jects’ deconstruction in spatial sculptures Visuals depicts the aspiration to dissolve the exis- 2003 unter dem Namen genericPreset, live bei Konzerten, Festivals und Ausstellun- Since 1999 the video artists Bahadir gen. Mit der Entwicklung der VJ Software Hamdemir and Stefan Kraus, known as MXWendler erschlossen sich MXZEHN genericPreset until 2003, perform live 2003, bisher bekannt für ihren radikal- at concerts, festivals and expositions. ting concepts of space and image in favor of the synaesthetic holistic artwork. 61 62 08.05. | samstag 23:00 uhr | saturday 11:00 p.m. | backup.club aus House, Techno, Disco und Jak-Beat. Green Velvet and Legowelt. In 2007 TRAXX veröffentlichte bereits unter ver- TRAXX founded ”Nation“ as a platform schiedenen Pseudonymen auf Labels wie for the Jakbeat sound to create a new era Relief, M>O>S oder Gigolo und kollabo- from the backgrounds of dance culture rierte dabei mit DJ Hell, Green Velvet und of Rhythm tracks and House grooves. Legowelt. Im Jahr 2007 gründete er das Label Nation als Plattform für eine neue Klubkultur in den Bereichen House- und Technomusik. TRAXX Nation | Creme Jak | M>O>S - Chicago Jak-Beat | House | Techno | Disco 08.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m. „Painters paint their pictures on canvas, musicians paint their pictures on silence“ — Melvin Oliphant III aka TRAXX aus Chicago ist ein herausragender DJ und Produzent der ersten Stunde, dessen Liebe zur Musik jegliche Genregrenzen aufbricht. Seine musikalischen Kompositionen sind hochemotional und münden in eine progressive Tanzflurmischung ”Painters paint their pictures on canvas, musicians paint their pictures on silence“ — Melvin Oliphant III aka TRAXX from Chicago is a music lover — one with a passion so intense that it overcomes genre-divisions to weave an original, exciting, and multi-textured musical fabric. TRAXX morphs musical compositions into distinctive, highly emotional interpretations. He is an innovator who reshapes music into a progressive, forward-thinking document. TRAXX released on numerous labels such as Relief, M>O>S or Gigolo. For example he collaborated with DJ Hell, 08.05. | samstag 23:00 uhr | saturday 11:00 p.m. | backup.club Hombres Discos aka Tiny & Spunky Nation | Idealfun Jak-Beat | House | Techno | Disco 08.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m. TINY Sein Name kommt nicht von ungefähr. Tiny ist ein kleiner, bescheidener Mann, of his physical shape, giving him top die Dancefloors dieser Welt seit 15 Jah- flight conditions in order to create divine ren. Spunky ist Gründer und Inhaber formulas of music. He toured cities like des Plattenladens „Backstock Records“. Moscow or Havanna and currently holds Gemeinsam mit Tiny begründeten sie a residency at Elefante Rosso in Venice/ das Italy. On Christmas 2009 his musical per- mit dem sie auch diesen Abend auf dem fection was elected to the ”mix of the day“ backup_festival zum Beben bringen. Sein by Resident Advisor. He is collaborating Stil zeichnet sich durch eine erstklassige with his friend DJ Spunky in the formation Musikauswahl und kristallklare Mixings Hombres Discos. aus, die jegliche Abwehrversuche auf Tanzkommando Hombres Discos dem Dancefloor zunichte machen. der die idealen Voraussetzungen mitbringt, um mit dem Tanzvolk abzuheben. Spunky belongs to the earliest artists Er kreiert göttliche Formen von Musik of the Dresden House and Techno com- und hat ein beeindruckendes Gefühl für munity, and has been gracing the worlds sein Publikum. Zuletzt sorgte sein Auf- dance floors with his music for 15 years. tritt im Berliner Berghain für Furore. Sein Spunky is founder and owner of the “Back- dortiges Set wurde an Weihnachten 2009 stock Records“ record store. Together zum „Mix of the Day“ vom Musikmagazin with Tiny he established the dance com- Resident Advisor gewählt. Derzeit ist der mando Hombres Discos, with which they gebürtige Dresdner Resident im Elefante perform at the this year‘s backup_festival. Rosso in Venedig. Gemeinsam mit DJ First class music choice and crystal-clear Spunky bildet er die Hombres Discos. His name was not given by destiny, but by his family, as groovy description SPUNKY mixing signalize Spunky’s style, which Er gehört zu den Urgesteinen der Dresd- does not give any chance to stay away ner House- und Technoszene und beehrt from the dancefloor. 63 64 08.05. | samstag 23:00 uhr | saturday 11:00 p.m. | backup.club wobei tanzbarer Techno, House und Disco meist dominieren. The Kaiserslautern native booking agent and DJ #npnk has been successful for more than 10 years following the wave of good taste. He has been involved with his own booking agency ”We like…“ in order to boost the sound of East-German artists around the world. He organized parties with Steffen Bennemann (Nachtdigital), TRAXX sucht SOKOOLKINO Erkenntnisgewinn an (Nation) and the Bleepgeeks-Crew. His DJ unmittelbar existence incorporates versatility and intu- gen. Es wird Cut-Up-Technik in Licht und ition, whereas the music styles Techno, Form gezeigt, die sich wunderbar in die House and Disco mostly dominate. Umgebung von Ton und Tanz fügt. SOKOOLKINO been applying itself to motion picture-works agent und DJ #npnk ist seit 10 Jahren auf Visuals and projects of modern movement and der Piste des guten Geschmacks unter- 08.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m. decoupage since 2002. Its motive is the dis- #npnk We like... | Nation Europe Jak-Beat | House | Techno | Disco 08.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m. Der gebürtige Kaiserslauterner Booking- entstehenden Erscheinun- The Dresden project SOKOOLKINO has covery of ‘casual movements’ in our every- wegs. Er engagiert sich mit seiner eigenen Bookingagentur „We like…“ um den Sound Das SOKOOLKINO day life. Conceptional to the point of forma- ostdeutscher Künstler in die Welt zu tragen. beschäftigt sich seit 2002 mit Bewegtfilm- listic, SOKOOLKINO seeks to gain an insight Er organisierte Parties mit Steffen Benne- Arbeiten und der Projektion zeitgemäßer into intuitively originating events. Cut-Up mann (Nachtdigital), TRAXX (Nation) und Bewegung und Decoupage. Motiv ist die techniques are demonstrated in light and der Bleepgeeks-Crew. Sein DJ-Dasein ist Verortung „lässiger Bewegung“ in unse- shape, which effectively blend with sound von Vielseitigkeit und Intuition geprägt, rem Alltag. Konzeptionell bis formalistisch and dance. Dresdner Projekt backup.design Trailer Interior Print Alle Festivalbeteiligten, Zuschauer, Fil- Das backup_festival bietet Raum für archi- Flottierende Verweise aus der Kommen- memacher und Organisatoren sind Teil tektonische Kompositionen, die zur einzig- tarmaschine treiben ihr Unwesen im der „incredible backup_machine”. Die artigen Atmosphäre des Festivals beitragen. Möglichkeitsraum des Zeigbaren und Maschine rüttelt nicht nur an den beste- Durch die Aneinanderreihung von zweidi- machen sich daran, bestehende Kontexte henden Sehgewohnheiten, sondern entwi- mensionalen Scheiben bekommen wir einen zu verschieben. Spiele des Materiellen ckelt das Kinoerlebnis weiter. Jeder trägt bewegten dreidimensionalen Raum. Mittels zwischen Substanz und Erscheinung. Ent- dabei auf dem Festival seinen kleinen Teil Variation von Form, Größe und Abstand der wicklung bewusst machen, um zu sehen, zur Veränderung der Filmbranche bei. Elemente lässt sich die Dynamik und Räum- was werden kann. All the participants of the festival, lichkeit modifizieren. Karton eignet sich sehr Moving reprimands from the com- spectators, filmmakers and organizers are gut für temporäre Installationen, da er leicht ment machine are up to mischief in the a part of the incredible ”backup_machine“. zu bearbeiten, stabil und nachhaltig ist. possibility space of the presentable and Not only does the machine jiggle at con- The backup_festival offers space for are working on shifting contexts. Games sisting viewing pattern, but it also advan- architectural compositions, which contri- of the material between substance and ces the cinematic experience. In this festi- bute to the extraordinary atmosphere of the appearance. Bringing development to val everybody contributes their own part festival. By stringing together two-dimensi- mindin order, to see what can be. towards the change of the film industry. onal panels, we obtain a dynamic threedimensional space. Through the variation of form, size and distance of the individual elements, the dynamic and spatiality can be modified. Since cardboard is easy to process while being robust and sustainable, this material primarily qualifies for temporary installations. 65 66 backup.team rn A n n e Ke ub o s L aura D e ot e Fourg Mathild Dreifuss D a p hn a Hombress Discos Disscco aka Tiny Nation | Idealfun | Anna Pla Jak-Beat Ja Jak a -Be Beat Be at | H House ouuse | TTe ouse ous Techno echn chhnno no | D Di Disco isc scco sc o Matthias 08.05. | 23:00 Uhr/11:00 00 p.m. m Seit 1999 performen men n die d Videokünstler Bahadir Hamdemirr un und n Stefan Kraus, bis nd 2003 unter dem Na Namen me genericPreset, live bei Konzerten, und Ausn, Festivals Fe stellungen. Mit der der VJ er Entwicklung En Software MXWendler ndle err erschlossen sich e MXZEHN 2003, bisher she er bekannt für ihren radikal-analogen Sty Style, ty yle, die Welt hochyl auflösender Multiscreen scre een Projektionen. In Zusammenarbeit mitt der Bauhaus-Uni- A nn - K athrin Ru d or f nz Steube backup.team ann rüggem Helke B m ke s Julia He Arnhold Josefine Camille Tim merman Lisa Chalvet Léa Regerat Maxime Boiti eux 67 68 backup.team Juliane F Ralf Den uc hs ke Marlen M ueller Miriam M ische S t e f an Weiße Daniela Man e s Ulrike O tto backup.team Christoph Mönchgesang Ch Schumann M Melanie Ro Feigs R Rosa Seba T her e zik Inez Jedam ski an Jan Schep s tian sa Ka va n V ug t hl 69 70 backup.team M e ye r t fanie Ste nn ichelma Ja ko b M es Rein Johann imon Stella S backup.team ck p.team Fel ix C la s Ele br u na mm Z ie s An el er t on S c hü Ir e n n eB ö hm e m an Kat n e har in a Me B er lin a gm Ma ann g ir o gl o u er n Gwinn Alic e vo Walther Stephan r demeie Marc Bre to h c s in Wa Benjam rg e a ng e n b K nu t Sp eiße Nadin Z 771 72 backup.team Catharina Köther Ferdinand Salzmann Ines Terstappen Julian Gerstner Juliane Burkhardt Mimouna Zaidi Stefanie Fritze Susann Wojciechowski backup.team 73 Caterina Herrmann Luisa Bonsen Christian Petzoldt Eva Thinius niu t te Iwa Charlo hler s Lisa A k 74 backup.team Anke Levermann n Markus Stegmann nn Annelie Beccu Theres Büttner Christin Friedemann nn Sinan Yüce Sarah Beurer Hendrik Breitbarth backup.team Bettina Keyl Marine Jean Charlene Harrack Jana Kuppler Britta Zigahn Julia Beckmann Céline Deligny 75 76 impressum | imprint Präsentiert von | Presented by backup.award, backup.clip.award Bauhaus Film-Institut Vorauswahl | Preselection Prof. Wolfgang Kissel Josefine Arnhold, Katharina Bergmann, Irene Böhme, Felix Clasbrummel, Melina Magiroglou, Festivalleitung | Supervisor Stefanie Meyer, Jakob Michelmann, Johannes Rein, Juliane Fuchs Jan Schepanski, Anton Schünemann, Stella Simon, Elena Zieser Projektmanagement Bauhaus Film-Institut Marlen Mueller, Ralf Denke Koordination backup.forum Josefine Arnhold, Helke Brüggemann, Julia Hemkes, Assistenz der Festivalleitung | Assistant supervisor Melina Magiroglou, Kira Sturm Miriam Mische backup.connect Studentische Festivalleitung (WS 2009/2010) | Student supervisor Anna Planz, Matthias Steube, Marc Bredemeier Stephanie Salostowitz backup.at.home Technische Leitung | Technical supervisor Rosa Feigs, Melanie Schumann Torsten Jantz backup.club Vor-Ort-Produktion | Festival Site Production Luisa Bonsen, Caterina Herrmann, Christian Petzoldt, Jörg Ens Eva Thinius, Stefan Weiße Filmtechnik | Film Technics Presse, Öffentlichkeit | Press, PR Katja Gawrilow, Felix Andrae, David Aßmann Ulrike Otto, Felix Clasbrummel, Claudia Heinze,Christoph Mönchgesang, Daniela Manes, Mandy Wiesner impressum | imprint Sponsoring Web Design & Redaktion | Web Design & Editorial Juliane Burkhardt, Rosa Feigs, Christoph Mönchgesang, Melanie Schumann Maik Gramatte, Alice von Gwinner, Ulrike Otto, Mandy Wiesner, Ann-Kathrin Rudorf, Ralf Denke Marketing Annelie Beccu, Sarah Beurer, Hendrik Breitbarth, Theres Büttner, Céline Design Innenraum | Interior Design Deligny, Christin Friedemann, Jana Kuppler, Markus Stegmann, Britta Daphna Dreifuss, Stefanie Fritze, Julian Gerstner, Zigahn, Julia Beckmann, Charlene Harrack, Marine Jean, Bettina Keyl, Anke Catharina Köther, Ferdinand Salzmann, Ines Levermann, Sinan Yüce Terstappen, Susann Wojciechowski, Mimouna Zaidi, Alexander Frank, Tobias Ziegler, Lisa Naumann Jury Koordination & Betreuung | Jury coordination & support Charlotte Blumenthal, Theresa Kahl, Sebastian van Vugt Technik und Licht | Technics and Light Inez Jedamzik, Oliver Joest, Paul-Ruben Mundthal, Künstlerkoordination & Betreuung| Artist coordination & support Stefan Weiße Lisa Ahlers, Charlotte Iwaniuk Trailer Helferkoordination | Team coordination Oliver Joest, Stephan Walther, Inez Jedamzik, Jakob Ann-Kathrin Rudorf Michelmann Gastronomie, Bar | Catering, Bar Katalogredaktion | Editorial staff Maxime Boitieux, Lisa Chalvet, Léa Regerat, Camille Timmerman Stella Simon Print Design Übersetzung | Translation Alice von Gwinner, Knut Spangenberg, Benjamin Waschto, Stephan Walther, Laura Dubos, Mathilde Fourgeot, Daphna Dreifuss, Nadin Zeiße, Sebastian Weißbach, Marc Bredemeier, Stefanie Hofmann Anne Kern, Annika Edge 77 78 danksagung | acknowledgment backup_festival dankt | wishes to thank: Christiane Aßmann, André Bernhardt, Martin Bellardi, Fabian Böttner, Buch- und Kunstdruckerei Kessler GmbH Dietmar Bratke, Daniel Burkhardt, Daniel Fischer, Dietlinde Fuchs, Doris KULINARIA Gastronomiegesellschaft mbH Gohla, Nils Jonas Greiner, René Grundmann, Till Hafner, Dirk Heinje, Lichthaus Kino Melanie Hennig, Anne-Katrin Kiewitt, Antje Klahn, Wieland Koch, Anne Mediapoint Bauhaus-Universität Weimar Körnig, Christiane Linsel, Aileen Moll, Georg Müller, Olaf Nenninger, CAT - Showtechnik Johannes Selle, Sven Opel, Benedikt Otto, Norbert Reif, Kerstin Rentsch, Nightlife-Shoot.de Veranstaltungstechnik Jürgen Ruth, Martin Saalfrank, Christian Scheibe, Ursula Schmitt, Markus Schlaffke, Jean-Claude Schwab, Christian Schwarz, Hannes Stiehler, Frank Thomas, Laura Trager, Martin Vetter, Susanne Wagner, Thomas Wagner, Claudia Weinreich, André Wendler, Martin Werner, Stefan Wolf notizen | notes 079 79 7 80 080 notizen | notes förderungen medienpartner organisation mitgliedschaften unterstützer