Katalog 2010 downloaden

Transcription

Katalog 2010 downloaden
backup.tickets
Bauhaus-Programm Bauhaus program | 2€
backup.at.home | Würfelspiel roll the dice
| 1 & 2 – kostenlos for free | 3 & 4 – 1€ | 5 & 6 – 2€
backup.award | 5 € | 3 € ermäßigt reduced
backup.clip.award | 5€ | 3€ ermäßigt reduced
Festivalpass festivalpass | 25€ | 15€ ermäßigt reduced
backup.club nicht inbegriffen not included
backup.club | 5 € | 3 € ermäßigt reduced
backup.forum, backup.connect, backup.works
| kostenlos for free
Ermäßigungsberechtigt sind alle Studierenden,
Schüler sowie Arbeitslose und Menschen mit
Behinderung unter Vorlage der entsprechenden
Nachweise.Only pupils, students, unemployed and
people with disabilities are authorized for reduction
(adequate certification is needed).
backup_festival 2010 | inhalt | content
programmübersicht | schedule | 02
backup_festival 2010
vorwort | preface | 04
grußworte | words of welcome | 06
rückblick 2009 | review 2009 | 12
backup.award
konzept | concept | 13
jury | jury | 13
auswahl | selection | 16
rahmenprogramm | additional program
backup.at.home | 42
backup.connect | 43
backup.forum | 48
bauhaus programm | 55
backup.club | backup.lounge | 57
backup.clip.award
konzept | concept | 34
jury | jury | 35
auswahl | selection | 38
backup.design | 65
backup.team | 66
impressum | imprint | 76
danksagungen | acknowledgements | 78
01
02
backup_festival 2010 | programmübersicht | schedule
programmübersicht | schedule
07.05. freitag | friday
06.05. donnerstag | thursday
theatersaal
saal 2
other locations
theatersaal
saal 2
other locations
12.00 uhr – 16.15 uhr
12.00 uhr – 14.00 uhr
backup.connect
Eröffnungsmatinee
12.00 uhr ARTE - Der
mit Junilia & the Tikiwaves
Pitch von Dokumenta-
unplugged
tionen
12.00 uhr – 14.00 uhr
13.30 uhr Pfadfinderei:
Begrüßung
Kreativität im Kollektiv
15.00 uhr – 16. 30 uhr
backup.at.home
Trierer Straße 22
12.45 uhr – 13.30 uhr
Empfang (foyer)
15.00 uhr V8 Filmproduktion: Regie und
Produktion von Imagefilmen
16.00 uhr – 17.15 uhr
18.00 uhr – 19.00 uhr
backup.award »red 1«
Daniel Burkhardt:
„Umräumen - Altern
ative Ordnungen von
Raum & Zeit“
17.3 0 uhr – 18.45 uhr
backup.for um. philosophy
19.15 uhr – 20.15 uhr
backup.award »red 2«
uhr
18 .00 uhr – 19.00
n 1«
ee
»gr
ard
.aw
up
back
backup.for um.expert
Frank Bub enzer: „Üb
er
das Unwe sentlic he“
21.00 uhr – 22. 30 uhr
Bauhaus-P rogram m
Kinokaraoke
22. 30 uhr – 00.00 uhr
Lounge
Straßenbahndepot
e
DJ Coins and Tab ooz
uhr
19.15 uhr – 20.15
een 2«
backup.award »gr
uhr
20.45 uhr – 21.45
1«
ue
»bl
ard
backup.aw
uhr
22.00 uhr – 23 .00
2«
ue
»bl
ard
.aw
up
back
16.30 uhr – 19.45 uhr
backup.forum.expert I:
16.30 uhr Startnext
- Crowdfunding als
Instrument für die Kurzfilmfinanzierung
backup.forum.expert II:
18.30 uhr Widemusic:
beyond vision – das
Unsichtbare wird hörbar
15.00 uhr – 16. 30 uhr
backup.at.home
Marienstraße 4
16.00 uhr – 18.00 uhr
backup mee ts
Screenhaus.SOLAR
mee ts Filmbrunch e.V.
Screenhaus.SOL AR
Ab 23.00 uhr
backup.club
Straßenbahndepot
Klinke auf Cinch
Juli Holz
Breakaway Collec tive
Visuals: MX ZEHN
backup_festival 2010| programmübersicht | schedule
09.05. sonntag | sunday
08.05. samstag | saturday
theatersaal
saal 2
other locations
18.00 uhr – 19.00
backup.clip.award
13.00 uhr – 17.00 uhr
backup.works*
15.00 uhr – 16.30 uhr
backup.at .home
Berkaer Bahnhof
16 .30 uhr – 17.45
20.15 uhr – 22.15 uhr
Preisverleihung
uhr
backup.forum .philo
sophy
Michael Klöfko
rn: Der
Sc hnitt durch da
s
Bewegtbild
meet s Filmbrunch e.V.
Screenhaus.SOLA R
Straßenbahndepot
Trax x
Hombres Disc o aka
Tiny and Spunky
#npnk
* Different Lo
E-Werk
W idemusic
cations - see
below
l - Kuns t und
Musik mit de
m Tage
- Multi- Disp
lay-Video // Ba
18.00 uhr – 20.00 uhr
Bauhausprogramm
Abschlussfilme
16.00 uhr – 18.00 uhr
backup meet s
Screenhaus.SOL AR
ab 23.0 0 uhr
backup.club
Tina Tonage
theatersaal
Visuals: Sokoolkino
slichtprojekt
uhauss traße
15
or // Depot
20.00 uhr – 22.00 uhr
rs
screening award.winne
other locations
.3 0 uhr
15.0 0 uhr – 16
me
.ho
.at
up
back
ße 40
tra
ns
be
eu
St
.0 0 uhr
16 .0 0 uhr – 18
et s
me
up
ck
ba
OL AR
Screenhaus .S
h e.V.
nc
ru
meet s Filmb
AR
OL
.S
us
Screenha
03
04
12. backup_festival 2010 | vorwort
Das backup_festival
hat sich seit seiner Gründung stetig weiterentwickelt und an die rasante
praktisch anzuwenden. Die Organisation eines solchen
Dynamik einer digitalen Film- und Medienszene angepasst. Eine virtuelle
Festivals verlangt nach Termintreue, Teamfähigkeit,
Welt, nahezu ohne Grenzen, birgt große Chancen für die Vernetzung lokaler,
lösungsorientierter Kreativität, Flexibilität und Strapa-
nationaler und internationaler Filmschaffender sowie begeisterter Kulturkonsu-
zierfähigkeit. Getreu des interdisziplinären Bauhaus-
menten. Das diesjährige Festival beschränkte seine Ausschreibung erstmals auf
Gedankens wird es den Studierenden ermöglicht,
Studierende und Absolventen internationaler Kunst- und Medienhochschulen.
innerhalb eines halben Jahres alle Stadien vom Vorkurs
Es ist damit tatsächlich ein Festival von Studierenden für Studierende. backup
bis zum Laboratorium zu durchlaufen.
erhielt für seine Wettbewerbe mehr als 1200 Filmeinsendungen aus über 50
Das backup_festival besteht seit nunmehr zwölf
Nationen. Das zeugt nicht nur davon, dass die studentische Ausschreibung ein
Jahren als fester Bestandteil der lokalen und der inter-
richtiger Schritt war, es bestätigt erneut, dass sich das Weimarer backup_festi-
nationalen Filmlandschaft. Allen, die über die Jahre
val 2010 in der Fülle der Kurzfilmfestivals behaupten kann.
ihre Ideen, ihre Lebenszeit, ihre Energie und ihren Glau-
Unser internationales Kurzfilmfestival wird seit jeher maßgeblich durch
ben in dieses Projekt investiert haben, möchte ich auf
engagierte Studierende der Bauhaus-Universität Weimar organisiert. Im Rah-
das Herzlichste danken. Ohne Frage verdanken wir die
men eines interdiszplinären Projektes arbeiten die Fakultäten der Architektur,
Langlebigkeit unseres Projektes der intensiven Unter-
Medien und Gestaltung dabei schon seit Jahren erfolgreich zusammen. Die
stützung durch die Bauhaus-Universität Weimar und
Studierenden werden dabei von der Festivalleitung sowie Mitarbeitern des Bau-
unseren Partnern und Förderern, die uns durch Höhen
haus Film-Instituts unterstützt. Mein besonderer Dank gilt dabei dem kurzfristig
und Tiefen begleitet haben. Nur gemeinsam können
berufenen Projektmanagement von Ralf Denke und Marlen Müller. Da sich das
wir das backup_festival für Weimar realisieren.
studentische Team regelmäßig neu zusammensetzt, werden auch jährlich neue
Impulse für die Ausgestaltung des Festivals gesetzt.
Die Vorteile einer nahezu vollständig studentischen Organisation sind
gleichwohl offensichtlich. Die Studierenden lernen, ihr theoretisches Wissen
Juliane Fuchs,
Festivalleitung
12. backup_festival 2010 | preface
Since its creation,
the backup_festival has constantly advanced and conformed itself to the
idea the students are able to run through all phases,
fast paced dynamic of a digital film and media scene. A virtual world, nearly
beginning with the pre-course and ending with the
without any boundaries, harbours great chances of cross-linking local, nati-
laboratory, within half a year.
onal and international filmmakers as well as cultural consumers. This year’s
For ten years the backup_festival has been an
festival limited its call for entries to international art- and media college
inherent part of the local and international film
students and alumni. More than 1200 films from over 50 nations have been
landscape. I want to warmly thank everyone, who
sent in for the backup competitions. This not only shows that the student call
throughout the years, has invested their ideas, time,
for entries was a good idea, but it reconfirms the fact that Weimar’s backup_
energy and faith into this project. We clearly owe the
festival 2010 can sustain its position in the large field of short film festivals.
longevity of our project to the intensive support by
Our international short film festival has always decisively been organised
the Bauhaus-Universität Weimar and our partners
by dedicated students of the Bauhaus-University Weimar. In this context
and sponsors, who accompanied us through all the
the faculties of architecture, media and design have successfully worked
ups and downs. Only together we can implement the
together for many years. During this interdisciplinary project the students are
backup_festival for Weimar.
assisted by the festival supervisors and Bauhaus Film-Institute staff. My special thanks hereby go out to the spontaneously appointed project managers
Juliane Fuchs
Ralf Denke and Marlen Müller. The fact that the team composition changes
Supervisor
constantly allows new impulses every year for the festival’s arrangement.
The advantages of a nearly complete student organisation are obvious.
The students learn to implement their theoretic knowledge. The organisation
of such a festival demands adherence to schedules, ability to work in a team,
solution-driven creativity, flexibility and strong nerves. True to the Bauhaus-
05
06
12. backup_festival 2010 | grußworte
Grußwort des Oberbürgermeisters der Stadt Weimar
Es ist für mich wieder eine ganz besondere Freude, dass Weimar nunmehr
Die Angliederung an das Bauhaus Film-Institut
bereits zum zwölften Male Gastgeber für junge Medienschaffende aus
(BFI), das sich mit gestalterischen, wissenschaft-
aller Welt ist.
lichen und ökonomischen Fragen der Filmpraxis und
Das Kulturstadtjahr 1999 war die Wiege für so manche Innovation, ohne
die Weimar heute nicht mehr denkbar wäre. Aber das von Studierenden der
Medienfakultät der Bauhaus-Universität Weimar 1999 ins Leben gerufene
-theorie beschäftigt, wird für ein geschärftes Profil
des backup_festivals sorgen.
Ich wünsche allen Programmen und Foren
backup_festival ist eine der interessantesten und vorausschauendsten.
des Festivals großen Zuspruch und nachhaltige
Das Festival hat den Ruf Weimars als Stadt der Klassiker und des UNESCO-
Ergebnisse und hoffe, dass sich die ungewöhnliche
Welterbes um die wichtige Facette eines Produktions- und Reflexionsortes
Atmosphäre des alten Weimarer Straßenbahndepots
experimenteller Medienkultur bereichert.
wie in jedem Jahr als passender und anregender
Auch das zwölfte Festival ist wieder eine ideale Gelegenheit, Weimar als
Rahmen erweist.
Medienstandort über die Landesgrenzen hinaus zu präsentieren und durch
neue Kontakte zu stärken, die der wirtschaftlichen Entwicklung unserer
Stadt manchen Anstoß geben.
Von Anfang an lag der Schwerpunkt auf der Förderung des Nachwuchses, der sich besonders durch den experimentellen Charakter des
Festivals, ein Markenzeichen mit Zukunft, angesprochen fühlt. Im 150. Gründungsjahr der ersten Weimarer Kunstschule, in dem sich der Wettbewerb
Stefan Wolf
von backup zum ersten Mal ausschließlich an Kunsthochschulen und andere
Oberbürgermeister der Stadt Weimar
Medienausbildungsstätten richtet, ist der enorme Zuspruch aus aller Welt
ein großartiges Zeichen, dass backup tatsächlich ein Festival von Studierenden für Studierende ist.
12. backup_festival 2010 | words of welcome
Introduction by the mayor of the city Weimar
Once again it‘s a special pleasure to me, to see Weimar as a host for young
media representatives from all around the world for the twelfth time now.
The culture city year of 1999 was the cradle for quite a few innovations which
are essential for the city today. But the backup_festival, originated in 1999 by
students of the faculty media from the Bauhaus-University Weimar, is one of
the most interesting and anticipatory. The festival has enriched the reputation
of Weimar for being a town of the classics and the UNESCO world heritage by
the important aspect of a production and reflection place of experimental media
culture. Also the twelfth festival is a brilliant opportunity to present Weimar as
a media location throughout the world and to strengthen new contacts that will
give our city some economic input. From the very beginning the festival was
focused on the promotion of the young generation that feels addressed by the
experimental character of the festival, a trade mark with a future. In the 150th
year of the foundation of Weimarer Kunstschule, in which the backup_festival
is only focused on art school and media training schools, the extreme consolation from all around the world is a great signal that backup is indeed a festival
from students for students. The incorporation with the Bauhaus Film-Institute
(BFI), that works on artistic, scientific and economic questions of film practice
and theory will lead to a sharpened profile of the backup_festival. I hope that
all programs and forums of the festival will receive great and lasting reception
and I trust, that the unusual atmosphere of Weimar‘s old tram depot once again
Stefan Wolf
turns out to be an appropriate and inspiring frame.
Mayor of the City of Weimar
07
08
12. backup_festival 2010 | grußworte
Grußwort des Rektors der Bauhaus-Universität Weimar
Die Bauhaus-Universität Weimar ist zweifellos jene Institution, welche exemplarisch für die Entwicklung Weimars zu einer Filmstadt steht. Und das backup_
festival als universitäres und studentisches Projekt ist in den nunmehr zwölf
Jahren seines Wirkens der Pionier dieser Entwicklung. Gestartet mit der Vision,
neue Medien im Film zu thematisieren, hat sich das backup zu einer komplexen
Szene der Grenzöffnung des Mediums Film entwickelt und immer wieder
neue Felder initiiert bzw. erschlossen, hin zum Videoclip, zur Werbung und mit
backup.at.home zum „Heimkino“.
Im 150. Jahr der Gründung der Weimarer Kunstschule interpretiert das
backup_festival seiner Linie neu und setzt mit der Beschränkung auf Filme
von Kunsthochschulen sowie Medienstudiengängen nach wie vor auf interdisziplinäre Grenzüberschreitung. Damit steht das Festival in den besten
Traditionen unserer Universität.
Vor zwei Jahren gründete die Bauhaus-Universität Weimar das Bauhaus
Film-Institut und betont damit die herausragende Position des Films und sei-
bekannten
bek
b
kanntten Bahnen
Bah
B
hnen denkt,
d
denkk t, sondern in einem weiten
we
eiten
Horizont das Experimentelle und noch gänzlich
Unbekannte sucht.
Ich wünsche allen Gästen, Filmemachern und
Referenten des backup_festivals vier erlebnis- und
begegnungsreiche Tage, aus denen innovative Ideen,
auch für backup 2011, erwachsen.
ner Derivate im Spektrum der Medien. backup ist eingebunden in die Arbeit
des Film-Instituts. Teils als Spin-Off der Bauhaus-Universität Weimar, teils
angezogen von dem kreativen Milieu, hat sich in Weimar zudem eine junge
Filmproduktion etabliert, deren Förderung uns in jeder Hinsicht wichtig ist.
Was wären die nächsten Schritte auf dem Weg Weimars zur Filmstadt?
Ich meine, vor allem eine Stabilisierung des Produktions- und Kommunikationsmilieus, aber auch die Fortsetzung jener backup-Mentalität, die nicht in
Prof. Dr. Gerd Zimmermann
Rektor der Bauhaus-Universität Weimar
12. backup_festival 2010 | words of welcome
Introduction by the President of the Bauhaus-University
Without any doubts, the Bauhaus-University Weimar is the institution,
which exemplarily shows Weimar’s development towards a film-city. And the
backup_festival, as an academic student project has been a pioneer in this
milieus, but also the continuation of the backup
mentality. This mentality implicates to not walk the
common roads, but broadens its horizons by looking
for the experimental and the completely unknown.
Wishing all participants, guests, filmmakers and
development for twelve years now. Initiated with the vision of focusing on
speakers four days full of experiences and encoun-
new media in film, backup has evolved to a complex scene in which the bor-
ters leading to many innovative ideas – also in regard
ders of the media film are opened. New fields are constantly being initiated
of backup 2011.
and added, up to the video clip, adverts and “home-cinema” with backup.
at.home.
This year’s 150th anniversary of the Weimarer Kunstschule initiated the
backup_festival to re-interpret its guidelines and restrict the submission of
competition films to entries from Art Colleges and Media University-courses,
still counting on the interdisciplinary boarder crossings. In this regard the
festival sticks to our University’s confirmed traditions.
Two years ago the Bauhaus-University Weimar founded the Bauhaus
Film-Institute, with which it underlines the outstanding position of film and
its derivates in the media spectrum. backup is integrated in the Film-Institut’s
activity. Partly as a Spin-Off of the Bauhaus-Universität Weimar, partly drawn
from the creative milieu, a young film production has taken hold in Weimar.
We can only emphasise the importance of supporting this circle in every
possible way.
What would be the next steps on the path to establish Weimar as a filmcity? I think, especially a stabilization of the production and communication
Prof. Dr. Gerd Zimmermann
President of the Bauhaus-University Weimar
09
10
12. backup_festival 2010 | grußworte
Im elften Jahr und zum 12. Mal in Weimar!
„Das elfte Jahr“, so hieß 2009 die publikumsträchtigste Veranstaltung
des Filmfests im Kunstfest. Die Welturaufführung der Filmkomposition von
und mit Michael Nyman stellte den Film „Das elfte Jahr“ (1928) des sowjetischen Avantgardisten Dsiga Wertow dem Publikum vor. Und ähnlich wie
damals die Kinoki können auch wir „im elften Jahr“ auf über eine Dekade
nachrevolutionärer Pionierzeit zurückblicken: Seit 1999 bietet das studentische Filmfestival backup, das auf das Experimentelle, Fragmentarische,
Essayistische und Animierte setzt, dem film- und medienkünstlerischen
Nachwuchs ein Forum, ihre Arbeiten öffentlich vorzustellen. 2010 bemüht
sich backup exklusiv um Beiträge von Studierenden und Absolventen
der Kunst-, Medien- und Gestaltungsstudiengänge von Hochschulen und
Universitäten aus aller Welt. Diese Neuausrichtung des Festivals vermittelt
einzigartige Einblicke in die Produktion an Ausbildungsstätten. Diese Nähe
zur studentischen Filmproduktion hat bewirkt, dass uns dieses Jahr mehr
Einsendungen als jemals zuvor erreicht haben.
Über diese Entwicklung freue ich mich sehr. Sind es doch gerade die
Studierenden, die mit immer neuen Ideen, mit dem Mut zum Experiment
und der Neugier für neue Entwicklungen überzeugen. backup gibt nicht nur
dem internationalen studentischen Nachwuchs ein Forum, sondern ist auch
für Weimarer Studierende eine praxisorientierte Lehrveranstaltung. Die
Projekt-Partnerschaft zum Bauhaus Film-Institut der Bauhaus-Universität
Weimar ist durch die Verbindung der Bereiche Filmgestaltung, Filmtheorie
und Filmökonomie auch ein Garant für die Stabilität des Festivals.
2010 bettet sich das backup_festival seitens
der Bauhaus-Universität Weimar in das Jubiläumsprogramm zum 150-jährigen Bestehen ein. 1860
wurde durch die Gründung der GroßherzoglichSächsischen Kunstschule Weimar eine bedeutsame
Ausbildungsstätte geschaffen. Am 3. Juni 1910
wurde die Kunstschule als Hochschule für Bildende
Kunst in Weimar in den Rang einer Kunsthochschule
erhoben. Dieser „Tag der Kunstakademie“, der
sich 2010 zum hundersten Mal jährt, markiert den
Beginn einer Weimarer Hochschultradition, die in
den Neunzigerjahren mit der Gründung der Fakultät
Gestaltung und der Gründung der Fakultät Medien
erfolgreich an diese akademischen Wurzeln anknüpfen konnte. Die Bauhaus-Universität Weimar verfolgt
wie viele ihrer Vorgängereinrichtungen ein Credo:
Einzigartigkeit, Kreativität, Innovation und der Wille
zum akademischen Wettbewerb bilden damals wie
heute zentrale Motive der Hochschulausrichtung. Wo
könnte das backup_festival besser zu Hause sein?
Ich wünsche dem diesjährigen Festival gutes
Gelingen und freue mich mit Ihnen auf intensive
Tage des studentischen Films.
Herzliche Grüße, Prof. Wolfgang Kissel
Direktor Bauhaus Film-Institut
12. backup_festival 2010 | words of welcome
In the 11th year and in Weimar for the 12th time!
In the 11th year and in Weimar for the 12th time! “The 11th year” was the name
of the film festival event in the art festival, which had more audience than ever.
In 2009 the world premiere of the film production from and with Michael Nyman
introduced “The 11th year” (1928) of the Soviet avantgarde Dziga Vertov to the
audience. And similar like back then, we also can look back “in the 11th year” to
a decade of post revolutionary pioneer time: Since 1999 the student film festival
backup bets on the experimental, fragmental, essayistic and the animated and
W m
Wei
mar was announced
d to be a sschool
chool of fine
arts This
Weimar
fine arts.
offers the film and media art young generation a forum to present their works
“day of the art academy”, which will be celebrated for
in public. In 2010 backup is exclusively directing towards students and alumni
the 100th time in 2010, indicates the beginning of a new
from art, media and design schools as well as universities from around the world.
college tradition in Weimar, which the foundation of the
This new orientation mediates unique insights into the production at educational
faculty of Art and Design and the faculty of Media could
establishments. This closeness to the student film production has caused us to
successfully connect to. The Bauhaus-University Weimar
receive more entries than ever. I am very fond of this development. Yet especially
follows a credo just like its forerunners: Uniqueness,
the students that always inspire the festival with new ideas, with the courage for
creativity and innovation and the will to compete were
experiments and curiosity towards new developments. backup_festival does not
and are the central motives of the school. Where could
only provide the international young generation with a forum, but is also a prac-
the backup_festival find a better home? I wish for this
tical course for students from Weimar. The project partnership of the Bauhaus-
years festival to be successful and with You I‘m looking
University Weimar and the Bauhaus Film-Institute guarantees for the stability of
forward to intensive days of student films.
the festival because of the connections in the areas film design, film theory and
Kind regards, Prof. Wolfgang Kissel
film economics. In 2010 backup has embedded itself on the part of the Bauhaus-
Director of the Bauhaus Film-Institute
University Weimar into the anniversary program to its 150 year long existence. In
1860 a meaningful place in the culture town was created through the foundation
of the Grand Ducal Saxon art school Weimar. On July 3rd in 1910 the Kunstschule
11
12
rückblick | review backup_festival 2009
Just to say - thanks for inviting me to attend the backup_festival. It was
particularly nice to be in Weimar and to see so many videos. I particularly
liked ”Du oder Ich“ and ”Dancing on the Timeline“ as well as many others.
Wir bedanken uns für die dolle Sause zu der ihr uns
The visit gave me time to meet other people and see the city with its many
eingeladen habt. Ich hoffe, ihr habt es alle gut über-
museums. Thanks again... and the backup_festival food was cool!
standen :) Uns hat‘s ne Menge Spaß gemacht, hätte
Best wishes,
nicht gedacht, dass es in Weimar so abgeht. War ein
Stuart Pound (Filmemacher | filmmaker)
sehr schöner Gig :)
Zuguterletzt: falls ihr wieder Veranstaltungen plant,
Ihr Lieben, vielen Dank auch Euch nochmal - es war mir wirklich eine große
wir sind gerne wieder dabei!
Freude dabei zu sein. War super, macht genau so weiter! Und ich hoffe, ich
Viele Grüße aus Oldenburg!
kann nächstes Jahr mal ganz privat bei backup vorbeikommen!
Philipp/Julian (Torpedotrickser | backup.club)
Lasst es Euch gut gehen, lieben Gruß aus Berlin
Kyra Scheurer (Jury backup.award)
Schön war es bei Euch :-) Auf diesem Wege möchte
ich mich noch mal ganz herzlich für die Einladung nach
Ich wollte mich auf diesem Wege nochmal bei euch - insbesondere bei
Susanne und Fabian - für die wunderbaren Tage in Weimar bedanken! Super
organisiert, reibungslos verlaufen, wunderschöne Sachen gesehen, nette
Menschen kennen gelernt und jede Minute genossen! DANKE!
Hoffe ihr habt euch mittlerweile von den Strapazen der letzten Wochen
erholt und Schlafmangel ausgeglichen? Es hat mich sehr gefreut, dabei sein
zu dürfen!
Einen herzlichen Gruß aus Kassel,
Evgenia Gostrer (Filmemacherin | filmmaker)
Weimar und dem backup_festival bedanken. Wie schon
beim letzten Mal bin ich begeistert von dem Engagement der Studenten und der herzlichen Atmosphäre vor
Ort! Soweit ich Feedback bekommen habe, scheinen
sowohl Vortrag als auch Portfolio Workshop sehr gut
angekommen zu sein. Mich interessiert aber auch
immer Kritik, damit ich diese Dinge weiter entwickeln
kann. Wer lernt bleibt jung ;-) in diesem Sinne freue ich
mich immer über Inspiration...
Heike Sperling (backup.forum)
backup.award
backup.award
Die Jury – Carsten Piefke
Im Mittelpunkt des Festivals steht die Leinwandpräsentation filmischer
Carsten Piefke, geboren 1970 in Westberlin, ent-
Arbeiten im internationalen Wettbewerb. In diesen Wettbewerb gehören
schloss sich nach seiner Ausbildung und siebenjähri-
Produktionen, die aufgrund ihrer besonderen Erzählweise, ihrer Ästhetik
ger Laufbahn als Polizeibeamter 1998 zu einer Ausbil-
und ihrer Struktur auffallen.
dung zum Mediengestalter für Bild und Ton. Bis 2004
Gesucht werden filmische Arbeiten, die durch eine kreative Auseinan-
arbeitete er als festangestellter Cutter bei Kobalt
dersetzung mit verschiedenen Produktions- und Ausdrucksweisen die Gren-
Productions, wo er unter anderem an Projekten wie
zen und Möglichkeiten des filmischen Formats reflektieren und definieren.
Polylux für die ARD oder Tracks und Absolut für arte
Das Zusammenspiel unterschiedlicher Medien und Techniken sowie deren
mitwirkte. Seit Oktober 2004 arbeitet er freiberuflich
Einfluss auf Erzählstrukturen, Produktions- und Distributionsabläufe stehen
mit MTV und VIVA (MTV masters, VIVA featuring,
im Vordergrund. Es gilt, bisherige Kategorisierungen aufzubrechen und
MTV Diary), ZDF und ARD, arte (Tracks, ma vie) und
hybride Formen zu erschaffen.
3sat (Foyer), aber auch mit Künstlern wie Jonathan
Meese zusammen. Nach den Dokumentationen
The central award of the festival is the silver-screen presentation of film
„Heartbeats, die Geschichte einer Band“ (2001-
works in the international competition. Works in this competition are selected
2008) und „Dragonstyle, Hip Hop in China“ (2009) ist
based on their production, aesthetics, structure, and exceptional use of
„Lenz“ (2009) sein erster 90-Minüter fürs Fernsehen.
narrative perspective. We are looking for short films and videos, which reflect
and define the boundaries and possibilities of the cinematic format through
Carsten Piefke, born in 1970 in West-Berlin, deci-
the creative use of different production methods and modes of expression.
ded to become a digital media designer for audiovi-
The interplay of media with differing techniques and the influence of these
sual media in 1998, after having been a police officer
two aspects on narrative structures, production, and distribution processes
for seven years. He worked as a salaried cutter at
are considered the most important criteria. The aim is to break out of previ-
Kobald Productions until 2004, where he contributed
ous categorizations and produce hybrid forms of film.
to projects like Polylux for the broadcast station ARD
133
14
backup.award | jury
or Tracks and Absolut for arte. Since October 2004 he has worked freelance
with MTV and VIVA (MTV masters, VIVA featuring, MTV Diary) ZDF and ARD,
arte (Tracks, ma vie) and 3sat (Foyer), but he has also worked together with
artists like Jonathan Meese. After producing the documentary ”Heartbeats,
die Geschichte einer Band“ (2001-2008) and ”Dragonstyle, Hip Hop in China“
(2009), the film ”Lenz“ (2009) was his first 90-minutes production for television.
Die Jury – KRONCK
Maximilian Gerlach & Jessica Benzing sind beide Absolventen der Hochschule für Fernsehen & Film in München. Sie waren nie in Disneyland.
Nach der Umsetzung erfolgreicher Werbespots und Kampagnen mit
Carsten Piefke
dem Fokus auf das Internet arbeiten sie seit Anfang 2010 unter der Flagge
KRONCK als Regie- & Konzeptionsduo. Ihre Arbeiten für Kunden und Agenturen wie Sony Ericsson oder Saatchi & Saatchi, sowie freie Projekte wie
Thank You Third World wurden auf zahlreichen Festivals ausgezeichnet,
obwohl beide als Kinder weder Bockspringen noch Ringturnen mochten.
Maximilian Gerlach & Jessica Benzing both graduated at the Hochschule
für Fernsehen & Film in Munich. They have never been to Disneyland.
They used to successfully produce commercials and advertising campaigns focusing on the internet. Since 2010 the two work as a directing and
conceptions team named KRONCK. Their work for customers and agencies
such as Sony Ericsson or Saatchi & Saatchi, or free projects like Thank You
Third World have been awarded in several festivals, even though neither of
them liked the horizontal bar or leapfrogging as a child.
KRONCK
backup.award | jury
Die Jury – Nikolaj Nikitin
Nikolaj Nikitin ist u.a. Filmkritiker, Chefredakteur und Herausgeber der
Filmzeitschrift „Schnitt“, Auslandsdelegierter der Berlinale für Osteuropa,
Übersetzer, Co-Autor und Verleger verschiedener Bücher zum Thema Film,
darunter z.B. „Stanley Kubrick – Das Schweigen der Bilder“. Er wurde 1974 in
Moskau geboren. In Bochum studierte er Film- und Fernsehwissenschaften,
Kunstwissenschaften und Theaterwissenschaften. Seit einigen Jahren
arbeitet er in verschiedenen Positionen für zahlreiche Festivals – unter
anderem für das ‚GoEast‘-Festival in der Auswahlkommission und als Veranstalter des „Schnitt Preises“ des „Film+“ Festivals in Köln. Darüber hinaus
arbeitet er im Verband der deutschen Filmkritik (FIPRESCI).
Nikolaj Nikitin is film reviewer, chief editor and publisher of the film
magazine ‘Schnitt’, foreign delegate of the Berlinale concerning the countries of Eastern Europe, translator, co-author and issuer of different books
on subjects of film, such as “Stanley Kubrik – Das Schweigen der Bilder”.
He was born in 1974 in Moskau. He studied sciences of TV and film, art and
theatre in Bochum. For a few years he has been holding different positions
in the context of many different festivals – e.g. as a member of the selection
committee of the ”GoEast“ Festival and as organizer of the “Schnitt Preis”
of the “Film+” Festival in Cologne. Above this he works for the federation of
German film criticism (FIPRESCI).
Nikolaj Nikitin
155
16
06.05. | donnerstag 18:00 uhr | thursday 06:00 p.m. | backup.award »red 1«
Mercury
R/P: Elsa Bart | SATIS Université de Provence,
Aix-Marseille | F 2008 | 2’15’’
„Je fume, je bois et je tringle“, ein Störsignal und ein Fallschirm: Nur einige Komponenten aus „Mercury“.
Noesis
„Je fume, je bois et je tringle“, a
Raumsonde
R: Sophie Klevenow | P: Chris Webster |
disturb signal and a parachurte: Just a few
R/P: Jürgen Hille | Kunstakademie Düsseldorf
Bauhaus-Universität Weimar | GB 2009 | 3’40’’
components from ”Mercury“.
D 2009 | 6’15’’
Noesis ist ein Kurzfilm über das Erwach-
Eine Vollmondnacht als schöpferischer
senwerden und über die Veränderungen
Raum der geschärften Wahrnehmung bil-
und Verluste auf dem Weg dorthin.
det das atmosphärische Gefäß des Videos.
Noesis is a short film about growing
A night with a full moon as construc-
up and the changes and losses on the
tive space of sharpened reception that cre-
way.
ates an atmosphere.
06.05. | donnerstag 18:00 uhr | thursday 06:00 p.m. | backup.award »red 1«
Zeitriss
R: Quimu Casalprim i Suárez | P: KHM | Kunsthochschule für Medien Köln | D 2009 | 11’00’’
Im Wohnzimmer setzt sich die Frau neben
den Mann und schweigt. Es ist das Ende.
Und es ist gleichzeitig der Anfang einer
Schwarz Weiss
Verwandlung des Geschehens, bis sich
R/P: Mario Schuster | Merz Akademie Stuttgart
löst: Licht, Geräusch und Bewegung.
dieses in einer physischen Erfahrung auf-
Parallax
R: Inger Lise Hansen | P: OK Center for Contem-
D 2009 | 5’22’’
A woman sits down next to a man in a
porary Art | Alumna der St. Martin’s College of
Eine Fabel über die Gesellschaft. Der Held
living room and says nothing. It´s the end.
Mason lebt in einer Welt, die nur zwei Sei-
At the same time, it´s the beginning of a
ten/Farben kennt. Die des Opfers oder die
transformation in the logic of things, dis-
Dieser Film von Inger Lise Hansen läßt
des Täters. Mason beschließt, seine Farbe
solving into a physical experience of light,
Architektur
zu ändern. Nun muss er aber auch zum
sound and movement.
schmelzen. Die Welt steht Kopf.
Art London | A/N 2009 | 5’00’’
und
Zeitverzerrung
ver-
Täter werden. Ob er das kann?
This film from Inger Lise Hansen makes
A tale of society. The hero Mason
lives in a world that only know two sides/
colors. The victim and the offender. Mason
decides to change colors. To do this he has
to become an offender. Can he do so?
architecture and time distortion melt together. The world is upside down.
17
18
06.05. | donnerstag 18:00 uhr | thursday 06:00 p.m. | backup.award »red 1«
O.K. I Love You
R/P: Bettina Disler | Züricher Hochschule der
Künste | D 2009 | 6’13’’
Zusammengeschnittene Textcollagen aus
dem Film „Last Tango in Paris“ zeigen visuell das gegenseitige Aus- und Einschließen
SILICA-ESC
einer zwischenmenschlichen Beziehung.
R/P: Vladimir Todorovic | School of Art, Design
Cut and combined text collages from
and Media at NTU Singapore | SIN 2010 | 7’00’’
the film “Last Tango in Paris“ visually pre-
NANU THE RUNNER
R: Wei-Ming Ho | P: Jia-Shing Liang | National
Taiwan University of Art | TW 2010 | 6’12’’
sent the mutual involvation and exclusiDie neue Plattform SILICA-ESC wird von den
Protagonisten des Films mit Fragen der Klas-
ons of an interpersonal relationship.
Vorbeiziehende Stadtlandschaften dienen
als alternative Projektionsfläche.
sentrennung, dem künstlerischen Schaffensprozess und Spiritualität konfrontiert.
Cityscapes passing by serve as an
alternative projection surface.
The new computing platform SILICAESC is challenged by the protagonists
with issues like class segregations, rules
of art making and spirituality.
06.05. | donnerstag 19:15 uhr | thursday 07:15 p.m. | backup.award »red 2«
Not with standing
R/P: Sonia Armaniaco | Accademia Ligustica di
Belle Arti Genua | I 2009 | 4’57’’
Die schwarz-weiße Geschichte wird in
Kombination aus Shakespeares „Sonett
47“ dargestellt. Die Story besitzt keinen
linearen Videoschnitt sowie Bildlauf und
0-19 Dance
das geisterhaft-ätherische Element wird
zum zentralen Punkt.
R/P: Stuart Pound | GB 2009 | 3’22’’
Ergo
R/P: Geza M. Toth | KEDD Animation Studio,
This black and white story has no
Budapest | HUN 2008 | 12’40’’
Die Ziffern rasen über die riesige Lein-
linear editing. It‘s a combination text of
wand. Die Zuschauer sind der hypnotisie-
shakespeare’s “sonnet47”, the ghost-like
Weiß und Schwarz. Eine Geschichte über
renden Wirkung unterlegen.
element becomes the main focus.
die Musik in uns.
The numbers race over the huge
screen. The audience is captured by the
hypnotising effect.
White and Black. A story about the
music within us.
199
20
06.05. | donnerstag 19:15 uhr | thursday 07:15 p.m. | backup.award »red 2«
Sibylle
Lezzieflick 0461
R: Mia Grau | P: Urte Amelie Fink | Hochschule
R/P: Nana Swiczinsky | Hochschule für ange-
für Film und Fernsehen Konrad Wolf Babelsberg
wandte Kunst Wien | A 2008 | 7’00’’
| D 2006 | 21’20’’
Stereotype Bilder aus Heteropornos mit
Sibylle weiß alles über die Zukunft. Sie
pseudo-lesbischer Handlung in einem
beantwortet jede Frage. Sibylle will, dass
dekonstruktiven Remix mit Bildmaterial
die Menschen sich ändern, damit sie aufhören, sie mit ihren Ängsten zu quälen.
Stundensekunden
R/P: Anja Großwig | Universität Greifswald |
Sibylle knows everything about the
future.
She
answers
every
D 2009 | 2’25‘’
in 90er Jahre Reisebüro-Ästhetik.
Stereotype images from hetero pornos with a pseudo lesbian plot in an
deconstructive remix with footage from
question.
Sibylle wants the people to change, so
Die Welt zieht an uns vorüber in Stunden-
they stop torturing her with their fears.
sekunden.
The world passes by us in hourseconds.
the 90‘s in a travel agency style.
07.05. | freitag 18:00 uhr | friday 06:00 p.m. | backup.award »green 1«
Between/Frames/Again
Endzeit
R: Tanja Schwerdorf | P: Hochschule für bil-
R: Alexander Schulz | P: Fabian Schmidt | Hoch-
dende Künste Hamburg | D 2009 | 13’00’’
schule Mittweida (FH) | D 2010 | 17’00’’
Unerreichbare
Projektionen
sexueller
Wünsche begleiten unseren Alltag in der
urbanen Welt.
The Polish language
R: Orla McHardy, Alice Lyons | P: Steve Woods
| School of Art Institute of Chicago/The University of Chicago | IR 2009 | 8’08’’
Ein detailreich animiertes Gedicht, das
versucht, die Gedichtkunst der polnischen
Sprache visuell wieder zum Leben zu
erwecken.
A detailed, animated poem, trying to
revive the Polish art of poetry by visual
means.
Inaccessible projections of sexual desires
follow us through our daily, urban life.
Was wäre, wenn man den Tag seines Todes
kennen würde? Diese Erfahrung macht Eric,
der durch einen Traum sein Sterbedatum
erfahren hat. Im ausbrechenden Chaos versucht er die Ruhe zu bewahren und zu retten, was zu retten ist.
What would it be like to know the date
of your own death? This is exactly what
happens to Eric who finds out the date of
his death in a dream. As chaos breaks out,
Eric tries to keep the peace and save whatever he can.
21
22
07.05. | freitag 18:00 uhr | friday 06:00 p.m. | backup.award »green 1«
On a day in April
Teslavision
Avani
R/P: Claire Walka | Facoltad de Belles Artes
R/P: Hanna Nordholt, Fritz Steingrobe | Hoch-
R: Carmen Büchner | P: Inka Fedorora | Filmaka-
Barcelona | D 2009 | 2’25’’
schule für bildene Künste Hamburg | D 2010 |
demie Baden-Württemberg | D 2010 | 3’51’’
3’00’’
Erinnerungen an eine schöne und bedeutsame Zeit, die im April begann ...
Memories of a nice and meaningful
time, which started in April...
Eine Geschichte wird erzählt durch sich verHanna Nordholt und Fritz Steingrobe stel-
ändernde Formen. Neues entsteht, Altes
len die nächste Generation des Fernse-
vergeht. Aus Altem entsteht Neues, die
hens vor. Die Gedankenbilder eines jeden
Formen widersprechen sich. Unterlegt mit
Menschen werden zu Fernsehbildern.
einer für die Geschichte klingende Musik.
Hanna Nordholt and Fritz Steingrobe
A story is told by changing shapes.
present the next generation of televi-
New things occur, old things pass off.
sion. Everybody’s thoughts turn into TV
New things emerge from old, the shapes
images.
are contradictory. Highlighted with some
music that fits the story.
07.05. | freitag 18:00 uhr | friday 06:00 p.m. | backup.award »green 1«
Fractal
R/P: Gabriel Foster Prior | Edinburgh College of
Art | SCO 2009 | 1’17’’
Ein Mann fotografiert sich vor einem Spiegel. Das experimentelle Video berichtet
über die menschliche Identität. Dieses
The Note (La Nota)
Szenario stellt eine Rekonstruktion eines
Traumes dar.
Dropping Furniture
R/P: Harald Hund, Paul Horn | Hochschule für
R/P: Jorge M. Rodrigo | Universidad de Ciencias
de la Comunicación Málaga | E 2009 | 11’00’’
Eine Post-it-Romanze, die heutige Kom-
A man is taking photos of himself in a
angewandte Kunst Wien | A 2008 | 5’00’’
mirror. This experimental video reports on
human identity. The scenario represents a
Harald Hunds Film überzeugt von der
reconstruction of a dream.
Macht der Schwerkraft. In Zeitlupe ber-
munikationswege, Überwachung und den
sten Sofas und Stühle. Alles was bleibt ist
sich fortwährend beschleunigenden All-
der Hall des Aufschlags.
tag hinterfragt.
Harald Hund’s film shows the powers of
A post-it-romance, questioning today’s
communication channels, monitoring and
our constantly accelerating every day life.
gravity. Sofas and chairs detonate in slow
motion. All that is left is the thud’s echo.
23
24
07.05. | freitag 19:15 uhr | friday 07:15 p.m. | backup.award »green 2«
Night fishing with cormorants
R/P: Betsy Kopmar | Marquette University
Milwaukee (WI) | USA 2009 | 4’21’’
Diese
Animation
ist
eine
abstrakte
Betrachtung, die teilweise durch die Leinwandmalerei im 17 Jhd. durch Kano Tanyu
neoFLuX-Zyklus
R/P: Sascha M. Dornhöfer | TU Dresden |
D 2010 | 15’00’’
Wiederaufnahme und Versetzung des
Fluxus wird in 19 Zyklen veranschaulicht.
Fluxus versteht sich als Aktionskunst und
wird aus einem fließenden Übergang
inspiriert wurde. Es spiegelt in gleichen
Teilen den Geist des Vogels, des Fisches
und des Fischers wider.
This animation is an abstract consideration, which was partly inspired by Kano
Tanyu‘s 17th century paintings. It equally
mirrors the spirit of the bird, the fish and the
fisherman.
Bus Stop (version 2010)
R/P: Stuart Pound | GB 2010 | 1’00’’
Ein Bild, das gemalt wird durch einen
blauen wolkenverhangenen Himmel, der
sich mit den Geräuschen einer Soundcollage abwechselt, die nur durch ein
gesprochenes Gedicht entsteht.
zwischen Kunst und Leben erklärt.
A picture that is drawn, a blue, cloudy
Revival and shifting of Fluxus is illust-
sky that alternates with the sounds of a
rated in 19 cycles. Fluxus regards itself as
sound collage, which results from a spo-
action art and is explained by the smooth
ken poem.
transition between art and life.
07.05. | freitag 19:15 uhr | friday 07:15 p.m. | backup.award »green 2«
The street of Absalon Beyer
einzelschicksal
Mai *** 8
R/P: Daniel Plath, Giacomo Blume | Bauhaus-
R/P: Björn Last | Hochschule für bildende Künste
Universität Weimar | D 2009 | 4’15’’
Hamburg | D 2009 | 8’00’’
Das Nachleben eines Huhns in der Retro-
Tiefgründige Gedanken unter anderem
perspektive. Ein Spiel mit der Ästhetik
über die Notwendigkeit der Rückbesin-
und unserer Wahrnehmung von dem, was
nung und das Zwischenmenschliche.
wir täglich essen.
Profound thoughts, for instance about
R/P: Merethe Offerdal Tveit | Nordland Kunst- og
Filmfagskole Kabelvåg, Lofoten | N 2009 | 3’05’’
A hen‘s afterlife in retrospective. A
playful exploration of the aesthetics and
Ein rythmischer und sich wiederholender
Text beschreibt die Situation. Ein Mädchen kommt und geht. Fragen werden
gestellt um herauszufinden, wer dieses
Mädchen ist. Machmal sagt uns unser
Körper das eine, während unsere Gedanken das Gegenteil behaupten.
A rhythmic and repeating text describes
a situation. A girl arrives and leaves. Questions are asked to find out who the girl
is. Sometimes our body tells us one thing,
while our thoughts claim the opposite.
our perception of what we eat every day.
the necessity of recollection and interpersonal relationships.
25
26
07.05. | freitag 19:15 uhr | friday 07:15 p.m. | backup.award »green 2«
Body
Jewish Revenge
R: Frédéric Cousseau | P: Nofilm | F 2010 | 7’00’’
R: Amit Epstein | P: Amit Epstein & Christoph
Sich
drehende
Fleischspieße,
tote
Schweine, Blut und der Schlachter selbst.
Glanbacher | Universität der Künste Berlin |
D 2010 | 10‘30‘‘
„Body“ beschäftigt sich mit der Angst um
Eine biografische Aufarbeitung von Iden-
den eigenen Körper und der Massenpro-
titätsfindung in der Fremde unter dem
duktion an Lebensmitteln.
Täter-Opfer-Aspekt. Abstrakt, stark emotional, Gedanken-evozierend.
Turning kebabs, dead pigs, blood
and the butcher himself. “Body“ deals
A biographical refurbishing of the fin-
with the fear about the own body and
ding of identity in exile and the defender-
the mass production of food.
victim aspect. Abstract, very emotional,
thought-evoking.
08.05. | samstag 20:45 uhr | saturday 08:45 p.m. | backup.award »blue 1«
Kronkels
R: Emma Marie Vanhille | P: Hogeschool Gent
B 2009 | 1’00’’
Ein Film über einen Autounfall und die
Gedanken einer beobachtenden Person.
Die Geschichte erlaubt naheliegendste
Hadaly
R/P: Irmgard Pamminger | Kunstuniversität Linz
A 2009 | 8‘20‘‘
wie auch subjektive Interpretationen.
A film about a car accident and the
thoughts of an observing person. The
Kaleidoscape
R/P: Rita Laslberger, Günter Stöger | Akademie
der Bildenden Künste Wien | A 2009 | 17’47’’
story allows obvious as well as subjective
Der erste Prototyp des menschlichen Wesens
interpretations.
Immersion. Der Ort reflektiert sich selbst
der Zukunft wird in eine unbekannte Welt
um eine monumentale Anordnung, wäh-
geboren und muss die unterschiedlichen
rend Gegenlicht die Landschaft in einer
Stufen menschlicher Gefühle erfahren.
ruhenden Bewegung erscheinen lässt.
The first prototype of a human being of
Immersion. The place reflects itself
the future is born into an unknown world
around a monumental arrangement, while
and has to experience the different steps
back-light makes the landscape appear in
of human emotions.
a calm motion.
27
28
08.05. | samstag 20:45 uhr | saturday 08:45 p.m. | backup.award »blue 1«
Unicycle Film
R/P: Thomas Hicks | Alumnus der Kingston
University London | GB 2009 | 6’00’’
In diesem Film verlieben sich zwei Einradfahrer ineinander. Sie wachsen in einer
befremdlichen Umwelt zusammen.
Der Jederschmarrn
R: Anne Baumann, Christian Orejarena | P: Sommerakademie Salzburg 2009 | Burg Giebichen-
In this film two unicyclers fall in love. They
grow together in a strange environment.
La Carte
R: Stefan Le Lay | P: Rejame Lovin | Université de
St. Denis Paris 8 | F 2009 | 5’10’’
stein Hochschule für Kunst und Design Halle |
A 2009 | 3’00’’
Ein Mann springt von seiner farbigen
Postkartenlandschaft in eine historische
Im wahrsten Sinne ein Abgesang auf
Schwarz-Weiß-Karte, auf der er eine ein-
die bunten Fernseh-Klischees Bayerns.
same Frau sieht. Ein großes Durcheinan-
Dahoam is dahoam.
der ist die Folge.
A clear criticism of the colourful TV
cliches of Bavaria. Home sweet home.
A man jumps from his colourful postcard landscape into a historical black and
white card, on which he sees a lonely
woman. The result is a big mess.
08.05. | samstag 20:45 uhr | saturday 08:45 p.m. | backup.award »blue 1«
neue autorenwünsche
R/P: Christian Bäucker | Universität der Künste
Berlin | D 2010 | 14‘00‘‘
Oskar ist Autor. Er befindet sich in einer
Sinnkrise. Oskar imaginiert neuen Stoff.
Doch was macht die Imagination mit Oskar?
Future Anterior
R/P: Muriel Montini | Université de St. Denis
Paris 8 | F 2007 | 6’00’’
Was macht Oskar mit der Imagination?
Oskar is an author. He is in an identity
crisis. He begins to think of new material.
Prelude
R/P: Anja Krautgasser | Universität für angewandte Kunst Wien | A 2008 | 4’00’’
But what does imagination do with Oskar?
Eine Frau tritt in Zeitlupe aus dem Schat-
What does Oskar do with it?
Menschen, aus der Ferne beobachtet. Sie
ten hervor. Während ihre Umrisse deut-
schlendern, spazieren ohne erkennbares
licher werden, wird eine unscheinbare
Ziel. Ein verspieltes und zugleich konzen-
Geschichte erzählt. Welche Bedeutung
triertes Suchbild.
hat sie?
People, watched from a distance.
In slow motion a woman emerges
They stroll, wonder without any visible
from the shadows. While approaching a
destination. A playful and at the same
story which might seem insignificant is
time concentrated puzzle.
told. What is the meaning of it?
29
30
08.05. | samstag 20:45 uhr | saturday 08:45 p.m. | backup.award »blue 1«
Ein Fernsehfilm
R/P: Daniel Faigle | Hochschule der Medien
Stuttgart (FH) | D 2009 | 1’40’’
Ein Fernseher will fernsehen. Ein aussichtsloses Unterfangen? Von Wegen!
A TV wants to watch TV. A hopeless
venture? Definitely not!
07.05. | freitag 22:00 uhr | friday 10:00 p.m. | backup.award »blue 2«
Nur der Schrei einer Katze
Grancia-Grenze-Border
HYPN
R/P: Gerda Roth | Universität Leipzig | D 2009 |
R/P: Eni Brandner | Academy of Fine Arts Zagreb
R/P: Philippe Rony | Université de Provence,
7’09’’
| HR 2009 | 5’10’’
Aix-Marseille | F 2009 | 7’30’’
Bilder werden zu Text, werden zu Anima-
Die im Jugoslawien-Kroatienkrieg zer-
Eine Zugfahrt zeigt experimentell zusam-
tion, werden zu Bildern, werden zu Text.
störten Häuser erzählen mit ihren Rissen,
mengestellte Bilder der tristen vorbeizie-
Gefühlsassoziationsketten kulminieren in
Brüchen und Löchern von der großen Ver-
henden Welt.
Tabletten-Tetris und Flicker-Schach.
wüstung des Konflikts und werden so zu
Denkmälern.
Images become text, become anima-
A train ride shows experimentally
assembled images of the sad world pas-
tion, become images, become text. Chains
With their cracks, breaks and holes, the
of emotional associations culminate into
houses that were destroyed in the Yogos-
pills-Tetris and flicker-chess.
lav war tell stories of the great destruction of the conflict and thereby turn into
memorials.
sing by.
31
32
07.05. | freitag 22:00 uhr | friday 10:00 p.m. | backup.award »blue 2«
The snail on the slope
R/P: Vladimir Todorovic | School of Art, Design
and Media at NTU Singapore | SIN 2009 | 7’00’’
Auf einem unbekannten Planeten versuchen
die Menschen, den Wald zu erobern. Ein
computergenerierter Film nach dem gleich-
Sender 77
R/P: Christian Fischer | New York University |
D 2009 | 4’54’’
namigen Roman der Strugatsky-Brüder.
In the Mix
R/P: Jan Machacek | Hochschule für Gestaltung
On an unknown planet people try to con-
Karlsruhe | D 2008 | 4’00‘’
quer the forest. A computer generated film
based on a novel by the Strugatsky brothers.
Die rotierenden Schwarzweiß-Aufnahmen
Eine neuartige Realityshow zeigt geäch-
führen in die Zeit vor der Perfektionierung
tete auf der Flucht.
der Special-Effects zurück. Ein Versuch,
die Bewegung von Kamera und Körper im
A new reality show shows outlaws on
Raum unmittelbar sichtbar zu machen.
the run.
The rotating black and white pictures
lead into the time before the perfection of
special effects. An attempt to visualize the
movement of camera and body in space.
07.05. | freitag 22:00 uhr | friday 10:00 p.m. | backup.award »blue 2«
Am Sonnenberg
The End
R: Kristin Franke | P: Leonid Godik | Filmakade-
R/P: Agnieszka Pokrywka | Academy of Fine
mie Baden-Württemberg | D 2009 | 17’44’’
Arts Poznan | PL 2009 | 8’58’’
Ein Mann und eine Frau in der Tristesse
Was wäre, wenn die Zeit anders verlaufen
ihres s/w Lebens, gefangen im Bunker der
wäre? Inspiriert von dem Buch „Slaugh-
Einsamkeit. Das stumme Nebeneinander
terhouse-Five“, rollt „The End“ die Ge-
ist umgeben von Geräuschen des Alltags
in Endlosschleife.
Kawala play
R/P: Sophia Pompéry | Kunsthochschule Berlin
A man and a woman and their sad
Weißensee | D 2008 | 1’43’’
schichte des Zweiten Weltkriegs neu auf.
What would have happened if time
had passed differently? Inspired by the
book ”Slaughterhouse-Five“, ”The End“
lives, caught in a bunker of loneliness. The
mute coexistence is surrounded by the
Das lebhafte Spiel der Farben und Reflek-
uncovers and re-interprets the story of the
noises of everyday life in an infinite loop.
tionen, erscheint als visuelle Umsetzung
Second World War.
des Tons.
The vivid game of colours and reflections
appears as a visual realization of sound.
33
34
backup.clip.award
backup.clip.award
Der backup.clip.award steht für die Symbiose von Bild und Musik. Das
kommerziell in die Krise geratene Konzept Musikvideo wird vom backup_
festival in einer neuen Form wiedererweckt: Wir sehen das Musikvideo
nicht als tot an, sondern erkennen es als wichtiges Erprobungsfeld für den
Nachwuchs.
Gesucht werden experimentelle Musikvideos, die unter Verwendung
unterschiedlicher Medien und Techniken einen außergewöhnlichen Mix von
Film und Musik schaffen.
Es gilt, Bilder hörbar und Töne sichtbar zu machen.
The backup.clip.award stands for the symbiosis of picture and music. The
concept of music video - already crisis-ridden - is revived in a new way by the
backup_festival: We don‘t regard the music video as dead but understand it
as an important testing ground for young filmmakers.
We are looking for experimental music videos that create an extraordinary mixture of film and music by the use of different media and techniques.
The aim is to make pictures audible and sounds visible.
backup.clip.award | jury
58
Die Jury – Deborah Schamoni
Deborah Schamoni ist Filmemacherin und Regisseurin aus Berlin. Sie wurde
1969 in München geboren und studierte Kamera an der FAMU in Prag. Seit
Mitte der 90er Jahre arbeitet sie mit ihrer Produktionsfirma Smoczek Policzek an Musikvideos und experimentellen Videoprojekten, die regelmäßig
auf Festivals und Kunstausstellungen gezeigt werden und hohe Beachtung
finden. Neben Clips für Musiker und Künstler wie Die goldenen Zitronen,
Selig, Jan Delay oder vor allem Chicks on Speed, arbeitet sie zudem auch
in der Produktion von TV Trailern (z.B. für Arte und ZDF) und Commercials
(u. A. Coca Cola und Bruno Banani). Seit 2002 arbeitet sie gemeinsam mit
Judith Hopf an experimentellen Videoprojekten. Ihr neustes Musikvideo für
Culcha Candela („Schöne neue Welt“) erschien im August 2009.
Deborah Schamoni is a filmmaker and director, living in Berlin. She was
born in 1969 in Munich and studied camera at the FAMU in Prague. Since the
mid-90s she has been working on experimental video clips with her Filmand Video Production company, which are regularly presented at festivals
and exhibitions and attract a lot of interest. Among a large number of clips
produced for musicians and artists like ”Die goldenen Zitronen“, ”Selig“, ”Jan
Delay“ or above all ”Chicks on Speed“, she works on TV trailers productions
(e.g. Arte or ZDF) and commercials (such as Coca Cola or Bruno Banani). Since
2002 she has been working on experimental video-projects with Judith Hopf.
Her latest music clip for Culcha Candela (“Schöne neue Welt”) was released in
August 2009.
35
36
backup.clip.award | jury
Die Jury – Frank Werner
Frank Werner ist ein in Berlin lebender Video-, Performance- und Installationskünstler. Er wurde 1968 in St. Ingbert bei Saarbrücken geboren und
begann zunächst ein Tanzstudium in Hannover und Rotterdam. Von 1995 bis
2001 studierte er an der Kunsthochschule in Braunschweig unter anderem
bei Birgit Hein und Marina Abramovic. Dieses Studium beendete er im Jahr
2002 mit dem dem Master of Fine Arts am Goldsmiths College in London.
Seit dieser Zeit arbeitet er als freier Künstler in Berlin. Er nimmt als Künstler
an Filmfestivals (u.a. 2007 auf der 52. Biennale in Venedig) teil, partizipiert an
Ausstellungen (z.B. in New York, Tokyo oder Rotterdam) und hält Vorträge.
Darüber hinaus ist er Mitglied der Independent Performance Group (gegründet von Marina Abramovic).
Preise (Auszug): Award at Milano Filmfestival 1998, nominiert für „the
Observer/ the Guardian Art Award” 2002, nominiert für den „Japanese
Media Art Award 2005/ Tokyo“ mit seinem Videospiel.
Frank Werner is a video-, performances and room installations artist
dam) and gives lectures. Beyond that he is a member
living in Berlin. Born in 1968 in St. Ingbert near Saarbrücken, he first started
of the Independent Performance Group (founded by
a higher Dance Education in Hannover and Rotterdam. From 1995 to 2001 he
Marina Abramovic).
studied at the University for Fine Arts in Braunschweig under Birgit Hein and
Awards (extract): Award at Milano Film-festival
Marina Abramovic. With his Master year for Fine Arts at Goldsmiths College
1998, Nominated for ”the Observer/ the Guardian Art
London he finished his academic studies. After that he has been working as a
Award” 2002, nominated for the Japanese Media Art
freelance artist in Berlin. He takes part in filmfestivals (for example: 52. Bien-
Award 2005/ Tokyo with a video game.
nale di Venezia 2007), attends exhibitions (e.g. in New York, Tokyo, Rotter-
backup.clip.award | jury
Die Jury – Markus Wambsganss
Markus Wambsganss ist erstplazierter Preisträger des backup.clip.award
2009. Er wurde 1974 in in der Pfalz geboren und studierte Mediengestaltung
an der Bauhaus-Universität Weimar sowie Audiovisuelle Medien an der
Kunsthochschule für Medien Köln. Das Jury-Mitglied ist Mitbegründer der
Kaliber16 Filmproduktion, welche sich für Videoclips der Künstler Anti-Pop
Consortium (Perpendicular/Vector), T.Raumschmiere (Radio Blackout) und
Funkstörung (Dirt Empire) verantwortlich zeichnet.
Markus Wambsganss placed first in the competition of the backup.clip.
award in 2009. Wambsganss, born in 1974 in the Pfalz, studied Media Design
at the Bauhaus-University Weimar as well as Audiovisual Media Studies at
the Academy of Media Arts Cologne. The jury member is cofounder of the
Kaliber16 film production which produced video clips for artists such as AntiPop Consortium (Perpendicular/Vector), T.Raumschmiere (Radio Blackout)
and Funkstörung (Dirt Empire).
37
38
08.05. | samstag 18:00 uhr | saturday 06:00 p.m. | backup.clip.award
Bit by Bit
We are hype
11 Happy Tricks
R/P: Philip Frowein, Felix Hüffelmann | I: comfort
R/P: Rafael Cano Garcia, Florian Schneider |
R/P: Marco Marchesi | I: Hard Candy | Università
fi t | Label: Tokyo Down Records | FH Bielefeld |
I: Campaign like Clockwork | D 2009 | 04‘46‘‘
di Bologna | I 2007 | 4‘42‘‘
D 2009 | 4‘57‘‘
Ein energie- und spaßgeladenes Toilet-
Eleven Happy-Tricks, drei Puppen, eine
Ein Zimmer im Laufe der Zeit. Ein Zimmer
tenepos an dem jeder teilnehmen konnte
Miniaturwelt, eine große Katze und eine
als Ort der Verwüstung und des gewollten
und kann.
Vermisstenanzeige.
Chaos. Verschleiß durch Zeit und Raum.
Es zerstört sich selbst zum Rhythmus der
Musik. Stück für Stück.
A room in the course of the years.
A room as a place of devastation and
wanted chaos. Wearout through time and
space. It destroys itself to the rhythm of
the music. Bit by bit.
An energetic and funny toilet epos in
which everyone could and can participate.
Eleven happy tricks, three dolls, one
miniature world, a big cat and a missing
person‘s report.
08.05. | samstag 18:00 uhr | saturday 06:00 p.m. | backup.clip.award
chocolate Factory
R/P: V. Macurová, V. Szemlová, M. Hruška, Linda
Audyová | I: The Pale | Jan Matejko Academy of
Fine Arts Krakow | CS 2009 | 2‘45‘‘
Bunte Stühle greifen die Stadt an. Sie
randalieren, überfahren Menschen und
lightning strikes
R/P: Sönke Held | L: Ciagarin Records | I: Felix
Kubin | Hamburg Media School | D 2009 | 4‘12‘‘
Der in den 60ern geschriebene Song „Lightning Strikes“ erlangte durch seine Reinterpretation des Deutschen Klaus Nomi
Berühmtheit. Es wird in der Geschichte eine
neue Wendung wiedergegeben, indem die
ambivalenten Texte in eine extravagante
Paranoia verwandelt werden.
The song „Lightning Strikes“ became
famous through the re-interpretation of the
German triangular eccentric Klaus Nomi.
The story gets another twist, transforming
the ambivalent lyrics into a paranoia extravaganza.
galoppieren wie eine Horde Wildpferde
durch die Stadt. Nur ein Mann kann sie
zähmen...
Sprachfehler
Painted chairs attack the city. They
rampage, terrorize people and gallop
P/R: R. Gruss, F. Leitl, S. Schierwater, N.
through the city like a herd of wild horses.
Strehlow | Georg-Simon-Ohm Hochschule Nürn-
Only one man can tame them…
berg | I: Robosonic | D 2009 | 03‘52‘‘
Paul nimmt‘s im Leben sehr genau. Bis ihn
etwas Unverhofftes aus der Bahn wirft.
Paul lives his life very precisely. Until
something unexpected throws him off
course.
39
40
08.05. | samstag 18:00 uhr | saturday 06:00 p.m. | backup.clip.award
Chalk stars
R/P/I: Thomas Hicks | Alumnus der Kingston
University London | L: Warner Brothers Records
UK | GB 2009 | 6‘59‘‘
In einem Leuchtturm wird eine Liebesgeschichte erzählt. Ein Mann und eine Frau
sitzen sich an einem Tisch gegenüber.
An der Wand hinter ihnen wird ein Faden
gezogen. Draußen erscheint ein riesiger
Tanker.
A love story is told in a lighthouse. A
man and a woman sit at a table, facing
Kaffee un Kippen
Western Ballad
R/P: J. M. Keuchel, D. Wacker | I: Herschel und
R/P: Leone Orfeo | I: E. Giuli, M. Amoroso,
Dwig | Bauhaus-Universität Weimar | D 2009
S. Imperatori, G. Galadini | Centro Sperimentale
| 3‘50‘‘
di Cinematografia Roma | L: V-Idea Production
| I 2009 | 4‘08‘‘
each other. A line is drawn on the wall
behind them. A giant tanker appears
Weimarer
outside.
humorvolle Hommage an zwei uns wohl-
Ein Wettkampf zwischen irrealen Schach-
bekannte Laster. Zigarette?
figuren, die weiß gekleidet sind und Män-
Studierende
kreieren
eine
nern, die schwarze Kleidung tragen. Jeder
Weimar students create a humorous
homage for two well known vices. Wanna
ciggy?
Fehler endet in einer Runde Russischem
Roulette.
A competition between unreal chess
figures dressed in white and men wearing
black. Every mistake ends in a round of
Russian Roulette.
08.05. | samstag 18:00 uhr | saturday 06:00 p.m. | backup.clip.award
Dame otro Papel
R: Home de caramel | P: Elisava Escola de Disseny Barcelona, 9 Zero | I: el gremio | L: Galleta
Records | E 2009 | 5‘45‘‘
Dame otro papel - gimme another paper.
Kreative
Schaffensprozesse
treffen
bekanntlich oft auf einige Hindernisse.
Japan
Next frame, next paper.
R/P: Daniela Palimariu | I: Cocorosie | Universi-
Dame otro papel – gimme another paper.
tea de Arte „George Enescu“ Iasi | RUM 2009 |
Creative ways of working often encounter
5‘05‘‘
obstacles. Next frame, next paper.
Nahrung als ein organisches und spielerisches Element. In verschiedenster Weise
dargestellt, um somit die unterschiedlichsten Wirkungen hervorzurufen. Entstanden ist das Ganze im Rahmen eines
Schulprojektes.
Food as an organic and playful element. Demonstrated in various ways, to
evoke different impressions. Emerged
from a school project.
41
42
rahmenprogramm | additional program | backup.at.home
backup.at.home
backup.at.home moves selected short films from the
backup.at.home versetzt ausgewählte experimentelle Kurzfilme aus dem
cinema screen into Weimar living rooms. On the four
Kinoraum in die Wohnzimmer Weimars.
festival days, shared flats in Weimar open their doors
An den vier Festivaltagen öffnen sich die Türen Weimarer WGs jeweils ab
for festival guests from 3:00 p.m. on.
15:00 Uhr für die Festivalbesucher. Es geht nicht um die Wiederholung des
It is not about the repitition of an ordinary DVD
heimischen DVD-Abends. In Wohnzimmeratmosphäre bekommen die Festi-
evening. With the living room atmosphere, it is easier
valbesucher vielmehr die Möglichkeit, den Fragen nachzugehen, welche
for the festival guests to reflect the questions that are
durch die Veränderungen der Filmrezeptionssituation gegenwärtig aufge-
brought up by the challenges of modern reception of
worfen werden: Funktionieren Filme für die große Leinwand auch außer-
film: Do films which are produced for the big screen
halb des Kinos? Wie verändert sich die Beziehung von Künstler, Film und
also work outside the cinema?
Zuschauer in einer neuen Rezeptionssituation?
How does the relationship between artist, film
and audience change in this unusual situation? This
Dieses Jahr steht backup.at.home ganz im Zeichen der vier Elemente. Dabei
year, backup.at.home is defined by the four elements.
kommen ungewöhnliche Projektionsflächen, Dekorationen und kulinarische
Unusual projection screens, decorations and culinary
Anwandlungen als Rahmenprogramm zum Einsatz.
specialties are therefore part of the program.
Venues | 15:00 uhr | 3:00 p.m.
Donnerstag/Thursday | Trierer Straße 22
Freitag/Friday | Marienstraße 4: Wohnung 102
Samstag/Saturday | im Berkaer Bahnhof
Sonntag/Sunday | Steubenstraße 40
rahmenprogramm | backup.connect
backup.connect
Im Rahmen des backup_festivals 2010 bietet backup.connect eine Plattform für Unternehmer der Medienbranche und junge aufstrebende Künstler und Filmschaffende der Bauhaus-Universität Weimar.
Geladene Medienproduzenten stellen in einer Vortragsreihe ihre
zukünftigen Projekte und Studierende ihre eigens erstellten Arbeiten
aus den Bereichen Film, Werbung und Internet vor. Hier sollen eventuelle Schnittstellen und Partizipationsmöglichkeiten erkannt werden.
Der gemeinsame Austausch soll beiden Seiten die Möglichkeit einer
zukünftigen Zusammenarbeit in Form von Praktika oder projektbezogenen Tätigkeiten eröffnen. Bei backup.connect steht der Wirtschafts- und
Fördergedanke im Mittelpunkt. Damit nimmt das Projekt eine gesonderte
Stellung innerhalb des Rahmenprogramms des backup_festivals ein.
Die Studierenden erhalten hier die Möglichkeit, Einblicke in die
Arbeitsweisen und erfolgreichen Strategien von Unternehmen zu gewin-
einen leichteren Einstieg in das spätere Berufsleben zu erlangen.
backup.connect bietet zudem für die anwesenden
nen. Während der gesamten backup.connect Reihe soll den jungen Krea-
Medienproduzenten den Raum, Innovationen und
tiven der Bauhaus-Universität Weimar die Möglichkeit geboten werden,
neue Trends im Medienbereich zu erkennen und diese
ihre eigenen Projekte von erfahrenen Unternehmern der Medienbranche
wirtschaftlich rentabel zu machen. Die Präsentation
beurteilen zu lassen, um so Stärken und Schwachstellen herauszuarbei-
der studentischen Arbeiten soll neue Anregungen
ten. Zusätzlich bietet sich die Chance, Kontakte mit der freien Wirtschaft
geben und kreative Reizpunkte setzen. In einer
zu knüpfen, aus dem Erfahrungsschatz von etablierten Medienunterneh-
Gesprächsrunde im Anschluss der Projektvorstel-
men zu schöpfen und eine zukünftige Praktikumsstelle oder projektbe-
lungen können Erfahrungen ausgetauscht und eine
zogene Mitarbeit in einem Unternehmen zu erhalten. Ziel dabei ist es,
potentielle Zusammenarbeit konkretisiert werden.
433
44
44
additional program | backup.connect
During the backup_festival 2010, backup.connect offers a platform for entrepreneurs from the media community and young, aspiring artists from the
Bauhaus-University Weimar.
Specially invited media producers present their future projects in a series
of lectures, while students are able to present their own film, advertising and
internet projects. This exchange enables both sides to find interfaces and
should open up new opportunities for future cooperation in form of internships or project-related activities.
backup.connect focuses on the economy and ways to support young
artists. Therefore, it has a very special role within the program of the backup_
festival. The students will be able to get an insight into working methods and
successful strategies of professional companies. They will have the opportunity to let their work be evaluated by experienced companies from the media
field, in order to work out their weak points.
In addition to that it offers a chance to establish contacts between students
and the free economy, to benefit from the experience of established media
companies and to possibly obtain an internship. The aim of this is to facilitate
the students‘ entry into professional life.
For the attending media producers backup.connect provides the opportunity to recognize new innovations and trends and make them profitable.
The presentation of the students‘ work should bring new ideas and creative
charms. A concluding discussion enables the participants to exchange their
experience and to substantiate their potential cooperation.
07.05. | freitag 12:00 uhr & 13:30 uhr | friday 12:00 a.m. & 01:30 p.m. | backup.connect
erischen Rundfunk sowie den RBB tätig.
Beim deutsch-französischen Sender arte
ist Peter Gottschalk seit rund 14 Jahren für
die Programmplanung zuständig. Außerdem unterstützt er mit seinem Fachwissen
die Jurys europäischer Festivals und lehrt
als Dozent an der Hochschule Mittweida
sowie an weiteren Journalistenschulen.
Peter Gottschalk
Peter Gottschalk was born in 1952 in
Programmplanung bei arte | arte program
planning
chology, Philosophy and Journalism and
Peter Gottschalk wurde 1952 in Nürnberg geboren. Während seiner Schulzeit sammelte er erste journalistische
Erfahrungen und studierte anschließend
Psychologie,
he gathered his first journalistic experiences. Afterwards he studied Theology, Psy-
07.05. | 12:00 uhr/12:00 a.m.
Theologie,
Nuremberg. Throughout his school years
Philosophie
und Journalistik. Er arbeitete als wissenschaftlicher Mitarbeiter an der Universität Bayreuth. Seit 1984 ist Gottschalk als
Redakteur, Autor, Produzent und Moderator unter anderem für das ZDF, den Bay-
worked as a research associate at the University of Bayreuth. Since 1984, Gottschalk
works as editor, author, producer and host
for the ZDF, the Bayerischen Rundfunk
and the RBB. Furthermore, he has been
in charge of the program planning for the
German-French channel arte for 14 years.
In addition to supporting juries of several
European festivals with his expertise, he
also teaches at the University of Mittweida
and other schools of Journalism.
Pfadfinderei
VJ-Künstler | VJ artists
07.05. | 13:30 uhr/01:30 p.m.
Pfadfinderei - seit über zehn Jahren Jongleure im internationalen VJ-Zirkus - gibt
in ihrem Vortrag Einblick in ihre Arbeitspraxis. Von VHS-Tapes zur Labland Show,
von der Labland Show zu Moderat - insbesondere der kreative Ansatz des Designkollektivs steht bei der Lecture im Vordergrund. Fragen wie „Coding vs. Live Visuals“, „Kommerzielle vs. Freie Projekte“
oder „Wie funktioniert Kreativität im
Kollektiv?“ werden beantwortet. Anhand
4
45
46
07.05. | freitag 15:00 uhr | friday 03:00 p.m. | backup.connect
des Moderat-Projektes werden einzelne
Nike und Adidas sowie Unternehmen wie
Arbeitsschritte und -prozesse aufgezeigt.
Sony und Amnesty International gedreht.
Bühnenkonzeption, das Zusammenspiel
Im Rahmen von backup.connect beleuch-
von Video, Licht und LED-Installationen
ten Sven Hoffmann und der Regisseur Kai
sowie die Zukunft des VJings runden den
Branss die Produktion von Dokumentar-
Vortrag ab.
und Imagefilmen und eröffnen spannende
Einblicke in ihr gemeinsames Schaffen.
Pfadfinderei – who have been part of
As managing director of “V8 Film Pro-
the international VJ-Circus for over ten
Sven Hoffmann
duction” in Berlin, Sven Hoffmann has been
pes to Labland Show, from the Labland
Geschäftsführer der Firma V8 Filmproduktion |
for various customers since 1999. Among
Show to Moderat – especially the creative
managing director of V8 Film Production
his projects are formats for RTL, MTV, and
approach of the design collective is in the
07.05. | 15:00 uhr/03:00 p.m.
VIVA as well as documentaries about Freun-
years – give an insight to their working
practice in their lecture. From VHS-Ta-
producing documentaries and image films
deskreis, Queens of the Stone Age, Joy
focus of the lecture. Questions such as
‘Coding vs. Live Visuals’, ‘Commercial vs.
Sven Hoffmann produziert als Geschäfts-
Denalane and The Stooges. Sven Hoffmann
Private Projects’ or ‘How is creativity rea-
führer der Firma „V8 Filmproduktion“ in
has already made image films for brands like
lized in a collective?’ are answered.
Berlin seit 1999 Dokumentationen und
Eastpak, Nike, Adidas and companies such
The individual steps of the proce-
Imagefilme für die unterschiedlichsten
as Sony and Amnesty International.
dures are demonstrated by means of the
Kunden. Zu seinen Projekten gehören
In backup.connect, Sven Hoffmann and
Moderat-Project. The stage concept, the
unter anderem Formate für RTL, MTV und
the director Kai Branss will examine the pro-
interaction between video, light and LED-
VIVA sowie Dokumentationen über Freun-
duction of documentary and image films and
installations as well as the future of VJing
deskreis, Queens of the Stone Age, Joy
will give an exciting insight into their work.
complete the lecture.
Denalane oder The Stooges. Imagefilme
hat er bereits für Marken wie Eastpak,
47
48
rahmenprogramm | additional program | backup.forum
backup.forum
Im Rahmen des diesjährigen backup_festivals präsentiert das
backup.forum verschiedene Filmkunst-, Medien- und Designschaffende und
deren Projekte. Das direkte Zusammentreffen von Künstlern, Filmemachern
und Gästen des Festivals erlaubt es, medienübergreifende Konzepte und
avantgardistische Themen aus einem künstlerisch-kulturellem Verständnis heraus zu reflektieren und zu diskutieren. Erstmals in diesem Jahr teilt
sich das Forum in drei Sparten ein: backup.expert, backup.philosophy und
backup.works. Außerhalb des experimentellen Kinoerlebnisses wird somit
auf neue interessante Nischen aufmerksam gemacht und Raum für den
backup.expert, backup.philosophy and backup.works.
Austausch und die eigene Praxiserfahrung geschaffen.
Apart from the experimental cinema experience the
In backup.forum | expert präsentieren etablierte Filmkunst-, Medien- und
attention will also be called to new and interesting
Designschaffende ihre Projekte und Arbeiten. In backup.forum | philosophy
niches and there will be room for exchange and own
steht der philosophische Diskurs im Mittelpunkt, indem ausgewählte Künst-
practical experience.
ler medienrelevante Themen kritisch hinterfragen.
Zusätzlich bietet backup.forum | works die Möglichkeit der aktiven Teilnahme in Workshops mit etablierten Medienschaffenden.
In the context of this years‘ backup_festival the backup.forum will present
In backup.forum | expert established filmmakers,
media representatives and designers present their
projects and works. In backup.forum | philosophy the
philosophical discourse will be the center of atten-
filmmakers, media representatives, designers and their projects. The direct
tion, in which chosen artists will critically question
meeting of artists, movie makers and guests of the festival allows discus-
media relevant subjects. In addition backup.forum |
sions and thoughts about subjects that are avant-garde and overlapping the
works offers the possibilty to actively participate in
media field with a cultural and artistic understanding. For the first time this
workshops with established media representatives.
forum is going to be split in three sectors:
06.05. | donnerstag 16:00 & 17:30 uhr | thursday 04:00 & 05:30 p.m. | backup.forum
Videomaterials auf und ordne sie um. Es
entstehen neue Sichtbarkeiten, obwohl
die Motive der Bilder gleich bleiben: Sie
emigrieren aus sich selbst heraus. Die
zeitweilige Auflösung der Formen bewirkt
eine Fokusverschiebung und Intensivierung der visuellen Wahrnehmung, die so
selbst beobachtbar wird.
Daniel Burkhardt
VORTRAG:
UMRÄUMEN
My video work is always about exa-
alternative
Ordnungen von Raum & Zeit | LECTURE:
REARRANGE(MENTS) – an alternative
order of time & space
06.05. | 16:00 uhr | 04:00 p.m.
mining visual perception and making it
Frank Bubenzer
visual through models. I use short ordi-
VORTRAG: DAS UNWESENTLICHE | LEC-
nary sequences, which I take from their
TURE: THE IRRELEVANT
context and alter them strongly through
06.05. | 17:30 uhr | 05:30 p.m.
digital editing. I break the spacial and
temporal continuity of the video mate-
In meinen Videoarbeiten geht es darum,
rial and change the order. That way new
die visuelle Wahrnehmung zu unter-
images can be developed even though the
suchen und Modelle davon sichtbar zu
pictures and motives stay the same: They
machen. Dazu bediene ich mich alltäg-
emerge from themselves. The occasional
licher Sequenzen, die ich aus ihrem Kon-
resolution of the shapes causes the focus
text extrahiere und in der digitalen Bear-
to shift and make the visual perception
beitung formal verändere. Ich breche die
more intense and apparent.
räumliche und zeitliche Kontinuität des
Während
das
künstlerische
Interesse
Frank Bubenzers, Absolvent der Hochschule für Gestaltung Offenbach, zunächst dem Phänomen Fernsehen galt,
widmet er sich seit 2003 besonders dem
Thema News. Er experimentiert mit Nachrichtensendungen, die mittels Sampling
und der Umstellung einzelner Sequenzen zu neuen Filmen verarbeitet werden.
49
50
07.05. | freitag 16:00 uhr | friday 04:00 p.m. | backup.forum
Thema seiner Arbeit ist das „Unwesentliche“: Er hinterfragt kritisch die Bildrea-
organisatorische Grenzen. Mit startnext.
lität, indem er mit Collagenserien und fil-
de soll eine Plattform geschaffen werden,
mischen Experimenten arbeitet. Im Fokus
um diesen Prozess einfach und effektiv
steht nicht das Zentrum eines Bildes,
zu gestalten. Produzenten können mittels
sondern eben der Hintergrund, der bleibt,
Begeisterung einzelne Geldgeber aktivie-
wenn die „Seele“ des Bildes entfällt.
ren und sie mit Gegenwerten motivieren,
While the phenomenon of television
bereits im Vorfeld eine Produktion finan-
was in Frank Bubenzers artistic interest
ziell zu unterstützen. Die Online-Plattform
at first, he focused on news since 2003.
stellt dabei wirkungsvolle Instrumente für
Bubenzer, who is an alumnus of the Offenbach Academy of Art and Design, experiments with news shows, that are transformed to all new films by using sampling
and restructuring of single sequences.
Subject of his work is the “Unessential”:
He questions the reality of the image by
working with series of collages and filmic
experiments. The focus is not the center
of an image, but the background that stays
when the “soul” of an image is removed.
Tino Kressner
VORTRAG: CROWDFUNDING ALS INSTRUMENT FÜR DIE KURZFILMFINANZIERUNG |
LECTURE: CROWDFUNDING AS A METHOD
FOR FINANCING OF SHORT FILMS
07.05. | 16:00 uhr | 04:00 p.m.
Die Formalitäten und Richtlinien von
Förderanträgen können vor allem im
Kurzfilmbereich den Produktionsprozess
einschränken. Vereinzelt beginnen Projektinitiatoren über Freunde, Fans und
Sponsoren Gelder für ihr Kurzfilmprojekt
zu sammeln und stoßen oftmals dabei an
die Mundpropaganda zur Verfügung. Die
Finanzierung eines Projektes durch eine
Community, auch Crowdfunding genannt,
erfährt durch das Internet neue Möglichkeiten. In der Präsentation werden die
Funktionsweise, Ziele und Möglichkeiten
der Plattform startnext.de vorgestellt. In
der anschließenden Diskussion wollen
die Köpfe dahinter mit Filmemachern
über das Potential und Risiken sprechen,
eine Filmidee bereits frühzeitig online zu
stellen und durch begeisterte Unterstützer finanzieren zu lassen.
The formalities and guidelines of applications for support often constrain the pro-
07.05. | freitag 18:30 uhr & samstag 13:00 uhr | friday 06:30 p.m. & saturday 01:00 p.m. | backup.forum
duction process of short films. Some initiators of projects begin to collect money
for the production of their short films
with the help of friends, fans and sponsors. Often they experience organizational
boundaries. Startnext.de is supposed to
Widemusic Vortrag
VORTRAG: „BEYOND VISION“ | LECTURE:
”BEYOND VISION“
07.05. | 18:30 uhr | 06:30 p.m.
be a platform to simplify this process. Pro-
Simon Detel und Steffen Wick stellen
ducers can activate individual investors,
das Videokonzert „beyond vision – das
motivate them with counter value in order
Unsichtbare wird hörbar“ vor. „beyond
to support a production financially even
vision“ ist ein Konzert-Abenteuer aus
vision” is a concert-adventure, made of
in advance. In doing so, this online plat-
Musik und Film, bei dem ein Streichor-
music and film, integrating a string orche-
form describes an effective instrument for
chester in eine Videoinstallation integriert
stra into a video installation. This creates,
word-of-mouth effects. The financing of a
ist. So entsteht ein außergewöhnliches
an extraordinary audio-visual experience.
project through a community, also called
audio-visuelles Erlebnis. „beyond vision“
“beyond vision” was enacted during a
crowdfunding, experiences a wide range
wurde auf einer bundesweiten Konzert-
nationwide concert tour with the Stuttgart
of new possibilities due to the internet. In
tour 2008 mit dem Stuttgarter Kammer-
Chamber Orchestra (conducted by Michael
this presentation, the functionality, aims
orchester (Leitung Michael Hofstetter)
Hofstetter) at the ZKM Karlsruhe, phaeno
and opportunities of the platform start-
im ZKM Karlsruhe, phaeno Wolfsburg,
Wolfsburg, Kunstverein Stuttgart and the
next.de will be presented. In the following
Kunstverein Stuttgart und Museum für
Museum of Communication Frankfurt in
discussion, the brains behind this project
Kommunikation Frankfurt aufgeführt.
2008. With their business “WIDEMUSIC –
will talk to film-makers about the potential
Mit ihrer Firma „WIDEMUSIC – Komposi-
Komposition & Konzeption” they engage
and risks that the online publishing of an
tion & Konzeption“ realisieren sie inter-
interdisciplinary concert projects.
idea for a film at an early stage, but also
disziplinäre Konzertprojekte.
the financing by enthusiastic supporters
implicate.
Simon Detel and Steffen Wick present
the video concert “beyond vision“. “beyond
51
52
08.05. | samstag 13:00 uhr | saturday 01:00 p.m. | backup.forum
dierte Medienautor an der Hochschule
der Medien Stuttgart und beschäftigt
sich mit Film, Fotografie, Interaktivität
und digitalen Medien. Erik Schneider
(bewegtbildbau.de) beschäftigt sich mit
digitalem Film, interaktiven Installationen
und VJing.
Widemusic Workshop
WORKSHOP: Multi-Display-Video
bis zu 16 Personen | up to 16 participants
08.05. | 13:00 uhr | 01:00 p.m.
Florian Sander’s and Erik Schneider’s
workshop starts with a short introduction to multi-display-videos, in which
approaches to this topic and techniques
Tina Tonagel
WORKSHOP
08.05. | 13:00 uhr | 01:00 p.m.
are explained. The participants will then
develop a concept which is going to be
Tina Tonagel studierte zunächst Kunst und
Der Workshop von Florian Sander und
implemented. The created videos will be
Musik auf Lehramt, um dann ein Studium
Erik Schneider startet mit einer kurzen
integrated in a multi-display-setup, shown
der Medienkunst an der Kunsthochschule
Einführung zu Multi-Display-Videos, in
and discussed. Florian Sander (kreativ-
für Medien in Köln zu absolvieren. Neben
welcher Herangehensweisen und Tech-
rauschen.de) studied Media-Author at the
diversen
nik erklärt werden. Danach wird mit den
Stuttgart Media University. His work is
Installationen und Performances ist der
Teilnehmern ein Konzept erarbeitet und
focused on film, photography, interactivity
Tageslichtprojektor zentraler Gegenstand
gedreht. Die entstandenen Videos wer-
and digital media. Erik Schneider works
ihrer Arbeit. Erklärt und gezeigt wird die
den in ein kleines Multi-Display-Setup
freelance in the field of audiovisual media.
Klangerzeugung
integriert, angesehen und besprochen.
His work centers on digital film, interactive
ment mit Hilfe verschiedener Tonabneh-
Florian Sander (kreativrauschen.de) stu-
installations and VJing.
mer, um dann selbst mit verschiedenen
Ausstellungen,
am
Konzerten,
Overhead-Instru-
08.05. | samstag 16:30 uhr | saturday 04:30 p.m. | backup.forum
Klängen zu experimentieren. Durch die
matisieren. Mit Ausschnitten aus seiner
Nutzung von Lichteffektgeräten werden
zwanzigjährigen und internationalen film-
zudem visuelle Darstellungen ermöglicht.
künstlerischen Arbeit sowie mit Texten
In einem Workshop sollen die Teilnehmer
erläutert der Frankfurter Filmemacher in
selbst den Polylux als Kunstform erleben.
seinem Vortrag „Der Schnitt durch das
Tina Tonagel studied to be an Art and
Bewegtbild“ eine gesteigerte Wirklich-
Music teacher, but after that completed a
keitswahrnehmung. Ziel ist es dabei, als
degree in Media Art at the Academy of Media
Ergebnis offene musikalische Fragen an
Arts Cologne. Besides several exhibitions,
das Publikum zu entwickeln.
concerts, installations and performances,
the overhead projector is the focus of her
work. The sound production on this projector
is displayed and explained by using various
pickups in order to experiment with diverse
sounds. Lighting effect equipment makes a
Michel Klöfkorn is an awarded director
Michel Klöfkorn
of cartoons and animated movies, as well
VORTRAG: DER SCHNITT DURCH DAS
BEWEGTBILD
|
LECTURE:
THE
CUT
THROUGH THE MOVING IMAGE
overhead projector as its own form of art.
Drawing and Film at the Offenbach Academy of Art and Design. The main focus of
his filmic work is characterized by anima-
08.05. | 16:30 uhr | 04:30 p.m.
visual demonstration possible. In the workshop, the participants can experience the
as music video clips. He studied Painting,
tion in order to broach the issues of curMichel Klöfkorn ist ein prämierter Regisseur von Trick- und Animationsfilmen
sowie
Musikvideos.
Er
absolvierte
zunächst ein Studium der Malerei, Zeichnung und Film an der Hochschule für
Gestaltung in Offenbach. Als Schwerpunkt seines filmischen Schaffens nutzt
Klöfkorn die Animation, um aktuelle
künstlerische Fragestellungen zu the-
rent artistic problems. Klöfkorn explains
the subject of increased perception of reality in his lecture “Der Schnitt durch das
Bewegtbild” (“The cut through the moving
image”) by using extracts of his international cinematic work, as well as texts from
his twenty years of career. The intention
of his lecture is to develop open musical
questions to the audience.
53
54
06.05. | donnerstag 21:00 uhr | thursday 09:00 p.m. | bauhaus program
Bauhausprogramm
Spiel Film! – Die Live-Leinwand-Attraktion
06.05. | 21:00 uhr/09:00 p.m.
Das studentische Projekt „Spiel Film!“ ist eine interaktive Live-Videoperforformance mit Wettbewerbscharakter und Schaubudencharme, in der Zuschauer
hauer
als aktives Mitglied in eine Show der Superlative integriert werden. Bei „Spiel
Spiel
Film!“ können die Zuschauer selbst aktiv werden und in die Rollen bekannter
nnter
Filmfiguren schlüpfen. Die Darsteller werden spontan aus dem Publikum
ausgewählt und spielen kostümiert vor einem Bluescreen eine Art Kinokaaraoke. Den Akteuren wird dabei vor allem Aktion, Mimik und Gestik abvererlangt. Die zu spielenden Schlüsselszenen großer Kinofilme werden persifl
fliert
und mit Miniaturmodellen nachgestellt. Das Live-Kamerasignal wird mittels
tels
T performers are spontaneously chosen from the
The
Chroma-Keying in vorproduzierte, fertig vertonte Szenen montiert und in
n
a
udience, costumed and are asked to play in front
audience,
Echtzeit auf Leinwand projiziert.
of a blue-screen as part of a kind of cinema-karaoke,
o
during which they will especially have to prove their
Spiel Film! – The live attraction on screen
mimic, gestures and action-skills. The aim is to
The student project “Spiel Film!” is an interactive live video performance
them in miniature models. Chroma-Keying techno-
with competition character and show–booth-charm, in which the audience
logy enables the mounting of the live camera signals
can participate in a superlative show. “Spiel Film!” allows the audience to
into pre-produced and fully composed scenes and
take an active part and to assume the roles of famous movie characters.
the screen projection in real time.
satirise key scenes from famous films and to re-enact
55
56
07.05. - 09.05. | fr - so 16:00 uhr | fri - sun 04:00 p.m. | & sonntag 18:00 uhr | sunday 06:00 p.m. | bauhausprogramm
Screenhaus.SOLAR meets
backup meets Filmbrunch e.V.
Fr | Sa | So | 16:00 uhr/04:00 p.m.
im Screenhaus.SOLAR
Der Filmbrunch e.V. gibt Filmemachern die
Gelegenheit ihre Werke im direkten Kontakt zum Publikum zu präsentieren und
mit diesem allmonatlich in einem Kino
zu frühstücken. Vereinsvorstand Sven
Hörnich war selbst seit seiner Jugend
im Kurzfilm-Milieu aktiv, beschritt später
andere Pfade und arbeitet heute als Medienanwalt. Andere Mitglieder blieben dem
Filmschaffen treu und weisen mit „Das
weiße Band“ (Michael Hanecke) erstklassige Filmwerke in ihrem Lebenslauf vor.
Mit
„Screenhaus.SOLAR
meets
backup meets Filmbrunch e.V.“ werden
an drei Tagen die größten Erfolge aus
mehr als drei Jahren Filmbrunchkultur
zu sehen sein. Hierzu gehört der französische Musikfilm „Sur le chemin“, der
Roadmovie „Mitfahrgelegenheit“ (Regie:
Alexander Schulz) und Werke der amerikanischen Indiefilm-Ikone Aaron Katz
(Dance Party USA).
Bauhaus-Film
09.05. | 18:00 uhr/06:00 p.m.
Every month Filmbrunch e.V. offers
Im Rahmen des diesjährigen Festivals
film-producers the opportunity to pre-
werden herausragende filmische Projekte
sent their work in direct contact with their
der Studierenden der Bauhaus-Universi-
audience, while sharing breakfast in a
tät Weimar präsentiert, die aufgrund ihrer
cinema. The board of the association,
Qualität durch das Bauhaus Film-Institut
Sven Hörnich, used to be actively involved
ausgewählt wurden. Dazu gehören Werke
in the short film milieu himself, but then
von Alice von Gwinner (Ein Augenblick),
chose a different career path and now
Anne-Katrin
works as a media solicitor. Other associ-
Koschinsky), Katharina Schwarz (Unge-
ation members stuck to the filmmaking,
sagt), Karsten Prühl (Im Herbst kein Lied)
being involved in the production of top
sowie Filme weiterer Studierender.
quality films like “The White Ribbon” by
Michael Hanecke.
Kiewitt
(Blackout
sowie
As part of this year’s festival we will
show some outstanding cinematic pro-
During three days “Screenhaus.SOLAR
jects, produced by students from the Bau-
meets backup meets Filmbrunch e.V.“ pre-
haus-University Weimar - all nominated by
sents the biggest successes of Filmbrunch
the Bauhaus Film-Institute. This selection
culture. This involves the French musical
for example includes cinematic work by
film “Sur le chemin”, the road movie “Mit-
Alice von Gwinner (Ein Augenblick), Anne-
fahrgelegenheit”
Alexander
Katrin Kiewitt (Blackout sowie Koschinsky),
Schulz) and work by the American Indie-
Katharina Schwarz (Ungesagt) and Karsten
film icon Aaron Katz (Dance Party USA).
Prühl (Im Herbst kein Lied).
(direction:
rahmenprogramm | additional program | backup.club | backup.lounge
backup.club
Der backup.club ist eine Rahmenveranstaltung des Filmfestivals mit Bands
und DJs verschiedenster Genres und aus aller Herren Länder. Aufsehenerregende architektonische und visuelle Installationen verleihen dem backup.
club einen außergewöhnlichen Reiz.
Unsere Vorstellung von einem gelungenen Clubabend liegt jenseits der
herkömmlichen Discoparty und bietet den Besuchern ein experimentelles
Erlebnis, das es zu erfahren gilt.
The backup.club is an event with concerts and DJ performances with
musicians from various musical genres from all over world. Audiovisual
installations and architectual experiments turn the club itself into an artistic
experience.
Our intention is not only to dance the night away, but also to give another
possibility to create an experience of visual and music.
DJ Coins & Tabooze
Funk | Hip Hop
06.05. | 22:30 uhr/10:30 p.m.
www.myspace.com/coins1
www.myspace.com/stopdancingifyoucan
Beats mit einer ordentlichen Portion Funk
und Liebe zum Hip Hop sorgen für den
richtigen Stimmungspegel zum Auftakt
des backup_festivals. Die beiden Herren
aus dem schönen Jena mit Wurzeln im dort
ansässigen Kassablanca werden an diesem
Abend ihre schönsten Perlen aus dem
heimischen Plattenschrank entführen, um
57
58
06.05. | donnerstag 22:30 uhr | thursday 10:30 p.m. | backup.lounge
sie freudestrahlend im Straßenbahndepot
ein. Die Clips sind auf die gestalterisch-de-
zum gemeinsamen Lauschen und Tanzen
korativen und musikalischen Rahmenbe-
erklingen zulassen.
dingungen der Veranstaltung angepasst.
Die damit verbundenen Vorgaben dienen
Beats with a good portion of Funk and
VJ RGB als Inspiration und Richtlinie für
love for Hip Hop will provide the right mood
eine maßgeschneiderte Performance mit
for starting up the backup_festival. The two
einem homogenen Gesamtbild.
gentlemen root in the famous club Kassablanca in the beautiful town Jena, and will
RGB is deduced from a color space, in
blow your mind with some of the most pre-
which every possible colour occures by
cious and rare tones from their own record
collection. Listening and dancing to great
music – this will all be part of the event, that
awaits you in Weimar‘s old tram depot.
RGB
Visuals
06.05. | 22:30 uhr/10:30 p.m.
http://www.myspace.com/rgbvisuals
RGB leitet sich von dem Farbraum ab, bei
dem durch additives Mischen der Grundfarben Rot, Grün und Blau alle anderen
Farben entstehen. VJ RGBs Arbeiten
bestehen aus zweidimensionalen, klar
strukturierten Liniengrafiken mit minimalistischer Struktur als Grundlage für die
Bildung eines ausgewogenen ästhetischen
Erscheinungsbildes. Dies nimmt bei der
Kreation der Videoclips besonderen Raum
additive mixing of the fundamental colors
red, green, and blue.
VJ RGB’s work consists of two-dimensional clear structured line graphics with
minimalist structure as foundation for the
creation of a balanced aesthetic appearance.
This is of high importance for the creation of
his video clips. The clips are adapted to the
artistic, decorative and musical conditions
of the event‘s location. Associated guidelines serve the VJ RGB as inspiration and
directive for custom-made performances
with a homogeneous general view.
07.05. | freitag 23:00 uhr | friday 11:00 p.m. | backup.club
berührt. Musikalische Verspieltheit mit
Herz und Seele trifft auf die kühle Eleganz
der Maschinen. Irgendwo zwischen Jazz
und House nehmen sie das Publikum mit
auf eine Reise.
KLINKE AUF CINCH present their
smooth, lovely loosened melodies made of
Groove in the stereo panorama. A trumpet
KLINKE AUF CINCH
player, Paula‘s‘ voice and the highly gifted
rhythm and harmony fraction consisting
of Clemens Kynast and Lutz Hartmann are
Electronica | Nu Jazz
the counter draft to brutality. KLINKE AUF
07.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m.
www.myspace.com/klinke-auf-cinch
KLINKE AUF CINCH spielen im Stereopanorama mit liebevoll losgelassenen Melodieperlen und bauen Murmelbahnen aus
CINCH play Liveelectronica that moves.
Musical playfulness with heart and soul
hits the cold elegance of the machines.
Somewhere between Jazz and House they
take their audience on a journey.
Juli Holz
Electro | Indie | Emotronic
07.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m.
www.myspace.com/juliholz
Juli Holz, von Motor Fm als „die schönste
Stimme Berlins“ beworben, gibt einen
exklusiven Live Gig auf dem backup_festi-
Livetrompeter,
val 2010 in Weimar. Ihre erste EP „Tränen
die Stimme von Paula und die begnadete
auf dem Dancefloor“ veröffentlichte sie
Rhythmus- und Harmoniefraktion um
auf Oliver Koletzkis Label Stil vor Talent.
Clemens Kynast und Lutz Hartmann sind
Es folgten weitere Releases, darunter die
der Gegenentwurf zu Brachialität. KLINKE
wohl bekannteste mit dem Titel „Zucker-
AUF CINCH machen Liveelectronica, die
watte“, einer Kollaboration für Koletz-
Groovefragmenten.
Ein
59
60
07.05. | freitag 23:00 uhr | friday 11:00 p.m. | backup.club
kis
Juli
music mates with pulsating base drums.
tion aus einem Percussionisten, zwei DJs
Holz steht für Wärme in der Stimme und
Album
„Großstadtmärchen“.
More than anything else, Juli’s ambition
und einem MC ist eine notwendige Modi-
Elektronik in der Musik. Emotronic trifft
is to bring people together and celebrate
fikation, eine Bereicherung des bewähr-
Electrical Eclecticism. Emotionale und
a great party, so that nobody has to fear
ten DJ-Sets um weitere Elemente. Von
akustische Streicheleinheiten paaren sich
loneliness.
Dubstep bis Drum‘n‘Bass - die Platten
mit pulsierenden Basedrums. Das wich-
geben den Takt vor. Der Rest ist begna-
tigste für Juli ist, dass sich Menschen
dete Improvisation.
zusammenfinden und miteinander eine
rauschende Party feiern, um keine Angst
Where Vinyl makes full use of its
mehr vor dem Alleinsein zu haben.
potential, the free space of BREAKAWAY
COLLECTIVE only just begins. The forma-
Juli Holz, named ”the most beautiful
tion of a percussionist, two DJs and one
voice of Berlin“ by a radio host, will per-
MC is a necessary modification, an enrich-
form at the backup_festival 2010 in Wei-
ment for the proven set of DJs with further
mar. Her first EP called “Tränen auf dem
elements. From Dubstep to Drum’n’Bass,
Dancefloor” (tears on the dance floor),
the records dictate the rhythm, the rest is
was published by Oliver Koletzki’s label
Stil vor Talent. Further releases followed,
Breakaway Collective
such as the probably best known “Zucker-
Brokenbeats | D&B
watte” (cotton candy), a collaboration for
07.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m.
Koletzki’s album called “Großstadtmär-
www.breakbeats.wordpress.com
chen” (tales of the big city). Juli Holz stands
both for the warmth of her voice and her
Dort, wo Vinyl seine Möglichkeiten voll
electronic music. Emotronic meets Electri-
ausschöpft, fängt der Freiraum des BREA-
cal Eclecticism. Emotional and Acoustic
KAWAY COLLECTIVE erst an. Die Forma-
pure improvisation.
07.05. | freitag 23:00 uhr | friday 11:00 p.m. | backup.club
MXZEHN
- 25 Masterpieces per Second
analogen Style, die Welt hochauflösender
With the development of the VJ Software
Multiscreen Projektionen. In Zusammen-
MXWendler, MXZEHN who were mainly
arbeit mit der Bauhaus-Universität Wei-
known for their extreme analog style,
mar, dem Deutschen Nationaltheater und
decided in 2003 to enter the world of high
internationalen Festivals entstanden seit
resolution multi-screen projections.
2006 zunehmend raumgreifende Video-
In collaboration with the Bauhaus-Uni-
skulpturen und interaktive Installationen.
versity Weimar, the German National The-
MXZEHN bauen mit ihren Arbeiten
atre and international festivals, expansive
eine Brücke zwischen analoger Video- und
video sculptures and interactive installati-
Glitch-Ästhetik, Szenografie und hochauf-
ons increasingly evolved since 2006.
lösendem Videodesign. Im Mittelpunkt
With their artwork, MXZEHN build a
steht das Experiment mit Raum, Bewegung
bridge between analog video- and glitch
und analog-digitaler Performance.
aesthetics, scenography and high resolu-
Während die rohe Schönheit live erzeug-
tion video design. The main focus is on the
07.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m.
ter Störungen performative Unmittelbarkeit
experiment with space, movement and
http://www.mxzehn.de
gewährleistet, zeugt die Dekonstruktion
analog-digital performance.
http://www.bauhausmaschine.de
der Projektion in Raumskulpturen von der
The raw beauty of live generated inter-
Sehnsucht nach Auflösung bestehender
ferences ensures the immediacy of the
Seit 1999 performen die Videokünstler
Raum-Bild-Konzepte zugunsten eines syn-
performance. At the same time, the pro-
Bahadir Hamdemir und Stefan Kraus, bis
ästhetischen Gesamtkunstwerkes.
jects’ deconstruction in spatial sculptures
Visuals
depicts the aspiration to dissolve the exis-
2003 unter dem Namen genericPreset, live
bei Konzerten, Festivals und Ausstellun-
Since 1999 the video artists Bahadir
gen. Mit der Entwicklung der VJ Software
Hamdemir and Stefan Kraus, known as
MXWendler erschlossen sich MXZEHN
genericPreset until 2003, perform live
2003, bisher bekannt für ihren radikal-
at concerts, festivals and expositions.
ting concepts of space and image in favor
of the synaesthetic holistic artwork.
61
62
08.05. | samstag 23:00 uhr | saturday 11:00 p.m. | backup.club
aus House, Techno, Disco und Jak-Beat.
Green Velvet and Legowelt. In 2007
TRAXX veröffentlichte bereits unter ver-
TRAXX founded ”Nation“ as a platform
schiedenen Pseudonymen auf Labels wie
for the Jakbeat sound to create a new era
Relief, M>O>S oder Gigolo und kollabo-
from the backgrounds of dance culture
rierte dabei mit DJ Hell, Green Velvet und
of Rhythm tracks and House grooves.
Legowelt. Im Jahr 2007 gründete er das
Label Nation als Plattform für eine neue
Klubkultur in den Bereichen House- und
Technomusik.
TRAXX
Nation | Creme Jak | M>O>S - Chicago
Jak-Beat | House | Techno | Disco
08.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m.
„Painters paint their pictures on canvas,
musicians paint their pictures on silence“
— Melvin Oliphant III aka TRAXX aus
Chicago ist ein herausragender DJ und
Produzent der ersten Stunde, dessen
Liebe zur Musik jegliche Genregrenzen
aufbricht. Seine musikalischen Kompositionen sind hochemotional und münden
in eine progressive Tanzflurmischung
”Painters paint their pictures on
canvas, musicians paint their pictures
on silence“ — Melvin Oliphant III aka
TRAXX from Chicago is a music lover
— one with a passion so intense that it
overcomes genre-divisions to weave
an original, exciting, and multi-textured
musical fabric. TRAXX morphs musical
compositions
into
distinctive,
highly
emotional interpretations. He is an innovator who reshapes music into a progressive,
forward-thinking
document.
TRAXX released on numerous labels
such as Relief, M>O>S or Gigolo. For
example he collaborated with DJ Hell,
08.05. | samstag 23:00 uhr | saturday 11:00 p.m. | backup.club
Hombres Discos
aka Tiny & Spunky
Nation | Idealfun
Jak-Beat | House | Techno | Disco
08.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m.
TINY
Sein Name kommt nicht von ungefähr.
Tiny ist ein kleiner, bescheidener Mann,
of his physical shape, giving him top
die Dancefloors dieser Welt seit 15 Jah-
flight conditions in order to create divine
ren. Spunky ist Gründer und Inhaber
formulas of music. He toured cities like
des Plattenladens „Backstock Records“.
Moscow or Havanna and currently holds
Gemeinsam mit Tiny begründeten sie
a residency at Elefante Rosso in Venice/
das
Italy. On Christmas 2009 his musical per-
mit dem sie auch diesen Abend auf dem
fection was elected to the ”mix of the day“
backup_festival zum Beben bringen. Sein
by Resident Advisor. He is collaborating
Stil zeichnet sich durch eine erstklassige
with his friend DJ Spunky in the formation
Musikauswahl und kristallklare Mixings
Hombres Discos.
aus, die jegliche Abwehrversuche auf
Tanzkommando
Hombres
Discos
dem Dancefloor zunichte machen.
der die idealen Voraussetzungen mitbringt, um mit dem Tanzvolk abzuheben.
Spunky belongs to the earliest artists
Er kreiert göttliche Formen von Musik
of the Dresden House and Techno com-
und hat ein beeindruckendes Gefühl für
munity, and has been gracing the worlds
sein Publikum. Zuletzt sorgte sein Auf-
dance floors with his music for 15 years.
tritt im Berliner Berghain für Furore. Sein
Spunky is founder and owner of the “Back-
dortiges Set wurde an Weihnachten 2009
stock Records“ record store. Together
zum „Mix of the Day“ vom Musikmagazin
with Tiny he established the dance com-
Resident Advisor gewählt. Derzeit ist der
mando Hombres Discos, with which they
gebürtige Dresdner Resident im Elefante
perform at the this year‘s backup_festival.
Rosso in Venedig. Gemeinsam mit DJ
First class music choice and crystal-clear
Spunky bildet er die Hombres Discos.
His name was not given by destiny,
but by his family, as groovy description
SPUNKY
mixing signalize Spunky’s style, which
Er gehört zu den Urgesteinen der Dresd-
does not give any chance to stay away
ner House- und Technoszene und beehrt
from the dancefloor.
63
64
08.05. | samstag 23:00 uhr | saturday 11:00 p.m. | backup.club
wobei tanzbarer Techno, House und Disco
meist dominieren.
The
Kaiserslautern
native
booking
agent and DJ #npnk has been successful
for more than 10 years following the wave
of good taste. He has been involved with his
own booking agency ”We like…“ in order
to boost the sound of East-German artists
around the world. He organized parties with
Steffen Bennemann (Nachtdigital), TRAXX
sucht SOKOOLKINO Erkenntnisgewinn an
(Nation) and the Bleepgeeks-Crew. His DJ
unmittelbar
existence incorporates versatility and intu-
gen. Es wird Cut-Up-Technik in Licht und
ition, whereas the music styles Techno,
Form gezeigt, die sich wunderbar in die
House and Disco mostly dominate.
Umgebung von Ton und Tanz fügt.
SOKOOLKINO
been applying itself to motion picture-works
agent und DJ #npnk ist seit 10 Jahren auf
Visuals
and projects of modern movement and
der Piste des guten Geschmacks unter-
08.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m.
decoupage since 2002. Its motive is the dis-
#npnk
We like... | Nation Europe
Jak-Beat | House | Techno | Disco
08.05. | 23:00 uhr/11:00 p.m.
Der gebürtige Kaiserslauterner Booking-
entstehenden
Erscheinun-
The Dresden project SOKOOLKINO has
covery of ‘casual movements’ in our every-
wegs. Er engagiert sich mit seiner eigenen
Bookingagentur „We like…“ um den Sound
Das
SOKOOLKINO
day life. Conceptional to the point of forma-
ostdeutscher Künstler in die Welt zu tragen.
beschäftigt sich seit 2002 mit Bewegtfilm-
listic, SOKOOLKINO seeks to gain an insight
Er organisierte Parties mit Steffen Benne-
Arbeiten und der Projektion zeitgemäßer
into intuitively originating events. Cut-Up
mann (Nachtdigital), TRAXX (Nation) und
Bewegung und Decoupage. Motiv ist die
techniques are demonstrated in light and
der Bleepgeeks-Crew. Sein DJ-Dasein ist
Verortung „lässiger Bewegung“ in unse-
shape, which effectively blend with sound
von Vielseitigkeit und Intuition geprägt,
rem Alltag. Konzeptionell bis formalistisch
and dance.
Dresdner
Projekt
backup.design
Trailer
Interior
Print
Alle Festivalbeteiligten, Zuschauer, Fil-
Das backup_festival bietet Raum für archi-
Flottierende Verweise aus der Kommen-
memacher und Organisatoren sind Teil
tektonische Kompositionen, die zur einzig-
tarmaschine treiben ihr Unwesen im
der „incredible backup_machine”. Die
artigen Atmosphäre des Festivals beitragen.
Möglichkeitsraum des Zeigbaren und
Maschine rüttelt nicht nur an den beste-
Durch die Aneinanderreihung von zweidi-
machen sich daran, bestehende Kontexte
henden Sehgewohnheiten, sondern entwi-
mensionalen Scheiben bekommen wir einen
zu verschieben. Spiele des Materiellen
ckelt das Kinoerlebnis weiter. Jeder trägt
bewegten dreidimensionalen Raum. Mittels
zwischen Substanz und Erscheinung. Ent-
dabei auf dem Festival seinen kleinen Teil
Variation von Form, Größe und Abstand der
wicklung bewusst machen, um zu sehen,
zur Veränderung der Filmbranche bei.
Elemente lässt sich die Dynamik und Räum-
was werden kann.
All the participants of the festival,
lichkeit modifizieren. Karton eignet sich sehr
Moving reprimands from the com-
spectators, filmmakers and organizers are
gut für temporäre Installationen, da er leicht
ment machine are up to mischief in the
a part of the incredible ”backup_machine“.
zu bearbeiten, stabil und nachhaltig ist.
possibility space of the presentable and
Not only does the machine jiggle at con-
The backup_festival offers space for
are working on shifting contexts. Games
sisting viewing pattern, but it also advan-
architectural compositions, which contri-
of the material between substance and
ces the cinematic experience. In this festi-
bute to the extraordinary atmosphere of the
appearance. Bringing development to
val everybody contributes their own part
festival. By stringing together two-dimensi-
mindin order, to see what can be.
towards the change of the film industry.
onal panels, we obtain a dynamic threedimensional space. Through the variation
of form, size and distance of the individual
elements, the dynamic and spatiality can
be modified. Since cardboard is easy to
process while being robust and sustainable,
this material primarily qualifies for temporary installations.
65
66
backup.team
rn
A n n e Ke
ub o s
L aura D
e ot
e Fourg
Mathild
Dreifuss
D a p hn a
Hombress Discos
Disscco aka Tiny
Nation | Idealfun |
Anna Pla
Jak-Beat
Ja
Jak
a -Be
Beat
Be
at | H
House
ouuse | TTe
ouse
ous
Techno
echn
chhnno
no | D
Di
Disco
isc
scco
sc
o
Matthias
08.05. | 23:00 Uhr/11:00
00 p.m.
m
Seit 1999 performen
men
n die
d
Videokünstler
Bahadir Hamdemirr un
und
n Stefan Kraus, bis
nd
2003 unter dem Na
Namen
me genericPreset,
live bei Konzerten,
und Ausn, Festivals
Fe
stellungen. Mit der
der VJ
er Entwicklung
En
Software MXWendler
ndle
err erschlossen sich
e
MXZEHN 2003, bisher
she
er bekannt für ihren
radikal-analogen Sty
Style,
ty
yle, die Welt hochyl
auflösender Multiscreen
scre
een Projektionen. In
Zusammenarbeit mitt der Bauhaus-Uni-
A nn - K
athrin
Ru d or
f
nz
Steube
backup.team
ann
rüggem
Helke B
m ke s
Julia He
Arnhold
Josefine
Camille Tim
merman
Lisa Chalvet
Léa Regerat
Maxime Boiti
eux
67
68
backup.team
Juliane F
Ralf Den
uc hs
ke
Marlen M
ueller
Miriam M
ische
S t e f an
Weiße
Daniela
Man e s
Ulrike O
tto
backup.team
Christoph Mönchgesang
Ch
Schumann
M
Melanie
Ro Feigs
R
Rosa
Seba
T her e
zik
Inez Jedam
ski
an
Jan Schep
s tian
sa Ka
va n V
ug t
hl
69
70
backup.team
M e ye r
t fanie
Ste
nn
ichelma
Ja ko b M
es Rein
Johann
imon
Stella S
backup.team
ck p.team
Fel
ix C
la s
Ele
br u
na
mm
Z
ie s
An
el
er
t on
S
c hü
Ir e n
n
eB
ö hm e m an
Kat
n
e
har
in a
Me
B er
lin a
gm
Ma
ann
g ir o
gl o
u
er
n Gwinn
Alic e vo
Walther
Stephan
r
demeie
Marc Bre
to
h
c
s
in Wa
Benjam
rg
e
a ng e n b
K nu t Sp
eiße
Nadin Z
771
72
backup.team
Catharina Köther
Ferdinand Salzmann
Ines Terstappen
Julian Gerstner
Juliane Burkhardt
Mimouna Zaidi
Stefanie Fritze
Susann Wojciechowski
backup.team
73
Caterina Herrmann
Luisa Bonsen
Christian Petzoldt
Eva Thinius
niu
t te Iwa
Charlo
hler s
Lisa A
k
74
backup.team
Anke Levermann
n
Markus Stegmann
nn
Annelie Beccu
Theres Büttner
Christin Friedemann
nn
Sinan Yüce
Sarah Beurer
Hendrik Breitbarth
backup.team
Bettina Keyl
Marine Jean
Charlene Harrack
Jana Kuppler
Britta Zigahn
Julia Beckmann
Céline Deligny
75
76
impressum | imprint
Präsentiert von | Presented by
backup.award, backup.clip.award
Bauhaus Film-Institut
Vorauswahl | Preselection
Prof. Wolfgang Kissel
Josefine Arnhold, Katharina Bergmann, Irene
Böhme, Felix Clasbrummel, Melina Magiroglou,
Festivalleitung | Supervisor
Stefanie Meyer, Jakob Michelmann, Johannes Rein,
Juliane Fuchs
Jan Schepanski, Anton Schünemann, Stella Simon,
Elena Zieser
Projektmanagement Bauhaus Film-Institut
Marlen Mueller, Ralf Denke
Koordination backup.forum
Josefine Arnhold, Helke Brüggemann, Julia Hemkes,
Assistenz der Festivalleitung | Assistant supervisor
Melina Magiroglou, Kira Sturm
Miriam Mische
backup.connect
Studentische Festivalleitung (WS 2009/2010) | Student supervisor
Anna Planz, Matthias Steube, Marc Bredemeier
Stephanie Salostowitz
backup.at.home
Technische Leitung | Technical supervisor
Rosa Feigs, Melanie Schumann
Torsten Jantz
backup.club
Vor-Ort-Produktion | Festival Site Production
Luisa Bonsen, Caterina Herrmann, Christian Petzoldt,
Jörg Ens
Eva Thinius, Stefan Weiße
Filmtechnik | Film Technics
Presse, Öffentlichkeit | Press, PR
Katja Gawrilow, Felix Andrae, David Aßmann
Ulrike Otto, Felix Clasbrummel, Claudia Heinze,Christoph Mönchgesang, Daniela Manes, Mandy Wiesner
impressum | imprint
Sponsoring
Web Design & Redaktion | Web Design & Editorial
Juliane Burkhardt, Rosa Feigs, Christoph Mönchgesang, Melanie Schumann
Maik Gramatte, Alice von Gwinner, Ulrike Otto,
Mandy Wiesner, Ann-Kathrin Rudorf, Ralf Denke
Marketing
Annelie Beccu, Sarah Beurer, Hendrik Breitbarth, Theres Büttner, Céline
Design Innenraum | Interior Design
Deligny, Christin Friedemann, Jana Kuppler, Markus Stegmann, Britta
Daphna Dreifuss, Stefanie Fritze, Julian Gerstner,
Zigahn, Julia Beckmann, Charlene Harrack, Marine Jean, Bettina Keyl, Anke
Catharina Köther, Ferdinand Salzmann, Ines
Levermann, Sinan Yüce
Terstappen, Susann Wojciechowski, Mimouna Zaidi,
Alexander Frank, Tobias Ziegler, Lisa Naumann
Jury Koordination & Betreuung | Jury coordination & support
Charlotte Blumenthal, Theresa Kahl, Sebastian van Vugt
Technik und Licht | Technics and Light
Inez Jedamzik, Oliver Joest, Paul-Ruben Mundthal,
Künstlerkoordination & Betreuung| Artist coordination & support
Stefan Weiße
Lisa Ahlers, Charlotte Iwaniuk
Trailer
Helferkoordination | Team coordination
Oliver Joest, Stephan Walther, Inez Jedamzik, Jakob
Ann-Kathrin Rudorf
Michelmann
Gastronomie, Bar | Catering, Bar
Katalogredaktion | Editorial staff
Maxime Boitieux, Lisa Chalvet, Léa Regerat, Camille Timmerman
Stella Simon
Print Design
Übersetzung | Translation
Alice von Gwinner, Knut Spangenberg, Benjamin Waschto, Stephan Walther,
Laura Dubos, Mathilde Fourgeot, Daphna Dreifuss,
Nadin Zeiße, Sebastian Weißbach, Marc Bredemeier, Stefanie Hofmann
Anne Kern, Annika Edge
77
78
danksagung | acknowledgment
backup_festival dankt | wishes to thank:
Christiane Aßmann, André Bernhardt, Martin Bellardi, Fabian Böttner,
Buch- und Kunstdruckerei Kessler GmbH
Dietmar Bratke, Daniel Burkhardt, Daniel Fischer, Dietlinde Fuchs, Doris
KULINARIA Gastronomiegesellschaft mbH
Gohla, Nils Jonas Greiner, René Grundmann, Till Hafner, Dirk Heinje,
Lichthaus Kino
Melanie Hennig, Anne-Katrin Kiewitt, Antje Klahn, Wieland Koch, Anne
Mediapoint Bauhaus-Universität Weimar
Körnig, Christiane Linsel, Aileen Moll, Georg Müller, Olaf Nenninger,
CAT - Showtechnik
Johannes Selle, Sven Opel, Benedikt Otto, Norbert Reif, Kerstin Rentsch,
Nightlife-Shoot.de Veranstaltungstechnik
Jürgen Ruth, Martin Saalfrank, Christian Scheibe, Ursula Schmitt, Markus
Schlaffke, Jean-Claude Schwab, Christian Schwarz, Hannes Stiehler, Frank
Thomas, Laura Trager, Martin Vetter, Susanne Wagner, Thomas Wagner,
Claudia Weinreich, André Wendler, Martin Werner, Stefan Wolf
notizen | notes
079
79
7
80
080
notizen | notes
förderungen
medienpartner
organisation
mitgliedschaften
unterstützer