Kranunion chronicle

Transcription

Kranunion chronicle
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
KranunioN chronicle
q Focus Issue 03 / 06.2011: Premium Craning
q Inside: Interview: Andreas Hülskopf q Worldwide: At Home In A Boom Country / Essential For Steel Mills Around The Globe:
Kirow, Kocks and Ardelt / From Science And Research To Production: The Power Damper / A New Member to the Multi Mover family: the Mini Mover
q Special Interest: A Supercontinent Comes Into Being / Hello, Vietnam
Premium Craning:
Quality Inspires Creativity
OMulti Mover at TKSCA: Hot Metal Handling
Multi Mover bei TKCSA: Übergabe der Roheisenpfanne
qE
What is the link between creativity and quality? Taken together they form the Art of German
Engineering. Kranunion’s core business of lifting and transporting heavy loads would be impossible without them both. Our focus on quality does not hinder the generation of new ideas during
development but rather provides an opportunity for innovation.
The three divisions of Kranunion – Kirow,
Ardelt and Kocks – develop and produce large
cranes for use in the fields of rail transport,
shipbuilding and steelworks, and are known
for their long service life and impressive priceperformance ratio. This is why Kirow is the
world leader for railway cranes and slag pot
carriers. This is why Ardelt is the world leader
for double jib level luffing cranes. This is why
Kocks is the world leader for Goliath cranes.
What is it that convinces our customers to
decide on a Kranunion product, even when
the initial investment is significant? It is the Art
of German Engineering to be found in all our
products. Our promise of quality remains our
focus. Quality is a common thread throughout
the entire enterprise and incorporates our suppliers and contractors as well. The following
examples give you an idea how this is implemented.
Right from the Start:
PREMIUM CONSULTING
Our Multi Mover Y 550 multi-purpose transport system is a good example of the em­bodiment of quality. It was custom-developed
for installation in the steelworks within just
18 months – from Letter of Intent to delivery of the finished product. It all began with
intensive technical consultations prior to the
commencement of construction. The specific
performance requirements, details of the infrastructure and the process chain at the installation site all had to be dealt with. Besides
the technical and logistical parameters of the
crane, there were also topographical and geographical factors to consider such as climate,
road condition and usage cycles, as well as
regulatory requirements. The conclusion was:
the required transport system had to provide
large lifting capacity, fast and secure transport,
quick loading and unloading and continuous
availability. All that coupled with easy maintenance and a favourable cost-benefit ratio. In
addition, the steel mill was to be erected on
Brazilian marshlands that had little load-bearing capacity – not the best working conditions.
required to keep to the generally very short
project timeframes. Kranunion stands for
first-class quality. That is not lip service. Quality is lived and breathed at every step of the
process. Quality is the principle that underlies
product innovation and execution. But it also
applies to communications and documentation. A balance is continuously struck between
creativity and quality, between freedom and
risk-avoidance, between innovative strokes
of technical genius and proven components.
Quality always sets the bounds. It is only in
this way that product innovations such as
the Multi Tasker Y 550 can be developed so
quickly – within 18 months. It has provided
reliable service in the steelworks since start-up
in June 2010. That is what Premium Craning
means. And our quality is cost-effective without sacrificing operational safety.
The Art of German Engineering
Kranunion’s attitude towards quality permeates
the company’s structure. So we make sure
that manufacturing is carried out using best
practices. One result is a comprehensive programme of investment. For example, a turnover positioner for very large work pieces (up
to 15 tonnes) was recently installed at Kirow’s
facility in Leipzig, Germany. Ideal positioning
of welding work can now be achieved much
more easily than before. The improved ergonomics ultimately lead to higher quality welding as well. Employees are trained for their
jobs and can implement high-value production techniques. Kranunion even has its own
measurement track for rail vehicles in Leipzig,
Germany as well. It is located on the plant
site and is used for measuring lateral forces
statically and during movement, for example.
The measurement track was inspected, calibrated and approved by Deutsche Bahn, the
German national rail company. We are therefore able to test and measure the behaviour of
our railway cranes under realistic conditions
during the execution phase. Rail vehicles
from other manufacturers can of course also
be measured here.
When executing a customer order, we regularly incorporate specialized external business partners into the value-added chain.
They are only approved as Kranunion suppliers following our detailed examination and
evaluation. In addition to our engineers, our
own production monitors are routinely on
site at our partners’ manufacturing facilities
in order to detect any critical situations at an
early point in time and be able to deal with
them. This approach enables us to reduce risk
and qualify our partners for future cooper-
The idea behind the development of the
Multi Mover Y 550 was to completely freeup the traditional tracked transport of li‑
quid pig iron and slag and make their transport fully flexible and totally mobile for the
first time. An operator’s own track network
requires a lot of space and is not very adaptable, once permanently installed. It also has
high maintenance costs. The layout of the
steelworks to be constructed was optimized
for transport of the pig iron along the “Hot
Metal Road”, which leads from the blast
and smelting furnaces to the steelworks,
the casting facilities and the pig iron beds.
The layout was also optimized for slag
transport. This is where the Art of German
Engineering was brought in. Our experienced specialists developed a logistics concept to transport the iron within upright
pig iron ladles instead of torpedo transfer
wagons, based on an innovative combination
of equipment. This combination consists of
four proven Slag Taurus P 110s, three Multi
Mover M 700s and the Multi Mover Y 550
and enabled us to master the demanding
transport of heavy loads – five million tonnes
of hot iron every year – without resorting
to tracks. While the Slag Taurus P 110 and the
Multi Mover M 700 are based on proven component assemblies, the Multi Mover Y 550
was newly developed from the chassis up.
Only the technology for the running gear
already existed.
Quality Begins with Expertise
When engineers set foot on new technical
ground, creativity and in-depth know-how are
Long Service Life Pays Off
in the End
Issue 03 / 06.2011
Page 02: inside
ations at the same time. As another example,
communications take place in the form of
written and binding quality specifications for
materials, manner of processing, welding work,
quality inspections & testing and documentation requirements.
These steady procedures enable us to deliver quality, regardless of whether it is in consultations, execution or product tests. It pays
off in the long term and minimizes risk for
everyone: for our customers, the facility operator and for Kranunion. For our development
team, the Art of Engineering means being able
to move freely, imaginatively and proficiently
within the framework of the project’s quality
requirements. That is what creativity means to
us. Finding convincing solutions for Premium
Craning and durable products each and every
time. That is what Kranunion stands for.
QD
Was Kreativität mit Qualität zu tun hat:
Beides zusammen ergibt deutsche Ingenieurskunst. Ohne sie ist das Kerngeschäft der
Kranunion, das Heben und Transportieren von
schweren Lasten, nicht möglich. Die Maxime
ist: Qualität darf die Ideenfindung in den Entwicklungsprozessen nicht behindern, sondern
sie gibt ihren Gestaltungsrahmen vor.
Die drei Unternehmen der Kranunion – Kirow,
Ardelt und Kocks – entwickeln und produzieren Großkrane für die Anwendungsbereiche Eisenbahn, Schiffsbau und Stahlwerk,
die für Langlebigkeit und ein überzeugendes
Preis-Leistungs-Verhältnis stehen. Deshalb
ist Kirow Weltmarktführer für Eisenbahnkrane und Schlac­kentransporter. Deshalb ist
Ardelt Weltmarktführer für Doppellenkerkrane. Deshalb ist Kocks Weltmarktführer für
Goliath-Krane.
Doch was überzeugt unsere Kunden, sich
für ein Produkt der Kranunion zu entscheiden, auch wenn die Anfangsinvestition in der
Regel hoch ist? Es ist die deutsche Ingenieurskunst, die in allen Produkten steckt. Im Fokus
steht dabei immer das Qualitätsversprechen,
das sich als roter Faden durch das gesamte
Unternehmen zieht und sowohl Lieferanten
als auch Fertiger mit einschließt. Den Beweis
dafür treten einige Beispiele an.
Der Startschuss:
eine Premiumberatung
Unser multifunktionales Transportsystem
Multi Mover Y 550 ist ein gutes Beispiel für
gelebte Qualität. Es wurde in nur 18 Monaten speziell für den Einsatz im Stahlwerk
entwickelt – gemessen vom „Letter of Intent“
bis zur Auslieferung des fertigen Produktes.
Alles begann bereits vor Baubeginn mit einer
intensiven technischen Beratung. Zu klären
waren die spezifischen Aufgabenstellungen,
Details der Infrastruktur und die Prozess-
OTKCSA: Converter, Steel Mill and Emergency Pits
TKCSA: Hochofen, Stahlwerk und Roheisenbeete
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
kette am Einsatzort. Neben den technischen
und logistischen Rahmenbedingungen ging
es auch um topografische und geografische
Faktoren wie Klima, Straßenbeschaffenheit
und Einsatzzyklen sowie um gesetzliche Vorgaben. Fazit: Das zu entwickelnde Transportsystem sollte über große Tragkraft verfügen, schnell und sicher transportieren, zügig
zu be- und entladen und ständig verfügbar
sein. Das alles gepaart mit hoher Wartungsfreundlichkeit und einem günstigen KostenNutzen-Verhältnis. Erschwerend kam hinzu,
dass das Stahlwerk in Brasilien auf einem
sumpfigen Gelände mit wenig Tragfähigkeit
entstehen sollte – keine günstigen Rahmenbedingungen also.
DEUTSCHE INGENIEURSKUNST
Hinter der Produktentwicklung des Multi
Mover Y 550 steckt die Idee, den in Stahlwerken üblichen schienengebundenen Transport von flüssigem Roheisen und Schlacke
erstmals völlig flexibel und mobil zu gestalten. Denn für den Betreiber ist ein eigenes
Gleisnetz platzintensiv und nicht flexibel,
weil es fest installiert ist. Zudem verursacht es
hohe Instandhaltungskosten. Der Grundriss
des zu bauenden Stahlwerks wurde daraufhin optimal auf den mobilen Transport des
Roheisens auf der so genannten „Hot Metal
Road“ zwischen Hochöfen, Stahlwerk, Masselanlage und Roheisenbeeten sowie den
Schlackentransport zugeschnitten. Gleichzeitig kam die deutsche Ingenieurskunst zum
Tragen. Unsere erfahrenen Spezialisten konzipierten ein Logistikkonzept für den Transport in stehenden Roheisenpfannen statt
auf Torpedopfannenwagen, das auf einer
innovativen Gerätekombination basiert. Es
besteht aus vier bewährten Slag Taurus P 110,
drei Multi Mover M 700 und dem Multi
Mover Y 550. So sollte die anspruchsvolle
Transportlogistik der schweren Lasten – fünf
Millionen Tonnen Produktionsleistung pro
Jahr – schienenlos gemeistert werden. Während Slag Taurus P 110 und Multi Mover
M 700 auf bewährten Baugruppen basieren,
wurde der Multi Mover Y 550 komplett neu
entwickelt. Lediglich die Technik für seine
Fahrwerke war vorhanden.
Qualität beginnt
mit der Kompetenz
Wenn Ingenieure technisches Neuland betreten, sind Kreativität und tief gehendes KnowHow gefragt, um die in der Regel sehr kurzen Projektlaufzeiten einzuhalten. Die Marke
Kranunion steht für erstklassige Qualität.
Das ist kein Lippenbekenntnis, sondern wird
bei jedem Arbeitsschritt so gelebt. Qualität
bildet die Grundordnung für Produktinnovation und Ausführung. Sie betrifft aber auch
Kommunikation und Dokumentation. So entsteht eine ständige Gratwanderung zwischen
Kreativität und Qualität, zwischen Freiheit
und Absicherung, zwischen innovativem
OPositioner for Steel Structures at Kirow
Wendepositionierer im Kirow-Werk
OMulti Tasker at Kirow Measurement Track
Multi Tasker auf dem Kirow Messgleis
technischem Geniestreich und bewährten
Komponenten. Den Rahmen gibt dabei stets
die Qualität vor. Nur so lassen sich Produktinnovationen wie der Multi Tasker Y 550
so schnell, innerhalb von eineinhalb Jahren,
realisieren. Er tut seit der Inbetriebnahme im
Juni 2010 im Stahlwerk zuverlässig seinen
Dienst. Das spricht für Premium Craning.
Und diese Qualität bringt dem Betreiber
sowohl eine hohe Betriebssicherheit als auch
große Wirtschaftlichkeit.
Langfristigkeit zahlt sich
am Ende aus
Qualität bei der Kranunion ist innere Haltung und organisatorisches Korsett zugleich.
So wird das Augenmerk darauf gelegt, unter
besten Bedingungen zu produzieren. Die Folge
ist ein umfangreiches Investitionsprogramm.
Zum Beispiel wurde bei Kirow im Werk
Leipzig vor kurzem ein Wendepositionierer
für sehr große Werkstücke bis zu 15 Tonnen in Betrieb genommen. Diese lassen sich
damit viel einfacherer als vorher in die für die
Schweißarbeiten ideale Position bringen. Die
Arbeitsergonomie steigt. Das führt letztendlich auch zu mehr Qualität beim Schweißen.
Mitarbeiter werden für ihre Aufgaben geschult
und setzen qualitativ hochwertige Arbeitsmittel ein. Die Kranunion in Leipzig verfügt sogar über ein eigenes Messgleis für
schienengebundene Fahrzeuge. Es befindet
sich auf dem Werksgelände, um beispielsweise Querkräfte beim Fahren und Stehen
zu vermessen. Das Messgleis wurde von der
Deutschen Bahn geprüft, eingemessen und
abgenommen. So können wir während der
Ausführungsphase direkt überprüfen und ganz
genau nachmessen, wie sich beispielsweise
unsere Eisenbahnkrane unter realen Bedingungen verhalten werden. Schienenfahrzeuge
von anderen Herstellern lassen sich dort
selbstverständlich auch vermessen.
Wenn wir einen Kundenauftrag realisieren,
binden wir in unsere Wertschöpfungskette
regelmäßig spezialisierte externe Geschäftspartner mit ein. Sie werden nur nach eingehender Prüfung als Lieferant freigegeben.
Bei den Kooperationspartnern im Fertigungsbereich sind neben unseren Ingenieuren auch unsere eigenen Fertigungsüberwacher regelmäßig vor Ort, um möglicherweise
kritische Situationen frühzeitig zu erkennen
und rechtzeitig gegensteuern zu können.
Mit dieser Vorgehensweise reduzieren wir die
Risiken und qualifizieren unsere Kooperationspartner gleichzeitig für die zukünftige
Zusammenarbeit. Die Kommunikation erfolgt
beispielsweise über schriftlich formulierte,
verbindliche Qualitätsanforderungen an Material, Bearbeitungsweisen, Schweißarbeiten,
Qualitätsprüfungen und an die Dokumentationspflicht.
Mit dieser durchgängigen Arbeitsweise stellen wir Qualität sicher, egal ob es sich um Beratung, Ausführung oder Erprobung handelt.
Langfristig zahlt sich das aus und minimiert
das Risiko für alle: für unsere Kunden, die
Betreiber der Anlagen und für die Kranunion.
Ingenieurskunst heißt für unsere Entwickler,
in Projekten ideenreich und mit hoher Fertigkeit im Rahmen der qualitativen Vorgaben
völlig frei zu agieren. Das verstehen wir unter
Kreativität. Das Ergebnis sind stets überzeugende Wege im Premium Craning und lang­
lebige Produkte. Dafür steht die Kranunion.
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Issue 03 / 06.2011
Page 03: inside
Interview
“KRANUNION QUALITY MEANS:
ATTENTION TO DETAIL
COMBINED WITH FARSIGHTEDNESS AND CREATIVITY.”
qE
Interview with Andreas Hülskopf, Managing
Director of Kocks Krane GmbH and Head of
Quality Assurance at Kranunion
What role does quality play in your day-to-day
work?
A major role. As Director of Quality Management (DQM) for the entire enterprise, I do
everything possible to achieve our company
objective of persuading our customers of the
quality we deliver. XL Engineering does not
just mean that we have specialized in the lifting
and transport of heavy loads but rather that
we combine proven technology with new ideas.
We call that the Art of German Engineering.
The term “Art” means extraordinary ability
ther example is the same approach to delivery
and product acceptance. At the end of every
project, we make sure that the product functions properly and that the customer (or the
customer’s official representative) issues an
approval for the intended application. We also
include our suppliers in our quality and performance agreements as a matter of course.
We can only attain this level of quality through
smooth cooperation and by demanding similar quality standards from them.
How are you able to develop the creativity of
your staff at the beginning of a potential project?
Our customers can assume that every project is customized to their requirements. To
“Quality establishes the framework –
which we then fill out
with creative technical ideas to find
the best solution for every
requirement.”
as well as a large measure of creativity. Quality as a definitive, universal guideline ensures
that XL Engineering also leads to products
that have the features Kranunion promises
its customers: long service life, robustness
and a favourable cost-benefit ratio – the Art
of German Engineering. To achieve this,
quality must be a common thread throughout
the enterprise. It begins with consultations,
runs through the design of the cranes, through
purchasing, production, delivery, start-up
and finally to maintenance. Even how our
employees deal with one another and with our
customers plays a role, as does the way communications and documentation are handled.
What is important here is the overall picture.
How do you make sure that quality is
embodied in Kranunion products?
Our motto is “learn from one another”. We
think that this is important. We look at how
things are done at various Kranunion sites,
analyse the processes in each case and evaluate the results. The team that accomplishes its
job best serves then as a model or example.
And we try to transfer this best-practice model
to other sites or tasks whenever possible.
This embodiment of quality in our daily routine leads to continuous improvement. To give
an example: all three divisions (Kirow, Ardelt
and Kocks) of Kranunion employ a consistent
approach to project management for every
product, thanks to the efforts of the Contract
Managers. The quality specifications which
our suppliers and subcontractors have to meet
are defined according to uniformly applied
principles, even if the final documentation
is provided by each separate company on
paper bearing their own company logo. A fur-
achieve short project durations, we make use
of a modular design principle in each product
group. We have in-depth technical know-how
and we of course want to comprehensively
apply this experience to every project. But
creativity is likewise an important factor in
developing the ideal solution to demanding
technical or organizational performance requirements. Thinking outside the box is an
advantage in this case and often of decisive
importance. In order to be able to offer Premium Craning, we have to work imaginatively
and skilfully within engineering standards.
We achieve excellent results, for example,
by having our experienced sales engineers
first listen very carefully in discussions with
customers – in order to be able to assess the
problem and offer well-founded advice. If
one achieves a common understanding with
the customer, the challenge is then to find
an economically and technically reasonable
solution and an accurate, constructive basic
approach for transport and assembly of the
crane. An example: our Tukan Känguru (toucan kangaroo), a highly efficient double jib
level luffing crane for smooth unloading and
conveying of bulk products in harbours, was
developed using this approach. It has an integrated hopper – the kangaroo’s pouch – that
functions like a funnel and provides intermediate storage when needed. This saves a lot
of time because there is no need to wait for
transport. Technically quite a simple but ingenious solution. Ultimately, it is the quality of
the customer consultations carried out by our
qualified staff that persuades our customers.
They know their order is in good hands with
us. And we have a large number of reference
projects to prove that first class products are
the result.
What underlies your quality requirements?
We are very pragmatic – and we live and
breathe quality. That means, for example, not
producing an unorganized pile of documentation just to cover every possible situation but
instead to provide a reasonable level of documentation in consideration of all the risks and
to document what is necessary. I call that an
“underlying principle” and mean an attitude
that permeates an organization. If you add
vision and attention to detail at every step of
the process, you can’t help but produce quality. When we are subsequently certified by an
external auditor for ISO 9001 Quality Assurance or per DIN 18800-7 and EN 15085 for
our welding, this confirms our approach is
the right one. We meet these standards not
because of the certificate but because we stand
for quality. Quality establishes the framework
– which we then fill out with creative technical
ideas to find the best solution for every performance requirement.
What is this “underlying quality principle”
exactly?
I can describe it best using practical examples. Otherwise, it might seem highly abstract. When we speak of the “introduction of
monitoring mechanisms to ensure the technical execution”, we mean that we lay down
specifications for welding quality. Only certain types of steel in a pre-warmed condition
may be processed, because otherwise we do
not obtain the welding quality we want. When
we speak about “ensuring the availability of
OKocks Managing Director Andreas Hülskopf
Kocks Geschäftsführer Andreas Hülskopf
the necessary standards and regulations”, it
means for example that we have online access
to a database with the currently applicable
regulations and standards – for the construction of cranes, as an example. A process of
quality assurance that is firmly anchored in
an organization guarantees that these specifications are always available and observed
for every customer order. “Training staff in
Quality Assurance issues in order to draw
the correct conclusions from errors that have
been made” means that they are given formal
instruction in materials science and processing to keep their knowledge up to date. As you
can see, quality takes many forms.
Mr. Hülskopf, you have indeed provided graphic
examples. Many thanks for the discussion.
QD
Interview mit Andreas Hülskopf, Geschäftsführer der Kocks Krane GmbH und Leiter des
Qualitätsmanagements bei der Kranunion
Welche Rolle spielt Qualität bei Ihrer täglichen
Arbeit?
Eine sehr große, denn als Leiter des Qualitätsmanagements für die gesamte Kranunion setze
ich alles daran, dass wir den eigenen Anspruch
erfüllen, unsere Kunden mit bester Qualität zu
überzeugen. XL Engineering bedeutet ja nicht
nur, dass wir uns auf das Heben und Transportieren schwerer Lasten spezialisiert haben,
sondern auch, dass wir ausgereifte, bewährte
Issue 03 / 06.2011
Page 04: inside
Technik mit neuen Ideen kombinieren. Wir
nennen das deutsche Ingenieurskunst. Der
Begriff „Kunst“ beinhaltet sowohl außerordentliches Können auf hohem Niveau als
auch ein hohes Maß an Kreativität. Die
Qualität als maßgebliche Richtlinie für alle
stellt sicher, dass das XL Engineering auch
zu Produkten führt, die halten, was wir als
Kranunion unseren Kunden versprechen:
Langlebigkeit, Robustheit und ein sehr gutes
Kosten-Nutzen-Verhältnis – eben deutsche
Ingenieurskunst. Um das zu erreichen, muss
sich die Qualität wie ein roter Faden durch
das gesamte Unternehmen ziehen. Das beginnt
bei der Beratung und geht von der Konstruktion der Krane über den Einkauf, die Produktion, Auslieferung und Inbetriebnahme bis
hin zum Service. Auch der Umgang der Mitarbeiter untereinander oder mit dem Kunden
und die Art, wie kommuniziert und dokumentiert wird, spielen eine Rolle. Das Gesamtbild
ist hier entscheidend.
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Wie stellen Sie sicher, dass die „Qualität
gelebt“ wird?
Unsere Devise heißt, voneinander lernen. Das
halten wir für sehr wichtig. Wir schauen uns
die Vorgehensweise an verschiedenen Standorten der Kranunion an, analysieren, wie was
jeweils gemacht wird, und bewerten das Ergebnis. Wer eine Aufgabe am besten umsetzt,
dient als Vorbild. Und dieses „Best-practiceModell“ versuchen wir, wo immer möglich,
auch auf andere Standorte oder Aufgaben zu
übertragen. Auf diese Weise führt die gelebte
Qualität in der täglichen Praxis zu ständiger
Verbesserung. Ein Beispiel: Die konsequente
Vorgehensweise beim Projektmanagement für
jedes Produkt ist in den drei Unternehmen
der Kranunion Kirow, Ardelt und Kocks durch
die Arbeit der Contract Manager sehr ähnlich.
Die Definition der geforderten Qualitäts­
spezifikationen für unsere Lieferanten und
Fertiger erfolgt nach einem einheitlichen Prin-
„Die Qualität gibt den Rahmen vor,
der mit kreativen, technischen
Ideen ausgefüllt wird. So finden wir
die beste Lösung für die jeweilige
Aufgabenstellung.“
zip, auch wenn die Dokumentation auf dem
jeweiligen Geschäftspapier mit eigenem Firmen­logo erfolgt. Ein weiteres Beispiel ist
die gleiche Vorgehensweise bei der Produkt­
übergabe. Am Ende eines jeden Projektes
stellen wir die Funktionalität des Produkts
sicher und der Kunde, beziehungsweise sein
offizieller Abnehmer, erteilt die Freigabe für
den vorgesehenen Einsatz. Natürlich binden
wir unsere Lieferanten ebenfalls in unsere
Qualitäts­vereinbarungen mit ein. Nur durch
ein reibungsloses Zusammenspiel und gleiche
Ansprüche an die Qualität können wir diese
auf hohem Niveau erreichen.
Wie schaffen Sie es, dass sich die Kreativität
Ihrer Mitarbeiter schon bei Beginn
eines möglichen Projektes entfalten kann?
OArdelt’s Tukan Kangaroo
Tukan Känguru von Ardelt
Unsere Kunden können davon ausgehen,
dass jedes Produkt nach ihren Anforderungen maßgeschneidert ist. Um kurze Projektlaufzeiten zu erreichen, greifen wir auf
einen Komponentenbaukasten der jeweiligen
Produktgruppen zurück. Wir haben ein tief
gehendes technisches Know-How und wollen
diese Erfahrung natürlich bei jedem Projekt
voll nutzen. Aber die Kreativität ist ein ebenfalls wichtiger Faktor, um die beste Lösung
für die anspruchsvollen technischen oder organisatorischen Aufgabenstellungen zu entwickeln. Querdenken ist in diesem Fall von
Vorteil und oft auch entscheidend. Um wie
die Kranunion Premium Craning anbieten zu
können, heißt es, sich ideenreich und gekonnt
innerhalb der Maßstäbe des Ingenieurwesens
zu bewegen.
Wir erreichen beispielsweise sehr gute Ergebnisse, indem unsere erfahrenen Vertriebs­
ingenieure im Gespräch mit dem Kunden
erst einmal genau zuhören, um die Problemstellung beurteilen und fundiert beraten zu
können. Hat man mit dem Kunden ein gemeinsames Verständnis gefunden, gilt es, eine wirtschaftlich und technisch sinnvolle Lösung
und zielgenaue, konstruktive Ansätze für den
Transport und die Montage der Krane zu
finden. Ein Beispiel: Unser Tukan Känguru,
ein hocheffizient arbeitender DoppellenkerWippdrehkran für das reibungslose Entladen
und Weiterbefördern von Schüttgut im Hafen,
wurde in dieser Arbeitsweise entwickelt. Er
hat einen integrierten Bunker, den „Känguru­
beutel“, der wie ein Trichter und bei Bedarf
als Zwischenspeicher funktioniert. Dadurch
lässt sich viel Zeit sparen, denn Wartezeiten
für Transportmittel entfallen. Eine technisch
recht einfache, aber geniale Lösung. Letztendlich ist die Beratungsqualität, die durch
qualifizierte Mitarbeiter sichergestellt wird,
das erste Argument, um einen Kunden zu
überzeugen, dass der Auftrag bei uns in guten
Händen ist. Dass dann auch überzeugende
Produkte entstehen, können wir mit vielen
Referenzprojekten beweisen.
Was ist der Hintergrund für Ihren
Qualitätsanspruch?
Wir handeln sehr pragmatisch und wollen
Qualität „leben“. Das heißt zum Beispiel,
keinen „Dokumentationswust“ zu produzieren, um sich für jeden möglichen Fall
abzu­sichern, sondern mit einem vernünftigen Grad an Augenmaß unter Abwägung
aller Risiken vorzugehen und das Notwendige zu dokumentieren. Ich nenne das eine
„Grund­ordnung“ und meine damit, eine
innere Haltung und ein organisatorisches
Korsett. Kommen dann noch Weitblick
und Sorgfalt in jedem Arbeitsschritt hinzu,
kann man doch gar nicht anders, als Qualität zu produzieren. Wenn wir anschließend durch einen externen Auditor zum
Beispiel nach ISO 9001 für das Qualitäts­
management oder nach der DIN 18800-7 und
EN 15085 für unsere Schweißeignung zertifiziert werden, bestätigt das unseren Weg. Aber
wir erfüllen diese Standards nicht um des
Zertifikats willen, sondern weil wir für Qualität stehen. Die Qualität gibt also den Rahmen
vor, der mit kreativen, technischen Ideen
ausgefüllt wird, um die beste Lösung für die
jeweilige Aufgabenstellung zu finden.
Was ist eine solche „qualitative Grund­
ordnung“?
Ich beschreibe das am Besten mit praktischen
Beispielen, sonst wirkt es sehr abstrakt. Wenn
wir von der „Installation von Überwachungsmechanismen zur Sicherung der technischen
Ausführung“ sprechen, ist beispielsweise
gemeint, dass wir Vorgaben an die Schweiß­
qualität machen. Es dürfen dann nur bestimmte Stähle in vorgewärmtem Zustand
bearbeitet werden, weil wir andernfalls
nicht die von uns gewünschte Qualität der
Schweißnähte erreichen. Wenn wir von der
„Sicherung des Vorhandenseins von notwendigen Normen und Vorschriften“ reden,
so bedeutet das zum Beispiel, dass wir einen
Online-Zugang zu einer Datenbank mit
den jeweils aktuellen Vorschriften und Normen, z. B. für die Kon­struk­tion von Kranen,
haben. Ein organisatorisch fest verankerter Qualitätsprozess stellt sicher, dass diese
Vorgaben für jeden Kundenauftrag aktuell
vorliegen und beachtet werden. „Schulung
der Mitarbeiter in Qualitätsaspekten, um
aus gemachten Fehlern die richtigen Konsequenzen zu ziehen“ heißt, dass sie beispielsweise in Materialkunde und -verarbeitung
geschult werden, um das Wissen aktuell zu
halten. Sie sehen also, dass Qualität viele
Ausprägungen hat.
In der Tat, Herr Hülskopf, Sie haben dafür
anschauliche Beispiele genannt.
Herzlichen Dank für das Gespräch.
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Issue 03 / 06.2011
Page 05: Worldwide
OSlag Handling in a Steel Mill in Brazil
Schlacketransport im Stahlwerk in Brasilien
Essential for steel mills
around the globe:
Kirow, Kocks and Ardelt
qE
Kirow’s intelligently designed, specialized transporters handle a wide variety of tasks in and
around steel mills, such as the transport of intermediate materials from the docks to the steel mill,
or the transport of semi-finished or finished goods to the docks, or slag removal. There are even
dedicated product families for these difficult jobs. The Multi Mover handles the broadest possible
range of pallet transport jobs, the Slag Taurus takes care of slag handling and the Multi Flexus
covers a wide variety of applications with its articulated steering.
Ardelt and Kocks can be relied on to meet the often special requirements of the metallurgical
industry as well, thanks to their range of products such as the Pelikan, Tukan, Boxer and Barge
Server. Together it is a unique portfolio of products which are in service throughout the world. Let
us take you on a tour of the world’s steel mills! We begin with Kirow in Brazil.
02. A fleet of 6 Slag TRANSPORTERS
IN SALZGITTER, Germany
One of the most modern smelting works in
Europe is operated by voestalpine Stahl GmbH
in Linz, Austria. Everything here takes place at
one site: preparation of raw materials, pig iron &
steel production, rolling and steel refining. This
also means a lot of transportation backwards
and forwards and out of the facility. A Multi
Flexus D 50 has been part of this fleet of large
and specialized vehicles since 2001. The lowprofile platform tipper, which was designed in
cooperation with the plant operator, can transport custom-manufactured tipping troughs of
The blast furnaces (designated A, B and C) at
Salzgitter Flachstahl in Germany produce up
to 12,600 tons of pig iron per day, in addition
to slag and BF gases. The pig iron is processed
in the steel mill; the other products are treated
and subsequently re-cycled.
Six P 80 slag transporters are in operation
in this high-throughput environment and they
represent the largest fleet of Kirow transporters to be found anywhere. Their main assignment is handling the converter slag using their
640 cubic ft (18 m³) ladles. They also handle
the slag from oxygen steel making and continuous casting in smaller ladles with capacities of
280 cubic ft (8 m³) and 460 cubic ft (13 m³).
The smaller ladles presented an especially
tricky problem because their dimensions did
not match up with the large ladle at all. A task
for the Kirow development team. Working
closely with the customer, they devised and
built a P 80 with a unique double-claw tilting
device. This reduced the overall investment
costs, provided optimal flexibility for the user
and pleased the plant operator.
OMulti Flexus in Scrap Handling
Multi Flexus im Schrotttransport
KIROW
01. A giant Slag Taurus in ­
Sepetiba, Brazil
At Sepetiba Bay in the Brazilian state of
Rio de Janeiro stands the newly constructed
ThyssenKrupp / Companhia Siderúrgica do
Atlântico steel mill. Crude steel is produced
here in two enormous blast furnaces, each
with a capacity of 120,000 cubic ft (3,330 m³),
then refined in two similarly enormous 330 t
converters into high-quality steel. Two continuous casters for slabs with a capacity of
5 million tons per year are the final link in the
process chain.
Four suitably powerful Kirow Slag Taurus P 110 transporters are responsible for the
continuous removal of the different types of
slag. These are the world’s largest slag transporters with platform-style construction built
to date. With a vehicle payload of 110 tons
in continuous operation (and 120 tons for
single trips), they are extremely agile and can
get into loading position with ease thanks to
their articulated steering. The slag ladle is
gigantic as well – it holds over 1,000 cubic
feet (28.5 m³).
03. An absolutely universal
Multi flexus in Linz, Austria
various sizes and designs as well as flat pallets
for slab ends and coils. In principle, it can transport anything that can fit into a tipping trough,
from heavy scrap, to scale, sludge and much
more. One big advantage of the Multi Flexus is
that there is no need to position forks under the
pallets. Thanks to the U-shaped frame of the
hoist on the payload end, the D 50 can lift the
troughs from the ground (on uneven surfaces
as well) and tip directly from there.
With a payload of 50 tons, it is an universal transporter which is greatly appreciated in
Linz. That’s why a second Multi Flexus D 50
has been ordered.
Issue 03 / 06.2011
Page 06: Worldwide
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
OTKCSA Fleet of four Slag Taurus P 110
TKCSA-Flotte, bestehend aus vier Slag Taurus P 110
04. TWO HIGHLY RELIABLE MULTI
FLEXUS IN CARDIFF, UK
Two Multi Flexus F 100 are also in use in Great
Britain. At Celsa Steel UK in Cardiff, the largest manufacturer of steel reinforcements in the
UK and one of the biggest producers of long
steel products. The facility in Wales produces
around 1.2 MT of steel per year from recycled
scrap metal using electric arc furnaces (EAF).
Transporters with various tipping pallets are
used for the scrap and the transport of cold
slag. The Multi Flexus F 100 with articulated
steering are of course equipped with Kirow’s
proven tractor unit. The vehicles have large
25” wheels on the rear axle so they can easily
cover longer distances as well. One of the decisive reasons why the Multi Flexus transporters in Cardiff operate so reliably with such low
maintenance and repair costs is that they are
equipped with non-wearing “wet multi-disc
brakes” on front and rear axles.
05. TWO VISIONARY MULTI MOVERS
IN VYKSA, RUSSIA
The OMK Group (United Metallurgical Company, one of the large pipe manufacturers for
oil and gas pipelines in Russia) is playing a
decisive role in the construction of the Nordstream natural gas pipeline. They supply
pipes with extremely large diameters and built
a new steel mill in Vyksa in 2007 especially
to produce them. The total scope of this
visionary project also included transporters to
bring the 5,000 cubic ft (145 m³) scrap baskets
from the scrap yard to the furnace area and
back again. The transporters here are 2 Kirow
Multi Mover hydrostatic drive vehicles with
a payload of 220 tons, designed in close cooperation with the customer’s project managers. The integrated special options are:
OMulti Mover M 220 in Vyksa
Multi Mover M 220 in Vyksa
– modified pallet design and construction (due
to technical height limitations and specified
scrap basket design)
– multi-axis joystick control (a better alternative to wheel steering due to the relatively
short travel distances and high amount of
manoeuvring)
– automatic load indicator for the loaded scrap
baskets (data are transmitted via radio link
back to the control centre of the steel mill to
optimize the furnace operation).
Both custom transporters have been in operation at Vyksa since 2008 and will soon be
joined by reinforcements – three more Multi
Movers with a payload of 250 tons that will
enter service in early 2012 at the latest.
OPelikan handles Scrap
Pelikan im Schrott-Handling
Ardelt
01. AN ENERGY-SAVING PELIKAN IN
BREMEN, GERMANY
TSR is a leading company in the European
scrap steel and non-ferrous metals recycling
market. With approx. 130 branch offices and
around 2,000 employees, the TSR Group enjoys a turnover of over 2 billion euros and annual tonnage exceeding 6 million tons. Since
2003, Ardelt has also been part of this success story. The Pelikan 380 Balancer Crane
has shown itself to be perfectly suited to scrap
handling at the TSR facility in Bremen, Germany. Sorting accuracy, data acquisition and
especially the significantly lower energy consumption (due to the moveable counterweight) are the big advantages compared to
scrap handling with customary equipment
(e. g. baggers).
Fortunately, TSR has decided to further on
buy its quality cranes from Eberswalde, Ger-
OTukans in Turkey
Tukane in der Türkei
many – home of Ardelt. In 2011, two additional Tukan cranes will go into service in
their German steel mills, one at the scrap yard
terminal in Duisburg and the other at the TSR
site in Bottrop.
02. Ten IMPRESSIVE Tukans in
Europe
6 Tukans in Turkey
The Turkish steel mill group Isdemir has its
headquarters in the province of Hatay on the
Mediterranean coast. In 2005, it invited international tenders for two 55 t portal rotary
cranes for scrap and slab handling. Ardelt
beat its European competititors (including
mobile crane manufacturers) and was awarded the contract in April 2005. Both Tukan
1500-35 were delivered on schedule one year
later and went into immediate service. A little
later Ardelt received an additional order: the
cranes were to be retrofitted with customized controls for operation with electrical slab
tongs. No problem.
Now let’s go a little further to Çanakkale,
a city in Marmara in western Turkey. This is
home to ICDAS, one of the largest privately
owned Turkish steel mills. Thanks to their
own positive experience with two secondhand rotary cranes from Ardelt in Eberswalde, and also ultimately being persuaded
by the excellent impression made by the two
new Tukans in Isdemir, ICDAS ordered two
cranes in May 2007 that are almost identic to
the two in Isdemir. With ratings of A8 / M8,
they also had a high FEM (European Federation of Materials Handling) classification
and are designed for long service life. And in
the 35-ton class, they use 90-kW motorized
multi-claw grabs to unload ships up to Panamax class. General cargo up to 55 tons (with
two cranes in tandem even up to 110 tons)
can also be handled with this type of crane.
The ICDAS Tukans operate continuously in
20-hr shifts, primarily handling scrap. Emptying the ships’ holds of residual material is
done using 50 kW electromagnets. Especially
interesting from a safety point of view: in the
event of a power failure, a back-up battery
prevents loads falling from the electromagnets for at least 20 minutes.
So now, back to Iskenderun briefly. In 2008,
we received a repeat order for two more Tukan
1500-35 which were identic to the previous
delivery in 2006. That means six Tukan 150035 are operating in steel mills in Turkey. And
it is not unlikely that there will soon be more.
One Tukan in Greece
The Greek steel mill Sidenor-Sovel ordered
a Tukan in mid-2007 for its docks facility in
Almyros, the capital of Magnesia Prefecture
and an important trade centre. Thanks to
persuasive local cooperation, we were successful here even against domestic competition. Like the deliveries in Turkey, the Greek
Tukan is also configured for max. 55-ton
load capacity and a 115 ft (35 m) reach which
matches up perfectly with the steel mill’s
existing operation at the docks. It replaces an
old crane produced in Greece and increases
the handling capacity of the extended pier
considerably. The motorized multiple-claw
grabs for scrap handling were totally convincing here as well.
A Pair of Tukans in Sweden
Tukans can also be found much further north
in Europe. The Swedish port of Oxelösund
has been the main materials handling site of
the local SSAB steel mill for many years. The
docks handle not only scrap and other additive
materials but also diverse finished products
(SSAB is famous for its Hardox 400 steels).
We evidently had the best technical design
and attractive commercial terms and so we
won the tender for a portal rotary crane and
delivered a Tukan 1500-30 in 2006. The crane
has a 25-ton grab but can handle containers
and general cargo up to 45 tons just as well.
A motorized rotary hook is provided for optimal load positioning – just like the steel mill
cranes in operation in Greece and Turkey. The
Swedish Tukan is equipped with a high-tech
Siemens Simovert Masterdrives frequency
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
converter for motion control as well. In 2009
we were pleased to record a repeat order for
an identic Tukan.
One Tukan in Spain
The Acerinox steel mill in Cadiz, Spain, resolutely decided against mobile crane technology in a 2009 call for tenders and ordered a
Tukan 1500-32 for handling scrap on an
extended pier. As was the case with the Sovel
contract, an old crane was replaced here in
order to achieve much higher handling capability. The Tukan has been configured as a
double-line crane and handles scrap using a
motorized multiple-claw grab in the 32-ton
class. Designed for a 105 ft (32 m) outreach,
Panamax-class ships can also be unloaded in
the docks at Cadiz. A 22 t kW electromagnet
is used for emptying residual material from
ships but is also intended for clean-up work
on the pier. There was one small problem in
Spain: in contrast to the conditions in Greece,
Turkey and Sweden, only a 400 V input line
was available here on the quay. The solution:
we implemented a parallel power input without having to curtail handling capability. Fulfilling special orders is our style at Kranunion,
after all.
KOCKS
01. AN ENORMOUS BARGE SERVER IN
NEWPORT, UK
The Barge Server is just as suitable for loading storage facilities as it is for loading scrap
Page 07: Worldwide
steel onto ocean-going freighters. In Newport,
Wales, a Barge Server is used for handling
steel scrap. With huge dimensions of 205 ft
(62 m) breadth, 83 ft (25 m) and 99 ft (30 m)
reaches and travel of around 560 ft (170 m),
it can cover a total area of about 220,000 sq ft
(20,000 m2). In addition, the water side arm is
equipped with a foldable extension for freighter
traffic. These dimensions are matched by a
load capacity of 20 tons via a multi-grab for
scrap throughput of 350 t / h. “Stunning”, as
the British would say.
02. FOUR BIG DIGGERS IN HAMBURG
AND HUCKINGEN, GERMANY
The steel market is booming again. Hamburg’s Hansaport, the largest bulk cargo terminal in Germany, is pleased about the latest
figures showing that 13.5 million tons have
been handled. Hansaport handles almost
exclusively the raw materials for the Salzgitter steel mills. They are unloaded from ocean
freighters and transported to Salzgitter on
barges or by rail. Four Diggers are in action,
each capable of unloading 38 tons with a
125 ft (38 m) reach on the waterside. This
capacity is sufficient to service freighters of
up to 280,000 DWT.
The HKM steel mill (Hüttenwerke Krupp
Mannesmann) in Huckingen, Germany, is
supplied with raw materials via tugs and
barges on the River Rhine. Two Diggers for
unloading are the ideal solution here as well.
Both can handle 32 tons and unload about
1,200 tons / h. So that the booming steel market keeps booming.
More information on steel mills
can be found here:
Kirow
http://www.thyssenkrupp-csa.com.br
http://www.salzgitter-flachstahl.de/de/ueber_uns/
Produktionsanlagen/Hochofen
http://www.voestalpine.com/stahl/de/
company/locations.html
http://www.omk.ru/en/company/structure/vmz
http://www.celsauk.com
Ardelt
http://www.isdemir.com.tr
http://www.icdas.com.tr, http://www.sidenor.gr
http://www.ssab.com, http://www.acerinox.com
OBarge Server
Barge Server
Issue 03 / 06.2011
Kocks
http://www.hansaport.de http://www.hkm.de
OSave Slag Handling with Slag Taurus
Sicherer Schlacketransport mit dem Slag Taurus
qD
Kirows intelligente Spezialtransporter erledigen vielfältige Aufgaben rund ums Stahlwerk: den
Transport von Vorprodukten aus dem Hafen ins Stahlwerk. Oder den Transport von Halbfertigoder Fertigprodukten zum Hafen. Oder den Abtransport von Schlacken. Es gibt sogar eigene
Produktfamilien für diese diffizilen Aufgaben: Den Multi Mover für unterschiedlichste Transportaufgaben mittels Paletten, den Slag Taurus fürs Schlackenhandling, den Multi Flexus für
verschiedenste Anwendungen in knickgelenkter Ausführung.
Auch Ardelt und Kocks sind mit ihren Produkten (wie Pelikan, Tukan, Boxer, Barge Server)
zuverlässige und oft Sonderwünsche erfüllende Partner für die metallurgische Industrie. Das
ergibt zusammen ein einzigartiges Portfolio an Produkten, die weltweit in Aktion sind. W
enn
Sie uns auf eine Stahlwerkweltreise folgen möchten: W
ir starten mit Kirow und in Brasilien.
KIROW
01. A giant Slag Taurus in ­
Sepetiba, Brazil
In der Bucht von Sepetiba im brasilianischen
Bundesstaat Rio de Janeiro steht ein neu
erbautes Stahlwerk von ThyssenKrupp Companhia Siderúrgica do Atlântico. In zwei riesigen Hochöfen mit je 3 330 m³ Innenvolumen
wird hier Rohstahl erzeugt, der anschließend
über zwei ebenso riesenhafte 330 t-Konverter
zu hochwertigem Qualitätsstahl veredelt wird.
Zwei Stranggussanlagen für Brammen mit
einer Kapazität von 5 Mio. t pro Jahr bilden
das Ende der Prozesskette.
Entsprechend gewaltig sind die vier Kirow
Slag Taurus P 110, die hier die kontinuierliche Entsorgung der verschiedenen Schlacken verantworten. Es handelt sich um die
weltweit größten je gebauten Schlackentransporter in Plattformbauweise. Bei einer
Fahrzeug-Nutzlast von 110 t im Dauerbetrieb
und 120 t für Einzelfahrten sind sie durch
die Knicklenkung extrem wendig und können
problemlos ihre Aufnahmepositionen anfahren. Auch das Volumen der Schlackenkübel
ist mit 28,5 m³ gigantisch.
02. A fleet of 6 Slag TRANSPORTERS
IN SALZGITTER, GERMANY
Die Hochöfen A, B und C von Salzgitter Flachstahl produzieren täglich bis zu 12 600 t Roheisen, außerdem werden Schlacke und Gichtgas
gewonnen. Das Roheisen wird im Stahlwerk
verarbeitet, die anderen Produkte werden aufbereitet und anschließend weiterverwendet.
In diesem Hochleistungsumfeld sind sechs
Schlackentransporter vom Typ P 80 im Einsatz, die größte Kirow Fahrzeugflotte überhaupt. Ihre Hauptaufgabe ist das Handling
der Konverterschlacke mittels 18 m³-Kübeln.
Daneben fällt aber auch sogenannte Oxygenund KP-Schlacke in kleineren Kübeln von
8 m³ und 13 m³ an.
Speziell die 8 m³-Kübel stellten ein kniffliges Problem dar, denn die Abmessungen
waren überhaupt nicht mit dem großen
Kübel in Einklang zu bringen. Eine Aufgabe
für die Kirow Entwicklung. Sie erdachte und
fertigte, in enger Zusammen­arbeit mit dem
Kunden, einen P 80 mit einer einzigartigen
Doppelklauen-Kippeinrichtung. Das reduzierte die Gesamt-Investionskosten, sorgte für
optimale Anwender-Flexibilität und machte
den Betreiber glücklich.
03. An absolutely universal
Multi flexus in Linz, Austria
OKocks Digger at Hansaport Coal Terminal
Kocks Digger im Hansaport-Kohleterminal
Eins der modernsten Hüttenwerke Europas
betreibt die voestalpine Stahl GmbH am
Standort Linz. Hier findet alles auf einem
Werksgelände statt: Rohstoffaufbereitung,
Roheisen- und Stahlerzeugung, Walz- und
Veredelungsprozesse. Das bedeutet auch: Es
muss viel hin und her und wegtransportiert
werden. Seit 2001 gehört zu den dafür verantwortlichen Groß- und Spezialfahrzeugen
auch ein Multi Flexus D 50. Der im Fachjargon Niederhubkipper genannte Transporter –
übrigens in enger Abstimmung mit dem Betreiber konzipiert – bewegt eigens angefertigte
Issue 03 / 06.2011
Page 08: Worldwide
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
OMulti Mover Y and Multi Mover M in a Steel Mill
Multi Mover Y und Multi Mover M im Stahlwerk
Kippmulden in verschiedenen Größen und
Ausführungen sowie Flachpaletten für Brammenendstücke und Coils. Er transportiert im
Prinzip alles, was in so eine Mulde hineinpasst,
vom Schwerschrott bis zu Zunder, Schlämmen
u. v. m. Ein großer Multi Flexus-Vorzug: Es
müssen keine Paletten mit dem Fahrzeug unterfahren werden. Dank seiner U-rahmenförmigen Aufnahmeeinheit am Lastteil kann der
D 50 die Mulden vom Boden aufnehmen (auch
in unebenem Gelän­de) und direkt kippen.
Mit einer Nutzlast von 50 t ist er ein absolut
universelles Transportmittel, das man in Linz
sehr schätzt. Deshalb ist ein zweiter Multi
Flexus D 50 schon bestellt.
von relativ kurzen Fahrwegen und viel
Rangiertätigkeit, als bessere Alternative zur
Lenkradlenkung)
– automatische Lastindikation für die befüllten
Schrottkörbe (Daten werden per Funk an die
Steuerungszentrale des Stahlwerks geschickt,
um den Ofenbetrieb zu optimieren).
04. TWO HIGHLY RELIABLE MULTI
FLEXUS IN CARDIFF, UK
01. An energy-saving Pelikan
in Bremen, Germany
Auch in Großbritannien sind zwei Multi
Flexus vom Typ F 100 in Aktion. Bei Celsa
Steel UK in Cardiff, dem größten Hersteller
von Stahlbewehrungen in Großbritannien
und einem der größten Produzenten von
Langstahlprodukten. Der Standort in Wales
produziert mit Elektroöfen (EAF) aus Recyclingschrott rund 1,2 Millionen Tonnen Stahl
pro Jahr. Transporter werden mit unterschiedlichen Kipp-Paletten für den Schrott und
den Transport von kalter Schlacke eingesetzt.
Die knick­gelenkten Multi Flexus F 100 sind
selbst­verständlich mit dem bewährten Triebkopfkonzept von Kirow ausgerüstet. Durch
die Verwendung von großen 25-Zoll-Rädern
auf der Hinterachse bewältigen die Fahrzeuge
auch längere Fahrstrecken problemlos. Ein
entscheidender Faktor dafür, dass die Multi
Flexus in Cardiff so zuverlässig und mit so
niedrigen Wartungs- und Reparaturkosten
arbeiten: Sie sind mit verschleißfreien, „nassen Lamellenbremsen“ auf Vorder- und Hinterachsen ausgestattet.
TSR ist ein führendes Unternehmen auf
dem europäischen Markt für das Recycling
von Stahlschrott und NE-Metallen. Mit rund
130 Niederlassungen und etwa 2 000 Mitarbeitern erwirtschaftet die TSR-Gruppe einen
Umsatz von über 2 Mrd. Euro bei einer jähr­
lichen Tonnage von mehr als 6 Mio. t. Auch
Ardelt schreibt seit 2003 an dieser Erfolgs­
story mit. Der Balancer Kran Typ Pelikan
380 erweist sich am TSR-Standort Bremen
als optimal für den Schrottumschlag geeignet. Sorten­reinheit, Datenerfassung und vor
allem der deutlich geringere Energieverbrauch (aufgrund des beweglichen Gegengewichts) sind die großen Vorteile gegenüber
dem Schrotthandling mit herkömmlichem
Gerät (z. B. Baggern).
Erfreulicherweise entscheidet sich TSR
auch künftig für die Kran-Qualität aus Eberswalde. 2011 werden zwei weitere Tukan ihre
Stahlwerk-Arbeit aufnehmen, einer auf der
Schrott­insel in Duisburg und einer am TSRStandort Bottrop.
05. Two visionary Multi Mover
in Vyksa, Russia
02. TEN IMPRESSIVE TUKANS IN
EUROPE
Bei der Realisierung der Erdgas-Pipeline
„Nordstream“ spielt die OMK Gruppe (United Metallurgical Company), einer der großen
Rohrproduzenten für Öl- und Gaspipelines
in Russland, eine entscheidende Rolle. Sie liefert Rohre mit extremem Durchmesser und
hat für deren Produktion 2007 in Vyksa extra
ein neues Stahlwerk gebaut. Zum Gesamtumfang des visionären Projektes gehörten
auch Transporter, die Schrottkörbe mit einem
Volumen von 145 m³ vom Schrottplatz zum
Ofen­bereich und retour transportieren. Es
sind zwei Kirow Multi Mover, hydrostatisch
angetriebene Fahrzeuge mit einer Nutzlast von 220 t, in enger Kooperation mit der
Kundenprojektleitung konzipiert. Inklusive
eingebauter Sonderwünsche wie diesen:
– eine modifizierte Palettenkonstruktion (aufgrund technischer Höhenbegrenzungen und
festgelegtem Schrottkorbdesign)
– eine kombinierte Joysticklenkung (aufgrund
Die beiden Spezialtransporter sind seit 2008
im Einsatz und bekommen bald Verstärkung.
Drei weitere Multi Mover mit einer Nutzlast
von 250 t werden spätestens Anfang 2012
ihren Dienst in Vyksa antreten.
Ardelt
6 Tukans in Turkey
In der Provinz Hatay an der Mittelmeerküste
hat die türkische Stahlwerkgruppe Isdemir
ihren Sitz und schrieb im Jahr 2005 in einem
internationalen Tender zwei 55 t-Portaldreh-
OTukan with Gripping Tongs
Tukan mit Greifzange
krane für den Schrott- und Brammenumschlag aus. Erfreulicherweise setzte sich Ardelt
gegenüber der europäischen Konkurrenz, darunter auch Mobilkranherstellern, durch und
erhielt im April 2005 den Auftrag. Die beiden
Tukan 1500-35 wurden ein Jahr später planmäßig übergeben und gingen sofort in Betrieb.
Wenig später erhielten wir einen Zusatzauftrag:
Die Krane sollten mit speziellen Steuerungen
für den Betrieb mit elektrischen Brammenzangen nachgerüstet werden. Kein Problem.
Ein Stück weiter nach Çanakkale, eine westtürkische Stadt in der Region Marmara. Es ist
die Heimat von ICDAS, einem der größten
türkischen Stahlwerke in privater Hand. Dank
guter eigener Erfahrungen mit zwei gebrauchten Drehkranen aus Eberswalde und letztlich auch überzeugt durch den exzellenten
Eindruck, den die beiden neuen Tukane bei
Isdemir machten, bestellte ICDAS im Mai 2007
zwei Krane, die fast baugleich mit denen von
Isdemir sind. Mit A8 / M8 entsprachen auch
sie einer hohen FEM-Klassifikation und sind
für eine lange Lebensdauer ausgelegt. In der
35 t-Greiferstufe entladen sie Schrott mittels
90 kW Motor-Mehrschalengreifern aus Schiffen bis zur Panamax-Klasse. Aber auch Stückgüter bis 55 t (im Tandembetrieb sogar bis
110 t) lassen sich mit dieser Kranart umschlagen. Die ICDAS-Tukane arbeiten kontinuierlich im 20 h-Betrieb, hauptsächlich im Schrottumschlag. Die Restentleerung der Schiffsluken
erfolgt per 50 kW-Magnetausrüstung. Besonders interessant aus Sicherheitsperspektive: Bei
etwaigem Stromausfall verhindert eine Pufferbatterie mindestens 20 Minuten lang, dass Last
vom Magneten fallen kann.
Noch einmal kurz zurück nach Iskenderun. Im Jahr 2008 erhielten wir von Isdemir
einen Wiederholauftrag über zwei weitere
Tukan 1500-35, die mit der Vorlieferung aus
dem Jahr 2006 völlig identisch waren. D. h.:
Seit 2009 arbeiten sechs Tukan 1500-35 in
türkischen Stahlwerken. Nicht ganz unwahrscheinlich, dass es bald noch mehr werden.
One Tukan in Greece
Das griechische Stahlwerk Sidenor-Sovel
bestellte Mitte 2007 einen Tukan für seinen
Werkshafen in Almyros, das die Hauptstadt
der Präfektur von Magnesia und ein wichtiges Handelszentrum ist. Dank überzeugender
lokaler Kooperation konnten wir uns hier
sogar gegen den einheimischen Wettbewerb
durchsetzen. Der griechische Tukan ist – analog zu den türkischen Lieferungen – ebenfalls
mit maximal 55 t Tragfähigkeit und 35 m ausgeführt und passt ideal in den bestehenden
Hafenbetrieb des Stahlwerks. Er ersetzt einen
alten Kran griechischer Produktion und erhöht die Umschlagleistung auf dem Fingerpier beträchtlich. Auch hier übrigens absolut
überzeugend im Schrottumschlag: die Arbeit
mit Motor-Mehrschalengreifern.
A Pair of Tukans in Sweden
Auch deutlich weiter im Norden Europas
trifft man auf Tukane. Der schwedische Hafen
Oxelösund ist seit vielen Jahren Hauptumschlagplatz des ortsansässigen Stahlwerks
SSAB. Hier werden nicht nur Schrott und
andere Zuschlagstoffe umgeschlagen, sondern auch diverse Fertigprodukte (SSAB
ist bekannt für Hardox 400 Stähle). Mit
dem offenbar besten technischen Konzept
und attraktiven kommerziellen Konditionen
gewannen wir die Ausschreibung für einen
Por­tal­drehkran und übergaben im Jahr 2006
einen Tukan 1500-30. Der Kran hat eine
25 t-Greifer­stufe, kann aber ebenso Container
und Stückgüter bis 45 t umschlagen. Für eine
optimale Lastpositionierung wird – wie bei den
Stahlwerkkranen im griechischen und türkischen Einsatz – ein Motordrehhaken vorgesehen. Ebenso gilt: Der schwedische Tukan ist mit
einer hochmodernen Siemens-Frequenzumrichtersteuerung vom Typ Simovert Masterdrives ausgestattet. 2009 registrierten wir
erfreut die Wiederholbestellung für einen
exakt baugleichen Tukan.
One Tukan in Spain
Das Stahlwerk Acerinox in Cadiz, Spanien,
entschied sich in einer Ausschreibung konsequent gegen Mobilkrantechnik und bestellte
2009 einen Tukan 1500-32 für den Schrottumschlag auf einem Fingerpier. Ähnlich wie beim
Auftrag Sovel wurde hier ein alter Kran ersetzt,
um eine deutlich höhere Umschlagleistung zu
erreichen. Der Tukan ist als 2-Seil-Kran ausgeführt und schlägt Schrott mittels MotorMehrschalengreifer in der 32 t-Laststufe um.
Ausgelegt mit 32 m Ausladung kann man im
Hafen von Cadiz nun also auch Schiffe der
Panamax-Klasse entladen. Eine 22 t kW-Magnetanlage ist für die Restentleerung der Schiffe,
aber auch für Säuberungsarbeiten auf dem Pier
vorgesehen. Kleines spanisches Problem am
Rande: Anders als unter griechischen, türkischen und schwedischen Bedingungen stand
auf dem Kai hier nur eine 400 V-Einspeisung
zur Verfügung. Die Lösung: Wir realisierten
eine Doppelein­speisung, ohne Abstriche in der
Umschlagleistung machen zu müssen.
Sonderwünsche zu erfüllen, ist schließlich
guter Kranunion-Stil.
KOCKS
01. An enormous Barge Server
in Newport, England
Der Barge Server wird idealerweise zur
Lagerplatzbeschickung wie auch für die Stahlschrottverladung in Seeschiffen verwendet. In
Newport, England, ist er für den Umschlag
von Stahlschrott verantwortlich. Mit seinen
gewaltigen Ausmaßen von 62 m Spannweite,
25 m und 30 m Auslegerlängen und einem
Kranfahrweg von ca. 170 m kann er eine Gesamtfläche von ca. 20 000 m2 bedienen. Dabei
gilt: Der wasserseitige Ausleger ist für die
Seeschifffahrt mit einem Klappausleger aus­
gerüstet. Zu diesen Dimensionen passt die
Tragfähigkeit von 20 t, welche mittels Polypgreifer im Schrottumschlag eine Verlade­leist­ung von ca. 350 t / h realisiert. „Stunning“,
wie der Engländer sagt.
02. Four big Diggers in Hamburg
and Huckingen, Germany
Der Stahlmarkt boomt wieder. So freut sich
das größte deutsche Massengutterminal in
Hamburg, Hansaport, z. B. aktuell über
Umschlagszahlen von 13,5 Mio t. Hansaport
schlägt in Hamburg fast ausschließlich
Rohstoffe für die Stahlwerke Salzgitter um,
die hier vom Seeschiff entladen und per Binnenschiff oder Bahn nach Salzgitter transportiert werden. Dabei kommen mittlerweile
vier Digger mit 38 t an den Seilen und 38 m
wasserseitiger Ausladung zum Einsatz. Diese
Ausladung reicht, um Seeschiffe von bis zu
280 000 DWT zu bedienen.
Das Stahlwerk HKM (Hüttenwerke Krupp
Mannesmann) in Huckingen wird über den
Rhein per Schubleichter mit Rohstoffen versorgt. Auch hier sind zwei Digger die Ent­
ladungs-Ideallösung. Beide tragen 32 t und
entladen ca. 1 200 t / h. Damit der Stahlmarkt
nicht aufhört zu boomen.
Mehr Stahlwerkinfo hier:
Kirow
http://www.thyssenkrupp-csa.com.br
http://www.salzgitter-flachstahl.de/de/ueber_uns/
Produktionsanlagen/Hochofen
http://www.voestalpine.com/stahl/de/
company/locations.html
http://www.omk.ru/en/company/structure/vmz
http://www.celsauk.com
Ardelt
http://www.isdemir.com.tr
http://www.icdas.com.tr, http://www.sidenor.gr
http://www.ssab.com, http://www.acerinox.com
Kocks
http://www.hansaport.de http://www.hkm.de
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Issue 03 / 06.2011
Page 09: Worldwide
ardelt
At Home
in a Boom country
qE
A brief story about the Kranunion Representative office in Vietnam
Ardelt had a clever idea in 1993: to examine
the market in Vietnam in somewhat more
detail. It was quickly realized that the time was
right to investigate the sales potential of this
Southeast Asian country for Ardelt products.
The Vietnamese government had decided at
that time to invest substantively in extending
the harbour and the related harbour handling
technology. Five years of intensive marketing
followed before we recorded the first concrete
results. This took the form of new customers
and lucrative initial contracts. The harbour of
Hai Phong (Vietnam's third largest city located
65 miles / 100km southeast of Hanoi) ordered
two Sokol jib or rotary cranes. And that wasn't
all. The efficiency and quality of the cranes we
delivered the following year was apparently
so persuasive that the next contracts from
Vietnam came in shortly thereafter, including
a contract for two Ardelt Feeder Server gantry
cranes in Saigon harbour. The first chapter of
a success story had been written.
Linear Distance: 6200 miles
(9,338.878 km). Very far away
One might say that Vietnam had become
aware of the art of German crane engineering. And we were enthusiastic about the new
market. Coordination of all the activities and
discussions with Vietnam took place initially
from Germany. With the extent of the new
projects this became increasingly problematic. It soon was clear that we needed our
own local representative in order to be able
to provide service to the market and to our
new business partners in Asia. A 6,200 mile
(9338.878 km) flight distance is simply too far
away for serious involvement in the booming
region of Vietnam.
A search for a location and the opening of
an official office proceeded very rapidly. We
moved into our first office on Feb. 4, 2004 in
Saigon Centre, the heart of the Ho Chi Minh
City metropolitan area. And what we had
hoped for walked right in: the new customers
and proximity to the projects helped enormously to stimulate business. We continuously expanded our market share of harbour
cranes in Vietnam. In 2007, Kocks received
the first contract in Vietnam for three Boxer
5000 gantry cranes. This success would not
have been possible without being able to
work locally.
The representation in Vietnam at that point
consisted of just two people. We decided to
rent larger office space because the two representatives had worked so actively and effectively, and because the number of projects
OFeeder Server on rails at Cat Lai Port
Schienengebundener Feeder Server im Cat Lai Port
continuously grew. To be able to expand the
team appropriately, we moved from Saigon
Centre to the similarly prestigious Me Linh
Point Tower in mid-2010, likewise situated in
the centre of Ho Chi Minh City.
The Vietnam Story continues.
OHai Phong Port in Vietnam
Hai Phong Port in Vietnam
Our representative office was no longer responsible for just the interests of Ardelt in
the Vietnamese market, but instead began
by this time to represent the interests of the
entire Kranunion Group. Projects were acquired for Kirow and lucrative contracts for
Multi Taskers and Multi Movers were negoti-
ated. So it was only appropriate to integrate the
Vietnamese representation into the holding
company. The Vietnamese offices were brought
under the Kranunion umbrella in early 2011
and officially represent the holding company
and its individual companies of Kirow, Ardelt
and Kocks.
More than 50 Kranunion installations have
been delivered in the coastal region of Southeast
Asia since the initial market research in 1993.
All installations have been fully satisfactory.
We have decided to establish an additional
service base in Hai Phong so we can offer our
Vietnamese customers the best-possible post-
delivery service and be closer to them. This
base is being established and will be dedicated
in the first half of 2011.
So the Vietnamese story continues.
Further information: http://mlptower.com/
http://www.haiphongport.com.vn/default.aspx
Issue 03 / 06.2011
Page 10: Worldwide
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
QD
Eine kurze Geschichte der Kranunion-Reprä­
sen­tanz in Vietnam
1993 hatte Ardelt eine kluge Idee: den vietnamesischen Markt etwas genauer unter die
Lupe zu nehmen. Schnell stellte sich heraus,
dass es die richtige Zeit dafür war, den Küsten­
staat in Südostasien auf Absatzpotenziale für
Ardelt-Produkte hin zu untersuchen. Die vietnamesische Regierung hatte nämlich damals
beschlossen, massiv in den Hafen­ausbau und
die damit verbundene Hafenumschlagtechnik
zu investieren. Fünf Jahre intensiver Marktbearbeitung folgten, bevor wir 1998 die ersten konkreten Erfolge verzeichneten: in Form
eines neuen Kunden und erster lukrativer Verträge. Der Hafen von Hai Phong (Vietnams
drittgrößte, 100 km südöstlich von Hanoi gelegene Stadt) bestellte zwei Dreh­krane vom Typ
Sokol. Und dabei blieb es nicht. Die Effizienz
und Qualität der im Folge­jahr ausgelieferten Krane überzeugten offenbar so, dass bald
darauf die nächsten Aufträge aus Vietnam
hereinkamen, u. a. einer für zwei Containerbrücken vom Typ Feeder Server für den Hafen
von Saigon. Das erste Kapitel einer Erfolgsgeschichte war geschrieben.
Linear distance: 9 338.878 km –
Too much
brauchten wir eine eigene Repräsentanz vor
Ort. 9 338.878 km Luftlinie sind einfach zu
viel für ein ernsthaftes Engagement in der
Boomregion Vietnam.
Standortsuche und offizielle Büro-Gründung gingen dann sehr zügig voran. Am
4. Feb­r uar 2004 bezogen wir unser ertes Büro
im Saigon Center im Herzen der Metropole
Ho Chi Minh City. Und was wir uns davon
erhofft hatten, trat ein: Die neue Kunden- und
Projektnähe half immens dabei, den Vertrieb
weiter anzukurbeln. Wir bauten den Markt­
anteil an Hafenkranen in Vietnam kontinuierlich aus. 2007 erhielt auch Kocks den ersten
Vietnam-Auftrag für drei Containerbrücken
vom Typ Boxer 5000. Ein Erfolg, der ohne
Stützpunkt-Arbeit vor Ort nicht möglich gewesen wäre.
Dabei bestand die Repräsentanz in Vietnam damals aus gerade mal zwei Personen.
Weil die beiden aber so umtriebig und effektiv arbeiteten und die Zahl der Projekte stetig
weiter wuchs, entschieden wir uns, größere
Büro­räume anzumieten, um das Team entsprechend zu vergrößern. Mitte 2010 zogen
wir vom Saigon Center in den nicht weniger repräsentativen Me Linh Point Tower,
ebenfalls im Zentrum von Ho Chi Minh
City gelegen.
Man kann sagen: Vietnam war aufmerksam geworden auf Kraningenieurskunst aus
Deutschland. Und wir waren begeisterungs­
fähig für den neuen Markt. Die Koordination
aller Aktivitäten und Gespräche mit Vietnam
erfolgte zunächst weiterhin aus Deutschland,
was sich beim Umfang der neuen Projekte als
zunehmend suboptimal erwies. Bald war klar:
Um den Markt und unsere neuen Geschäftspartner in Asien optimal betreuen zu können,
The Vietnam Story continues
OKranunion Representative Office in Vietnam
Die Repräsentanz der Kranunion in Vietnam
Weitere Informationen: http://mlptower.com/
http://www.haiphongport.com.vn/default.aspx
OFeeder Server at Hai Phong
Feeder Server in Hai Phong
Die Repräsentanz war schon lange nicht mehr
nur für die Belange von Ardelt im vietnamesischen Markt zuständig, sondern nahm
mittler­weile die Interessen der gesamten
Kranunion-Gruppe wahr. Man akquirierte
Projekte auch für Kirow und schloss z. B.
lukrative Verträge für Multi Tasker und Multi
Mover ab. Da war es nur konsequent, die vietnamesische Repräsentanz in die Firmen-Holding zu integrieren. Seit Anfang 2011 firmiert
das vietnamesische Büro nun unter Kranunion und repräsentiert ganz offiziell die zur
Holding gehörenden Unternehmen Kirow,
Ardelt und Kocks.
Seit den ersten Fernrecherchen 1993 sind
mehr als 50 Anlagen der Kranunion in die
Küstenregion Südostasiens geliefert worden.
Alle arbeiten zur vollsten Zufriedenheit. Um
unseren vietnamesischen Kunden künftig
auch nach der Übergabe der Anlagen einen
Top-Service bieten und ihnen noch näher sein
zu können, haben wir uns entschieden, einen
zusätzlichen Servicestützpunkt in Hai Phong
zu etablieren. Er ist in Gründung und wird
noch im ersten Halbjahr 2011 eingeweiht.
Die Vietnam-Geschichte geht also weiter.
OCat Lai Terminal of Saigon New Port
Cat Lai Terminal von Saigon New Port
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Issue 03 / 06.2011
Page 11: Worldwide
Short News
qE
Qd
Kirow
Kirow
Ardelt
A crane innovation for Austria
A crane innovation for Austria
Special feature: eco-friendliness
The Austrian rail construction company “Bahnbau Wels – Vermietung von Bahnbaumaschinen”
has had a Multi Tasker KRC 1200 in service
since 2004. And they are very satisfied with it.
They have now decided on an innovation while
expanding their crane fleet. The new telescopic support of the new Multi Tasker KRC 1200
makes it possible to easily and rapidly find a
support point as much as 13 ft (4 m) from the
middle of the tracks, for example. The extender
has been greatly improved and has an outreach
of almost 2 ft more. The load capacity has been
increased by almost 10 % when fully extended.
Various innovative modes of operation make it
possible to work in absolute safety in situations
which previously could only be made safe with
a lot of effort. In addition, the new Multi Tasker
KRC 1200 has built-in hydraulic anti-play slide
locking. This makes the crane significantly more
stable when deployed and improves the control
over the incline levelling behaviour. The new
KRC 1200 has been in service in Austria since
March 2011. Our customer service technicians
have helped with training and accompanied the
first installations. Which is as it should be when
one is serious about “customer service”.
Das österreichische Gleisbauunternehmen
„Bahnbau Wels – Vermietung von Bahnbau­
maschinen“ hat seit 2004 einen Multi Tasker
KRC 1200 im Einsatz. Und ist hoch zufrieden
damit. Jetzt hat man sich für die Erweiterung
der Kranflotte um eine Innovation entschieden.
Beim neuen Multi Tasker KRC 1200 lässt sich
zum Beispiel mit der neuen teleskopischen
Abstützung sehr schnell und einfach ein geeigneter Abstützplatz finden, der bis zu 4 m von
der Gleismitte liegen kann. Der Ausleger ist
optimiert und hat eine um einen halben Meter
längere Ausladung. Im voll austeleskopierten
Bereich haben wir die Tragkraft um fast 10 %
gesteigert. Verschiedene innovative Betriebsarten ermöglichen absolut sicheres Arbeiten in
Situationen, die vorher nur mit großem Aufwand
gesichert werden konnten. Außerdem hat der
neue Multi Tasker KRC 1200 eine hydraulische Gleitstückspielverriegelung eingebaut, die
den Kran in Arbeitsstellung wesentlich stabiler
macht und das Regelverhalten des Neigungsausgleichs verbessert. Seit März 2011 ist der
neue KRC 1200 in Österreich aktiv. Unsere
Kundendiensttechniker haben bei der Einarbeitung geholfen und die ersten Einsätze begleitet.
Wie es sich gehört, wenn man „Kundendienst“
ernst meint.
Ardelt liefert zwei Doppellenker-Wippdreh­
krane vom Typ Tukan mit seitlich angekoppelten Bunkern an das dänische Kohle-Kraftwerk
Studrup von Dong-Energy. Das ist ein typisch
skandinavischer, sehr qualitäts- und umweltbewusster Partner. Die Ardelt-Krane haben
sowohl hinsichtlich Staub- und Lärm-Minimierung als auch energiebilanziell voll überzeugt.
So ist z. B. das Maschinenhaus mit Spezial­
dämmung ausgestattet und der Bunker mit einer
schallabsorbierenden Auskleidung versehen.
Überschüssige Energie, die beim Abbremsen
von Bewegungen anfällt, wird für den Betrieb
anderer, Energie erfordernder Bewegungen
genutzt. An den Hafen von Aarhus haben wir
bereits zwei Känguru-Krane mit integriertem
Bunker für den Umschlag von Kohle und Tierfutter
betriebsfertig übergeben. Auch die Kängurus
sind extrem umweltfreundlich ausgelegt. In den
Bunker ist eine leicht demontierbare vordere
Staubschutzwand integriert. Und für möglichst
­sauberen Umschlag so verschiedener Güter
wie Kohle und Futtermittel sind Reinigungsanlagen auf drei Ebenen eingebaut. Der
Umschlag mittels Greifer kann also eine HighTech-Lösung sein.
KIROW
A bestseller for BASF
OMulti Tasker 810
Multi Tasker 810
BASF in Ludwigshafen, Germany, needed their
own railway crane for their internal rail network which consists 120 miles (200 km) of
track. About 800 shunting switches have to be
serviced and also rebuilt following a number of lay-days. This is a task for the Multi
Tasker KRC 810, Kirow’s best-selling model. It
can basically do everything having to do with
tracks in track construction, switchconstruction, assembly work and building construction.
We delivered the KRC 810 (Deutsche Bahn,
among other companies, also has several in service) to Ludwigshafen in early April 2011. BASF
has confirmed significantly increased craning
capacity with the new Multi Tasker. To be more
precise: four times higher load capacity.
KIROW
Codelco opts for Slag Taurus
Kirow has secured a very interesting contract
from a very special customer. Three Slag Taurus
U80s will be delivered to the Chilean national
copper mining supply company Codelco (Cooperacion Nacional del Cobre de Chile) who
operate slag transporters and the heaviest
mining equipment. The Slag Taurus will be in
service at Chuquicamata in the Atacama Desert
at an altitude of approx. 9,500 ft (2 870 m). Special solutions (including, among other things, a
OSlag Taurus U 80
Slag Taurus U 80
tilting operator compartment located centrally
on the drive unit) were designed especially for
the difficult Chilean working conditions. The
three slag transporters will go into service in
summer 2011 following detailed and thorough
acceptance procedure and operator training.
The transporters already have a sort of nickname: Codelco calls them “Cate” (Camiones
Tranportadores de Escoria).
Ardelt
Special feature:
eco-friendliness
Ardelt is delivering two Tukan double jib luffing
cranes with side-mounted bunkers to the Danish coal-fired power plant Studrup, operated by
Dong Energy. This is a typical Scandinavian, very
quality-conscious and environmentally aware
partner. Ardelt cranes were attractive because
of their low-dust and low-noise performance as
well as their energy usage. The engine house is
equipped with custom damping and the bunkers
fitted with sound-absorbing liners, for example.
Excess energy arising from the braking motion
is utilized for other movements which require
energy. We have already handed over two turnkey Känguru cranes with integrated bunkers
for handling coal and animal feed at Aarhus
harbour. The Kängurus are also extremely ecofriendly in design. An easily detached forward
dust screen is integrated into the bunker. Cleaning facilities are built into three different levels
for uncontaminated handling of products as
diverse as coal and feedstuffs. Handling via a
grab can therefore be a high-tech solution.
Ardelt
Ardelt
Vysotsk is satisfied
Kirow
A bestseller for BASF
Die BASF in Ludwigshafen brauchte für das
werksinterne, über 200 km lange Schienennetz einen eigenen Eisenbahnkran. Rund 800
­Weichen müssen gewartet und nach entsprechender Liegedauer auch erneuert werden.
Eine Aufgabe für den Multi Tasker Krc 810,
Kirows Bestseller, der so ziemlich alles erledigen kann, was rund um die Schiene in den
Bereichen Gleisbau, Weichenbau, Montage­
arbeiten und Hochbau anfällt. Anfang April
2011 haben wir den Krc 810 (von dem übrigens unter anderem auch bei der Deutschen
Bahn einige im Einsatz sind) nach Ludwigshafen geliefert. Mit dem neuen Multi Tasker
weist die BASF nun eine wesentlich höhere
Krankapazität auf. Um genau zu sein: vierfach
höhere Tragkräfte.
Vysotsk is satisfied
The Russian harbour of Vysotsk specializes
in handling coal by means of a rotary gantry
crane. Sokol double jib luffing crane technology has been known and valued here for a long
while, ever since the harbour was established
in 1974. The Sokols have proved very satisfactory. But after 36 uninterrupted years of hard
grab handling, they needed to be replaced.
Having already been convinced of the long
service life of the Sokol cranes and their easy
maintenance procedures, it was clear to the
harbour authorities that the new handling
equipment should be Sokols. In 2010, Ardelt
immediately shipped four of them to Vysotsk
and brought them into service at the site. The
four double jib luffing cranes now have a 119 ft
(36 m) outreach (instead of the 105 ft / 32m
outreach of the older ones), so that larger ships
are able to be loaded. And of course, the old
controllers (based on contactor controls) were
replaced with the most modern ones (based on
the energy-saving power inverters). Vysotsk is
completely satisfied.
Kirow
Der russische Hafen Vysotsk ist spezialisiert
auf den mit Portal-Drehkranen realisierten
Umschlag von Kohle. Man kennt und schätzt
hier schon sehr lange den Sokol samt seiner
Doppellenkerwipptechnologie. Seit Gründung
des Hafens (1974) arbeiteten Sokols zur vollsten Zufriedenheit. Nach 36 Jahren ununter­
brochen hartem Greiferumschlag mussten sie
aber ersetzt werden. Überzeugt von der langen
Sokol-Lebensdauer und dem pflegeleichten
Umgang, war den Hafenverantwortlichen klar:
Auch die neuen Umschlaggeräte sollten Sokols
sein. 2010 hat Ardelt gleich vier davon nach
Vysotsk ausgeliefert und vor Ort in Betrieb
genommen. Die vier Doppellenker-Wippdrehkrane haben nun eine 36 m-Ausladung (statt
32 m wie bei den alten), damit größere Schiffe
beladen werden können. Und natürlich wurde
auch die alte Steuertechnik (auf Basis der
Schützensteuerung) durch modernste (auf Basis
der energiesparenden Wechselrichter) ersetzt.
Vysotsk ist voll zufrieden.
Codelco opts for Slag Taurus
Einen sehr interessanten Auftrag für einen
sehr speziellen Kunden hat Kirow sich gesichert: Drei Slag Taurus vom Typ U 80 werden an die staatliche chilenische Codelco
(Co-operacion Nacional del Cobre de Chile)
geliefert, einen Betreiber von Schlackentransportern und schwerstem Mining-Equipment.
Die Slag Taurus werden in Chuquicamata in
der Atacama-Wüste auf einer Höhe von ca.
2 870 m ihren Dienst verrichten. Es sind Speziallösungen (u.a. mit mittig auf dem Triebkopf
angeordneter und kippbarer Kabine), exakt
auf die schwierigen chilenischen Einsatzbedingungen hin ausgelegt. Die drei Schlackentransporter werden nach einer intensiven
Übergabe und Schulung im Sommer 2011
in Chile die Arbeit aufnehmen. Schon jetzt
haben sie eine Art Spitznamen: Bei Codelco
nennt man sie „Cate“ (Camiones Tranportadores de Escoria).
OSokol at Vysotsk Port
Sokol im Hafen von Vysotsk
Issue 03 / 06.2011
Page 12: Worldwide
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Short News
qE
qD
Ardelt
Ardelt
The chosen one: Adler 1500
The chosen one: Adler 1500
“ID Berlin | Industrial Design Competence” is
a project conducted on behalf of the Berlin
Senate’s Department of Business and Technology. Over 180 industrial design products
were viewed and the best 15 products for
an exhibition were identified. The good news:
when the exhibition in Berlin opens in early
summer 2011, the Adler 1500 from Ardelt will
be on display. It is evidently an aesthetically
pleasing crane.
„ID Berlin | Industrial Design Competence“ ist
ein im Auftrag der Berliner Senatsverwaltung
für Wirtschaft und Technologie durchgeführtes
Projekt. Ein hochkarätiges Gremium hat über
180 Industriedesign-Produkte gesichtet und
die besten 15 Produkte für eine Ausstellung
identifiziert. Frohe Botschaft: Wenn die Ausstellung im Frühsommer 2011 in Berlin zu sehen
sein wird, ist der Adler 1500 von Ardelt dabei.
Er ist ein offenbar auch ästhetisch überzeugender Kran.
Kocks
Now entering the European sector:
The Feeder Server
OFeeder Server in Operation
Feeder Server im Einsatz
Thus far, it has been in successful service only
in Vietnam and the Middle East. Now Kocks
has placed the first Feeder Server in Europe,
more precisely in the harbour at Moss, Norway.
On June 24, 2010, one day before memorable
decision deadline for the bidding competition,
the contract was signed in Moss. The crane
is to be delivered on July 24, 2011 following
a 13-month delivery period. It replaces an old
Paceco crane from the 1970s, the first years
of containerization in Europe. We’re making a
prediction: Moss will be the first but not the
last European harbour to decide upon a Feeder
Server as a container crane solution.
Kocks
Continuing interest in
Barge Server
A new Barge Server entered service in October 2010 at CTT (Combi Terminal Twente) in
Hengelo, Holland, just a year after receipt of
order. The terminal was extended from 478 ft
(145 m) to approx. 957 ft (290 m) with the
delivery of the new Kocks crane. Further 300 ft
(90 m) extensions are scheduled to complete
the expansion. Terminal boss Gerco Linthorst
already estimates a 2011 turnover of more
than 135 mio. Euro (twenty-foot equivalents)
however. The Barge Server will be utilized in
bi-modal container handling. It has a breadth
of 105 – 132 ft (32 – 40m) and a useable crane
reach of 43 – 79 ft (13 – 24m), which means a
total gantry length of 218 – 234 ft (66 – 71m).
The stacking height is 51ft (15.5 m) for 1 over
4 high cube stacking. A handling capacity of
about 30 000 Euro / hr guarantees the shortest
possible unloading times for container trucks
and barge traffic. The high-tech crane naturally incorporates the most modern drive train
and control technology: a fail-safe programmable controller, Sinamics converter technology with Active Front End (AFE), power supply
to the trolley via the conductor line with databus guarantee excellent handling characteristics. Tubular construction of the Barge Server
means distinct weight advantages and signifi-
OBarge Server CTT
Barge Server CTT
cantly lower windage compared to fully-walled
designs. This, in turn, means lower wheel pressures on the crane track and minimal installed
drive train power. The rotating engine house
trolley (approx. 330 deg) with integrated crane
operator compartment and double lift can move
precisely to every container position. Comprehensive monitoring transfers all the crane
movements and load conditions to a computer
in the terminal administration. No wonder that
two additional identical Barge Servers will be
delivered to the operating companies MCS
Meppel and CTN Nijmegen in 2011/12.
Kocks
Now entering the European sector:
The Feeder Server
Bislang hatte er seine Einsätze und Erfolge nur
in Vietnam und im Mittleren Osten. Jetzt hat
Kocks den ersten Feeder Server überhaupt in
Europa platziert, präziser: im Hafen von Moss,
Norwegen. Am 24. Juni 2010, einen Tag vor
Ablauf einer denkwürdigen AusschreibungsEntscheidungsfrist, wurde der Vertrag in Moss
unterschrieben. Nach 13-monatiger Lieferzeit
soll der Kran am 24. Juli 2011 übergeben
Kocks
­werden. Er ersetzt dann einen alten PacecoKey factors of port success:
Kran aus den 1970iger Jahren, also aus den
3 Boxer 5000 in Vietnam
ersten Jahren der Containerisierung in Europa.
Three Kocks Boxer 5000 are an important­ Wir wagen die Prognose: Moss wird der erste,
factor in the success of the totally rebuilt har- aber nicht der letzte europäische Hafen sein,
bour at Cai Mep in the Vietnamese province of der sich für den Feeder Server als ContainerBaria Vung Tau. The stable design of this post- kranlösung entscheidet.
Panamax class of container crane with the newly
developed light-weight trolley is suited to the
tropical conditions in Vietnam. It contains spe- Kocks
cialized equipment to secure the crane in storms, Continuing interest in
making the crane virtually immune to extreme Barge Server
winds (such as typhoons) and keeping it solidly
anchored to the wharf. Since 2009, the three Ein knappes Jahr nach Beauftragung nahm
Boxers in the Port of Tan Cang Cai Mep have im Oktober 2010 ein neuer Barge Server seisingle-handedly dealt with 596 ships and pro- nen Betrieb bei der Fa. CTT (Combi Terminal
duced a turnover of 430 million euros. In March Twente) in Hengelo / Holland auf. Mit der Lie2011, Deputy Prime Minister Hoang Trung Hai ferung dieses neuen Kocks Krans wurde das
celebrated the official opening of the terminal Terminal von ca. 145 m auf ca. 290 m verwith its Boxers as Vietnam’s first deep-water längert. Weitere 90 m Verlängerung sind bis
terminal. Without the transhipment, shipping zum Endausbau geplant. Terminalchef Gerco
times to and from Vietnam have been short- Linthorst rechnet aber schon 2011 mit einem
ened by 7–10 days. Kocks celebrated as well.
Umschlagvolumen von mehr als 135 Mio. Euro.
Der Barge Server wird dabei im bimodalen
Containerumschlag mit Spannweiten von 32
bis 40 m und nutzbaren Kragarmlängen von 13
Kocks
bis 24 m, d. h. mit Gesamtbrückenlängen von
Crane operator’s delight
66 bis 71 m, eingesetzt. Die Stapelhöhe beträgt
An additional Barge Server has been in service 15,5 m für 1 über 4 high cube Stapelung. Mit
at Neuss-Düsseldorf Harbour, Germany, since einer Umschlagleistung von ca. 30 000 Euro / h
2011. It has a breadth of 102 ft (31 m) and a use- sind kürzeste Verladezeiten von LKWs und
able outreach of 46 ft (14 m) on the shore side Binnenschiff garantiert. Als High-Tech-Kran
and 61 ft (18.5 m) over the water. An hourly hand- sind für den Barge Server modernste Antriebsling capacity of about 30 000 Euro / hr is pos- und Steuerungstechnik selbstverständlich: Eine
sible, based on container stacking of 1 over 3. fehlersichere SPS und die Sinamics UmrichterThe crane carriage is equipped with centre technik mit AFE und Stromzuführung der Katze
pivot plates that can negotiate curves, as the über Schleifleitung mit Datenbus garantieren
harbour basin itself is curved and the crane zum Beispiel exzellente Fahreigenschaften.
track has been correspondingly laid along the Die Barge Server-typische Rohrfachwerkbauquay wall. The engine house trolley, which can weise bedeutet deutliche Gewichtsvorteile
rotate 360 deg, has an integrated crane oper- und eine (gegenüber einer Vollwandausfühator cabin and double lift. It can be manoeuvred rung) erheblich geringere Windangriffsfläche;
with precision for every container position. It is und das wiederum heißt: geringe Raddrücke
ideal for tri-modal container handling. Several auf die Kranschiene und minimale installiercharacteristic aspects of this container crane te Fahrantriebsleistung. Für die um ca. 330°
have been integrated into the controls with drehbare Maschinenhauskatze mit integriertechnical finesse. There is an automatic switch ter Kranführerkabine und Doppelhubwerk gilt:
for change of movement direction, and at the Sie lässt sich sensibel und exakt zu jeder
end of the work shift, a button automatically Containerposition bewegen. Ein umfangreiches
rotates the trolley to the park position for crane Monitoring überträgt alle Kranbewegungen
access. Crane operators think this is just great. und Beladezustände bis auf die Rechner der
Terminalverwaltung. Kein Wunder, dass 2011
und 2012 zwei weitere bauähnliche Barge
Server an die Betreiberfirmen MCS Meppel
und CTN Nijmegen geliefert werden.
Kocks
Key factors of port success:
three Boxer 5000 in Vietnam
Drei Kocks Boxer 5000 sind wichtige Erfolgsfaktoren für den massiv umgebauten Hafen
Cai Mep in der vietnamesischen Provinz BariaVung Tau. Das stabile Krankonzept dieser
Post-Panamax-Containerkrane mit der neu
entwickelten „leichten Katze“ ist auf die tropischen Bedingungen in Vietnam ausgelegt.
Es enthält spezielle Sturmsicherungseinrichtungen und macht die Krane praktisch immun
gegen extreme Winde (wie Taifune), hält sie
immer sicher auf dem Kai. Seit 2009 bis heute
haben die drei Boxer im Tan Cang Cai Mep
Port fast im Alleingang 596 Schiffe abgefertigt und insgesamt 430 Mio. Euro umgeschlagen. Im März 2011 weihte der Deputy Prime
Minister Hoang Trung Hai das Terminal mit den
Boxern feierlich als erstes Tiefwasser-Terminal
Vietnams ein. Damit kann die Verschiffungszeit
von und nach Vietnam ohne trans-shippment
um sieben bis zehn Tage verkürzt werden.
Kocks feiert mit.
Kocks
Crane operator’s delight
OBarge Server NDH
Barge Server NDH
Seit dem Jahr 2011 ist im Neuss-Düssel­dorfer
Hafen ein weiterer Barge Server im Einsatz. Er
hat eine Spannweite von 31 m und nutzbare
Aus­legerlängen von 14 m an der Landseite bzw.
18,5 m über Wasser. Mit einer Containerstapelung von 1 über 3 ist eine Umschlagsleistung
von ca. 30 000 Euro / h möglich. Das Kranfahrwerk ist mit kurvengängigen Drehschemeln
ver­sehen, da das Hafenbecken eine Kurve
beschreibt und die Kranschienen entsprechend
entlang der Kaimauer verlegt wurden. Die um
360 ° drehbare Maschinenhauskatze mit inte­
grierter Kranführerkabine und Doppelhubwerk
lässt sich feinfühlig und zielgenau zu jeder
Container­position bewegen. Ideal für einen
trimodalen Containerumschlag. Charakteristisch für diesen Containerkran sind außerdem
einige in die Kransteuerung integrierte technische Finessen: zum Beispiel die automatische
Umschalt­funktion der Bewegungsrichtung und
der sogenannte Feierabendknopf, mit dem die
Katze automatisch in die Parkposition zum
Kranaufstieg dreht. Kranführer sind davon
geradezu begeistert.
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Issue 03 / 06.2011
Page 13: Worldwide
Kocks
From Science and research
to Production:
The Power Damper
qE
Mass dampers for Ship-To-Shore (STS) cranes are
typically called absorbers and typical weights up to
30 t. Until now.Working with the Siemens Mecha­
tronik Support Team, we are about to re-in­vent the
absorber. The Power Damper is lighter, electricallyoperated and ready for production.
A quite complex
problem situation
Designs of STS container cranes (such
as the Boxer) are primarily defined by the
container ships that are to be served with
these cranes. As these container ships become
ever larger, the cranes must also grow in size:
crane parameters such as max. outreach,
height above lift rail, load capacity and the
max. permissible wheel load continuously increase. Current values are 148 – 208 ft (45 – 63 m) for outreach, 119 – 139 ft (36 – 42 m)
for height about lift rail, 45 – 96 t for capacity and 50 – 80 t for wheel load. The dynamic
behaviour of the steel construction must be
carefully researched, especially for cranes
which are to operate on track widths of
50 – 60 ft (15 – 18 m). A worst-case vibration
behaviour of the entire crane results from certain interrelationships between the individual
parameters. And that can have costly modifications as a consequence. Or the installation
of an absorber, an additional spring-mass
resonating system. This functions as follows: a
resonant system is formed by the crane itself.
The mass-damper is tuned to the lowest natural resonance frequency of the crane. If the
crane starts to oscillate due to the sequence
of its movements during cargo handling, this
energy of oscillation is transferred to the massdamper and converted into kinetic energy.
The objetive is to increase the damping by
installing an absorber and thereby quickly
bring the entire crane structure back into a
stable condition, so that the operation is no
longer impaired. A basically clever principle
with a glaring disadvantage however: a conventional absorber adds an enormous deadweight
of about 30 tons. Container cranes are often
not at all suited for such additional mass.
We asked ourselves if one couldn’t perhaps
re-think the principle of damping for container cranes.
Developing a new software
Our first step was to start a research project
last year and develop simulation software
which could be used to investigate and precisely define the dynamic behaviour of STS
cranes. We utilized this software to simulate,
among other things, the characteristics of the
three Boxer 5000 cranes equipped with builtin absorber. These cranes were recently delivered in Hamburg to the HHLA (Hamburg
Harbour and Logistics plc) container terminal at Burchardkai (CTB). For the first time,
we were able to research the effect of various masses, mounting positions and damping
adjustments of an absorber in preparation for
computer optimization. So far, so good for the
new generation of STS cranes.
We saw (and see) a need for an absorber
refit on older STS cranes as well, of course.
These had been built without our new insight
from our software. We asked ourselves what
we could do for these – how could we improve
their problematic dynamic behaviour? Can we
OKocks STS Container Crane Boxer in Operation
STS Containerkran Boxer von Kocks im Einsatz
perhaps invent a new type of absorber? What
would it have to do?
And we asked not just ourselves but also a
highly capable development partner.
A case of co-optimazation
We developed an idea for a new product in
conjunction with the Siemens Mechatronik
Support Team: the Power Damper. We defined
a concrete development objective: it must
behave like a conventional absorber but be
significantly lighter. (Gross weight: under 6 t).
This involves a completely autonomous system, without any input to the crane control,
and a 400 V / 50 Hz power connection / supply.
The maximum dimensions of the finished
device are 6.6’ x 20’ x 10’ (2 m x 6 m x 3 m
width x length x height). The device is
intended for mounting on the bridge girder
of the STS crane, the projected lifetime is
17 years and the maintenance minimal. All in
all, a much lighter but nevertheless robust and
autonomous structure, suitable for worldwide
installation on STS cranes.
In a large number of multi-step development processes, we actually designed the
Power Damper. It consists of a moving mass
located in a frame equipped with four carriage wheels. This is mounted on a stationary
chassis which allows it to be horizontally man-
oeuvred. A modern linear motor, together with
a frequency converter and control system,
form a highly dynamic drive. The sensing system is built directly into the device. It consists
primarily of an accelerometer to determine
the crane's movements and a positioning system that specifies the position of the weight on
the chassis. In operation, the resonances of the
crane that occur are measured via the motion
sensors of the Power Damper. The control
system creates a drive impulse on the basis of
this acceleration value which controls the linear
motor via the frequency converter. A counterforce with a specific acceleration of the moving
mass is developed which strongly damps the
Issue 03 / 06.2011
Page 14: Worldwide
OModel of the active Power Damper
Der aktive Schwingungstilger (Modell)
resonance and quickly brings the crane back
into a stable condition. In order to have the
same effect as a conventional absorber (30 t),
the Power Damper must have a higher acceleration of the smaller mass (6 t). The maximum acceleration is 23 ft / s2 (7 m / s2) and the
maximum speed is 7 ft / s (2.15 m / s). These
values are only necessary for very short durations, however, which is why a track length
of +/- 6.6 ft (2 m) is sufficient.
Short-term objective: series
production
Simulations and test models have already
demonstrated the astounding effectiveness
of the new power damping system. STS container cranes (older models as well) can be
damped and stabilized much more quickly
with the adjustable values than is possible with
conventional mass-dampers. The next steps in
the production of the Power Damper are:
1. Prototype construction
We are presently constructing the first
prototype at Ardelt in Eberswalde, Germany. The device has been undergoing
thorough system tests at Siemens in Erlangen, Germany, since April 2011.
2. Practical trials
We have been able to persuade a longterm client of ours in Hamburg, HHLA, to
use the container terminal at Tollerort for
this purpose. The Power Damper will be
mounted on a Kocks Boxer there.
3. Publication
Presentation of the results of the trials at
the TOC Exhibition (Antwerp, Belguim)
in June 2011.
See you in Antwerp:
http://www.tocevents-europe.com/
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
ein kritisches Schwingverhalten der gesamten
Krankonstruktion. Und das kann kostspielige konstruktive Nachrüstungen zur Folge
haben. Oder den Einbau eines Tilgers, eines
zusätzlich auf dem Kran aufgebauten MasseFeder-Schwingungssystems. Das funktioniert
folgendermaßen: Es bildet zusammen mit
der Krankonstruktion einen Schwingkreis.
Der Tilger wird abgestimmt auf die nieder­frequente natürliche Eigenfrequenz des
Krans. Gerät der Kran durch Bewegungsabläufe, die im Umschlag auftreten, in Schwingung, wird diese Schwingungsenergie auf
den Tilger übertragen und dort in Bewegungsenergie umgewandelt. Ziel ist: durch
Einbau eines Tilgers die Dämpfung zu erhöhen und so die gesamte Kranstruktur möglichst schnell wieder zu beruhigen. So dass
der Betrieb nicht länger beeinträchtigt ist.
Ein eigentlich kluges Prinzip mit allerdings
einem eklatanten Nachteil: Ein konventioneller Tilger hat eine immense Eigenmasse von
ca. 30 Tonnen. Für eine solche Zusatzmasse
sind Containerkrane oft gar nicht ausgelegt.
Wir fragten uns: Muss man das Prinzip
Dämpfung für den Containerkran vielleicht
einmal ganz neu denken?
Developing a new software
Wir starteten im letzten Jahr zunächst ein
Forschungsprojekt und entwickelten eine
Simula­tionssoftware, die das dynamische
Verhalten von STS-Kranen untersucht und
ganz exakt bestimmt. Wir haben diese Software dann unter anderem dazu verwendet,
die Eigenschaften der in Hamburg bei HHLA
CTB zuletzt gelieferten drei Boxer 5000 mit
eingebautem Tilger zu simulieren. So konnten
wir erstmals den Einfluss von unterschiedlichen Massen, Einbaupositionen und Dämpfungseinstellungen eines Tilgers im Vorfeld
erforschen und am Computer optimieren.
So weit so gut für die neue Generation der
STS-Krane.
Wir sahen (und sehen) Bedarf für die
Tilger-Nachrüstung aber natürlich auch an
älteren STS-Kranen; an solchen, die noch
ohne unsere neuen Softwareerkenntnisse gebaut wurden. Wir fragten uns: Was kann man
für die tun, wie kann man deren problematisches dynamisches Verhalten verbessern? Kann
man für die vielleicht eine neue Art Tilger
erfinden? Was muss der leisten?
Und wir fragten nicht nur uns, sondern
auch einen hochkompetenten Entwicklungspartner.
A case of co-optimazation
Zusammen mit dem Siemens Mechatronik
Support Team entwickelten wir eine neue
Produktidee: den Power Damper. Als konkrete
Entwicklungsziele definierten wir: Er verhält
sich wie ein konventioneller Tilger, ist aber
deutlich leichter (Systemgewicht: unter 6 t). Es
handelt sich um ein vollständiges autonomes
System, ohne Eingriff in die Kransteuerung,
mit einem Anschluss über 400 V/50 Hz. Die
maximalen Abmessungen des fertigen Gerätes lauten (Breite × Länge × Höhe): 2 m ×
6 m × 3 m. Das Gerät ist zum Aufbau auf den
Brückenträger eines STS-Krans bestimmt,
die projektierte Lebensdauer liegt bei 17 Jahren, der Wartungsaufwand ist minimal. Alles
in allem eine viel leichtere, aber doch robuste
und autonome Konstruktion, geeignet für den
weltweiten Einsatz auf STS-Kranen.
Wir haben dann in vielen Entwicklungsschritten den Power Damper tatsächlich
konstruiert: Er besteht aus einer beweglichen
Masse, die sich in einem mit vier Laufrädern
versehenen Rahmen befindet. Diese Masse
ist horizontal verfahrbar auf einem stationär
montierten Chassis aufgebaut. Ein moderner
Linearmotor bildet zusammen mit einem Frequenzumrichter und dem Regelsystem den
hochdynamischen Antrieb. Die Sensorik ist
direkt im Gerät eingebaut und besteht in erster
Linie aus einem Beschleunigungsaufnehmer,
der die Kranbewegungen ermittelt, und einem
Positioniersystem, das die Lage des Gewichtes
auf dem Chassis bestimmt. Im Betrieb werden
die auftretenden Schwingungen des Krans
über den Bewegungssensor des ­Power Damper gemessen. Die Regelung erzeugt auf Basis
dieser Beschleunigungswerte Fahrimpulse, die
über den Frequenzumrichter den Motor steuern. Per gezielter Beschleunigung der beweglichen Masse entsteht eine Gegenkraft, welche
die Schwingung stark dämpft und den Kran
schnell wieder beruhigt. Dabei gilt: Um die
gleiche Wirkung wie bei einem konventionellen Tilger (30 t) zu erzeugen, ist natürlich eine
größere Beschleunigung der kleineren Masse
(6 t) des Power ­Damper nötig. Die maximale
Beschleunigung beträgt 7 m/ s², die maximale
Geschwindigkeit 2,15 m / s. Diese Werte sind
allerdings nur für sehr kurze Zeiten nötig,
weshalb ein Fahrweg von + / - 2 m ausreicht.
des neuen Power-Damping-Systems. Mit den
einstellbaren Werten können (auch ältere)
­STS-Containerkrane viel schneller gedämpft
und beruhigt werden, als das mit konventio­
nellen Tilgern möglich ist. Die nächsten
Schritte bis zur Produktion des Power ­Damper
lauten nun:
1. Prototypenbau
Wir bauen gegenwärtig den ersten Prototyp
bei Ardelt in Eberswalde. Das Gerät wird
seit April 2011 bei Siemens in Erlangen
einem ausgiebigen Systemtest unterzogen.
2. Praktische Erprobung
Dafür haben wir unseren langjährigen
Kunden in Hamburg, das HHLA Containerterminal Tollerort gewinnen können.
Dort wird der Power Damper auf einen
Kocks ­Boxer aufgebaut.
3. Veröffentlichung
Präsentation der Ergebnisse der Erprobung
auf der TOC im Juni 2011.
Short-term objective: series
production
Simulationen und Versuchsaufbauten zeigen
bereits heute die erstaunliche Wirksamkeit
QD
Massedämpfer für STS-Krane heißen üblicherweise Tilger und wiegen 30 t. Bis jetzt.
Wir sind dabei, zusammen mit dem Siemens
Mechatronik Support Team, den Tilger neu zu
erfinden. Der Power Damper ist leichter, elektrisch angetrieben und produktionsreif.
A quite complex
problem situation
Bei der Konstruktion von STS-Containerkranen (wie dem Boxer) ist es ja so: Sie
werden in erster Linie durch die Containerschiffe bestimmt, die mit solchen Kranen
abgefertigt werden sollen. Da diese Containerschiffe immer größer werden, müssen
auch die Krane immer größer werden: Die
Kranparameter Ausladung, Hubhöhe, Tragfähigkeit und die maximal zulässige Radlast
wachsen ständig – bei aktuellen STS-Kranen
liegen die Werte bei 45 – 63 m für die Ausladung, 36 – 42 m für die Hubhöhe, 45 – 96 t
für die Tragfähigkeit und 50 – 80 t für die
Radlast. Insbesondere für Krane, die auf
Schienen mit Spurweiten von 15 – 18 m betrieben werden sollen, ist deshalb das dynamische Verhalten der Stahlkonstruktion sorgfältig zu untersuchen. Im ungünstigsten Fall –
bei bestimmten Verhältnissen der einzelnen
Parameter zueinander – ergibt sich nämlich
OPassive Damper
Passiver Tilger
OThe Burchardkai is the biggest Container Terminal at Hamburg’s Port
Der Burchardkai ist die größte Anlage für Containerumschlag im Hamburger Hafen
Auf Wiedersehen in Antwerpen:
http://www.tocevents-europe.com/
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Issue 03 / 06.2011
Page 15: Worldwide
Kirow
A New Member
to the Multi Mover family:
the Mini Mover
qE
The Multi Mover family gets a new addition:
the Mini Mover is the smallest, most mobile
and most adaptable of any heavy transporter.
And it can operate indoors as well as outdoors.
Heavy load, big problem
Kirow has been continuously expanding its
range of heavy transporters since 1998. In
the beginning, there was the shipyard transporter. Then came various transporters (in
various versions) for installation in steelworks
and at construction sites. An otherwise excellent design, their use was somewhat restricted
because they were meant to be operated mostly
in the open. They are too long and / or too wide
to be used in halls. In addition, their diesel
engines produce too high a level of emissions
when operated continuously indoors.
This means that heavy transport within
factory halls is done with the help of cranes,
with forklifts, tracks and compact platform
transporters that have smaller external dimensions. These industrial trucks mostly have
electrical drive trains or low-emission combustion engines and are used with undercarriages that have great manoeuvrability. But
even these smaller heavy transporters have
their own special problems: they place such
great demands on the roadway load capacity that they can almost only be used within
factory halls. The roadway surfaces for industrial trucks must have large load capacity so
that they do not give way under the frequent
transport of heavy loads or under static steering forces. In addition, industrial trucks lack
power for transport over longer distances and
at higher speeds, and for moving up inclines.
If companies plan to expand their production
or storage capacity, they often face high costs
for improving the transport roadways. Industrial trucks available in the market offer too
little power and flexibility for companies in
metallurgy, steel construction, plant construction and general construction as well.
What can one do here?
Coming soon to a factory building near you: The Mini Mover
We have developed a prototype called the
Mini Mover. It extends the Multi Mover
family with a compact model. It is superbly
suited for transport of larger and heavier construction components as are required in the
manufacture of cranes, special vehicles, wind
power facilities or during the replacement of
press tooling in the automobile industry. It
OMini Mover in the Making
Mini Mover in der Herstellung
can carry loads of up to 80 tons and be operated within factory halls using battery power.
It is equipped with an additional diesel drive
train for outdoor operation. Its dimensions
of less than 25’ x 14’ (7.5 m x 4.2 m) make it
suitable for indoor operation. Collisions with
factory doorways, in transport alleys and in
turnaround areas can be avoided. The special
advantage of the Mini Mover, however, is its
undercarriage. It is equipped with swing axles
and integrated hydraulic lift, so is suitable for
difficult roadway conditions (whether outdoors or indoors). It can undertake trips with
heavy loads on uneven roadways. The Mini
Mover is far superior to conventional industrial
trucks as far as equalizing axle loads and traction is concerned. And thanks to its electronic
multi-directional steering and bi-directional
wireless control, it can also be controlled well
in the narrowest of spaces.
The Mini Mover offers revolutionary
flexibility to companies that deal with heavy
loads. It helps make new transport paths and
storage areas outside the hall easily accessible.
It offers no less mobility, turning capacity, carrying capacity, efficiency and economy that its
larger siblings provide (Multi Mover Mill and
Multi Mover Shipyard).
The prototype has been in service since
March 2011.
OViews of the Mini Mover
Ansichten des Mini Mover
winden von Steigungen fehlt es den Flurförderzeugen an Antriebsleistung. D. h.: Planen
Betriebe die Erweiterung ihrer Produktionsoder Lagerkapazitäten, sind damit bisher
oft hohe Kosten für die Erschließung neuer
Transportwege verbunden. Die marktüblichen
Flurförderzeuge bieten für Betriebe der Branchen Metallurgie, Stahlbau, Anlagenbau, aber
auch Bauindustrie einfach zu wenig Power
und Flexi­bilität.
Was kann man da tun?
QD
Die Multi-Mover-Familie erhält Zuwachs: der
Mini Mover ist der kleinste, beweglichste,
flexibel­ste aller Schwerlasttransporter. Und er
arbei­tet indoor wie outdoor.
Heavy load, big problem
Seit 1998 baut Kirow sein Sortiment an
Schwer­lasttransportern stetig aus. Am Anfang
war der Werfttransporter, dann kamen verschiedene Transporter (in mehreren Versionen) für den Einsatz in Stahlwerken und auf
Baustellen hinzu. Sie alle sind allerdings etwas
eingeschränkt in ihrer Exzellenz, denn sie
operieren weitgehend nur unter freiem Himmel. Für den Betrieb in der Halle sind sie zu
lang und/oder breit. Außerdem verursacht
ihr Dieselmotor im Dauerbetrieb indoor zu
starke Emissionen.
Deshalb werden Schwertransporte innerhalb von Werkhallen bislang mit Hilfe von
Kranen, Gabelstaplern, Gleiswagen und kompakten Plattformtransportwagen mit kleineren
Außenabmessungen erledigt. Diese Flurförderzeuge haben meist elektrische Antriebe
oder auch emissionsarme Verbrennungsmotoren und verfügen über Fahrwerke mit sehr
guter Manöv­rierfähigkeit. Auch diese kleineren
Schwertransporter aber haben ihr spezielles
Problem: Sie stellen so hohe Anforderungen
an die Fahrbahnen, dass sie fast nur innerhalb von Werkhallen erfüllt werden können.
Die Fahr­bahnoberflächen für Flurförderzeuge
müssen nämlich von sehr großer Tragfähigkeit sein, damit sie beim Lenken auf der Stelle und bei häufigen Überfahrten mit hohem
Bodendruck nicht nachgeben. Außerdem gilt:
Für größere Transportentfernungen mit höherer Fahrgeschwindigkeit und für das Über-
Coming soon to a factory building near you: The Mini Mover
Wir haben einen Prototypen entwickelt: den
Mini Mover, der die Familie der Multi Mover
sozusagen nach unten erweitert. Er ist hervorragend geeignet für den Transport großer und
schwerer Bauteile, wie sie bei der Herstellung
von Kranen, Sonderfahrzeugen, Windkraftanlagen oder beim Werkzeugwechsel an Pressen für die Automobilindustrie entstehen. Er
kann bis zu 80 t schwere Baugruppen tragen
und innerhalb der Werkhallen akkuelektrisch
betrieben werden. Für den Outdoorbetrieb
ist er mit einem zusätzlichen dieselmotorischen An­trieb bestückt. Seine Abmaße sind
indoortauglich, sie liegen mit 7,5 m × 4,2 m
so, dass es nicht zu Kollisionen mit Hallentoren, Transportgassen und Wendestellen
kommen kann. Der besondere Vorteil des
Mini Mover aber ist sein Fahrwerk: Ausgestattet mit Pendelachsen und integriertem
hydraulischem Hubwerk, passt er sich auch
an schwierige Fahrbahnbedingungen (ob in
Außenbereichen und innerhalb von Hallen)
an. Problemlos sind Fahrten mit hohen Lasten auch auf unebener Fahrbahn möglich. In
Achslastausgleich und Zugkraft ist der Mini
Mover herkömmlichen Flurförderzeugen weit
überlegen. Und dank elektronischer Vielweglenkung und einer bi-direktionalen Funkfernsteuerung lässt er sich auch auf engstem
Raum gut steuern.
Der Mini Mover ist ein revolutionäres
Flexibilisierungsgerät für Betriebe, die mit
Schwerlasten zu tun haben: Er hilft, neue
Transportwege und Lagerflächen außerhalb
des Hallenbereichs leicht zu erschließen. In
Sachen Mobilität, Wendigkeit, Tragkraft, Effizienz und Wirtschaftlichkeit steht er seinen
größeren Geschwistern Multi Mover Mill und
Multi Mover Shipyard in nichts nach.
Seit März 2011 ist der Prototyp in Betrieb.
MINI MOVER M 80
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
G
ross Vehicle Weight (GVW) /
Gesamtgewicht Fahrzeug:
Payload / Nutzlast: Deadweight / Eigengewicht: Length / Länge: Whide / Breite: Platform height / Plattformhöhe: P
latform hoist (max. axle levelling) /
Plattformhub (möglicher Achsausgleich): Turning angle / Lenkwinkel: Electric motor, driving / Elektromotor Fahren: Electric motor, lifting/steering /
Elektromotor Heben / Lenken: Battery capacity / Akkukapazität: Nominal battery voltage / Akkunennspannung: 110 t
80 t
30 t
7.5 m
4.2 m
1 915 +300 /-400
700 mm
+/-100°
30 kW
30 kW
1 550 Ah
80 V
Issue 03 / 06.2011
Page 16: Special interest
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
OGondwanaland at Leipzig’s Zoo
Gondwanaland im Leipziger Zoo
A Supercontinent comes
into being.
qE
Leipzig, Germany, will soon have another
world-class attraction. Gondwanaland, the
Tropical Experience World at the Leipzig Zoo
in Germany, opens on July 1, 2011. We will
pay it a visit now.
Welcome to Gondwanaland
The Tropical Experience World of Gondwanaland will open on July 1, 2011 in Leipzig,
Germany. It offers visitors the opportunity
to transport themselves into the primordial
era when Africa, South America and parts
of Asia still formed a single land mass: the
supercontinent of Gondwana (“Land of Gonda”, named after a group of people in central
India). 17,000 exotic plants and about 300 animals belonging to 40 species simulate an
ancient rainforest over an area of 180,000 sq ft
(16,500 sq metres) and provide new insights
into an amazing eco-system. With a river running through it, with islands, caves, a 25 ft
(8 m) waterfall, a landscape of authentic-looking artificial cliffs (cliffs on the Indian subcontinent look different to South American cliffs,
OBuilding of Tropic Adventure World
Das Gebäude der Tropenerlebniswelt
naturally), a walk through a forest canopy
(“tree top walk”) with three viewing platforms
and a challenging suspension bridge.
Extra spectacular: if you take a trip aboard
the boat that is pulled along through the primeval forest, you enter a dark cave where a
multi-media experience shows you what life
was like during the primeval period of Gondwanaland, right up to its separation into the
continents of today. The return trip brings you
back to the lush rainforest of Leipzig.
properly. The ants work to decompose the
remains of animals and plants and make new
nutrients available to the forest. An ant colony
can consist of up to 8 million individual ants.
The colony behaves as a single organism and
has its own distinct intelligence. Every ant
knows exactly what to do. The Queen does
nothing but lay eggs during her 10 – 15 year
lifespan, for example. Between 250 and 300
million of them.
The uncrowned queen
Tapir tradition and
ant appraisal
The Leipzig tropical hall is the first to offer
amazing views of numerous large animals and
small animals as well. The tamduas (a small
variety of anteater), squirrel monkeys (saimiri),
South American giant otters and rare alligators
called Sunda-Gaviale are some of the most interesting animals. Standing over 4’ – 3” (1.3 m) at
the shoulder with a sturdy weight of more than
625 lbs (300 kg), the largest inhabitants also
have the most bizarre name: they are called the
Asian or Malayan Tapir (Schabrackentapire in
German). Only a few are to be found in the
wild today on the Malayan Peninsula and the
island of Sumatra. Leipzig is bound up in a tradition of tapirs as it hosted these individualistic
animals at the Zoo until 1981. The tapirs are
extremely receptive to stroking, for example.
They permit themselves to be stroked into a
trance. This is very convenient for minor medical examinations or for trimming their hoofs.
The smallest inhabitants are no less fascinating: a colony of leaf cutting ants is also
moving into Gondwanaland. They represent
the unimaginable variety of invertebrates and
microorganisms. Without them, the highly complex rainforest eco-system could not function
The uncrowned queen of the tropics is Heidi,
the squinting Virginia opossum. Why she
squints so comically and sweetly is still not
completely understood. It is probably because
she is overweight. When there is an over-abundant supply of food, opossums deposit fat in
different places, notably behind their eyes,
and this can push their eyeballs forward. But
Heidi’s squint is not such a big problem for
her. As a nocturnal creature, she depends more
on her nose than on her sight.
She has about 330,000 friends on Facebook, has been the star of many television and
newspaper reports, played an important role at
the Oscar awards ceremony and is the model
for a soft toy. But Heidi will soon be leading
a relatively unspectacular life in the nocturnal
animal zone within the volcanic vent which
leads into the tropical hall.
entire year so the plants and animals thrive.
The facility incorporates renewable energy
generation and recovery. District heating in
combination with thermal recycling is used for
heating: heat pumps supply the hall overnight
with excess solar energy from the day-time
which is stored in an earthen heat reservoir. In
addition, all of the rainwater is collected from
the roof, processed and used for watering the
plants and supplying the river water. The roof
is composed of three-ply film pads that have
2 air chambers. The foil pads are inflated and
provide excellent thermal insulation. At the
same time, they permit the maximum amount
of sunlight to come through.
AmbassAdor for
the protection of species
For animal lovers and
technology freaks
The Leipzig Zoo does not see Gondwanaland
as just a hypermodern hall for events. The
simulated rainforest should also act to some
extent as an ambassador for the preservation
of the rainforests and their many species which
are to be found around the entire equator.
The Zoo itself has taken on the responsibility
for a species protection project in Borneo. It
has teamed up with the Leibniz Institute for
Zoological and Wild Animal Research (IZW)
in Berlin to sponsor a breeding facility for
rhinoceroses. It is specifically for the SabahRhinoceros of which only 30 – 50 still survive
in the Malaysian state of Sabah.
So Gondwanaland benefits not just Leipzig.
It benefits Malaysia as well.
Gondwanaland has a lot to offer – not just for
animal and plant enthusiasts but also for technology freaks. It is a complex technical undertaking to build a 180,000 sq ft (16,500 sq m)
tropical hall which must be kept at an even
temperature and humidity throughout the
http://www.zoo-leipzig.de
http://www.izw-berlin.de/
http://www.facebook.com/Heidi.
DasSchielendeOpossum
Issue 03 / 06.2011
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
Page 17: Special interest
For animal lovers and
technology freaks
Nicht nur für Tier- und Pflanzenliebhaber,
sondern auch für Technologiefreaks hat das
Gondwanaland eine Menge zu bieten: Eine
16 500 m2 große Tropenhalle zu bauen, in
der das ganze Jahr über eine in etwa gleiche
Temperatur und Luftfeuchtigkeit herrschen
muss, damit es Pflanzen und Tieren gut geht,
ist auch technisch ein komplexes Werk. So
ist der Einsatz regenerativer Energiegewinnung Bestandteil der Haustechnik. Bei der
Be­heizung wird eine Kombination aus Fern­
wärme und Wärmerückgewinnung genutzt:
Wärmepumpen versorgen die Halle nachts
aus der täglichen solaren Überschusswärme,
welche in ­sogenannte Erdspeicher „getankt“
wird. Außerdem wird sämtliches Regenwasser
vom Dach gesammelt, aufbereitet und für die
Bewässerung der Pflanzen bzw. die Speisung
des Flusses genutzt. Und für die Dachhaut
gilt: Sie bildet eine Folienkissenkonstruktion
in dreilagiger Ausführung (zwei Luftkammern). Die Folienkissen werden mittels Überdruck aufgeblasen und gewährleisten so eine
hervorragende Wärmedämmung. Gleichzeitig
lassen sie maximal viel Sonnenlicht durch.
OThe roof form is a section of a sphere, referring to the scale of the Gondwanaland theme and
also allows a significant volume and height to respond to the adjacent urban context.
Das Dach hat die Form eines Kugelabschnitts und stellt den direkten Bezug zum Thema des Gondwanalands her. In puncto Volumen und Höhe fügt es sich perfekt in die urbane Umgebung ein.
qD
Leipzig ist bald um eine Weltklasse-Attraktion
reicher. Das Gondwanaland, die Tropenerlebniswelt im Leipziger Zoo, öffnet am 1. Juli 2011.
Wir gucken schon mal rein.
Welcome to Gondwanaland
Die Tropenerlebniswelt Gondwanaland wird
ab 1. Juli 2011 Teil von Leipzig sein. Sie bietet
Besuchern die Möglichkeit, sich in die Ur-Zeit
hineinzuversetzen, als Afrika, Südamerika und
Teile Asiens noch eine gemein­same Landmasse bildeten: den Superkontinent Gondwana („Land der Gonda“, benannt nach
einem Volk in Zentralindien). 17 000 exotische
Pflanzen und rund 300 Tiere von 40 Arten
formen auf einer Fläche von 16 500 Quadratmetern einen Ur-Regenwald, der völlig
neue Einblicke in ein fantastisches Ökosystem
gewährt. Mit Flussläufen, Inseln, Grottengängen, einem acht Meter hohen Wasserfall,
täuschend echt aussehenden Kunstfelslandschaften (indische Felsen sehen natürlich anders
aus als südamerikanische), einem Baumwipfelpfad mit drei Aus­sichtsplattformen und
einer Hängebrücke, die es in sich hat.
Extra spektakulär: Fährt man mit einem
gezogenen Boot über den angelegten Urwaldfluss, dann gelangt man in eine dunkle Multimedia-Höhle und kann die Urzeit des Gondwanalandes nacherleben, bis zur Teilung in die
heutigen Kontinente. Danach geht es wieder
hinaus in den üppigen Leipziger Regenwald.
men, ohne die das hochkomplexe Ökosystem
Regenwald nicht funktionieren würde. Sie
arbeiten als Zersetzer von Tier- und Pflanzenresten und stellen dem Wald dadurch
neue Nährstoffe zur Verfügung. Ein Ameisenstaat kann bis zu acht Millionen Tiere umfassen, wobei er sich wie ein einziger Organismus mit ausgeprägter kollektiver Intelligenz
verhält. Jedes Tier weiß genau, was es zu tun
hat. Die Königin zum Beispiel muss ihr zehn
bis 15 Jahre dauerndes Leben lang nichts
anderes tun als Eier legen. Zwischen 250 bis
300 Millionen Stück.
OHeidi, the cross-eyed Oppossum
Das schielende Opposum Heidi
The uncrowned queen
Die ungekrönte Tropenkönigin ist Heidi, das
schielende Virginia-Oppossum. Warum sie so
possierlich und herzzerreißend schielt, ist bis
heute nicht ganz geklärt. Wahrscheinlicher
Grund: Übergewicht. Opposums legen bei
zu reichlicher Futterversorgung an verschiedenen Stellen Fettdepots an, bemerkenswerterweise auch hinter den Augen. Dadurch
können die Augäpfel hervorgedrückt werden.
Heidi leidet aber nicht sehr unter ihrem Schiel-
Tapir tradition and
ant appraisal
Die Leipziger Tropenhalle ist die erste, in der
man zahlreiche große und kleine Tiere bestaunen kann. Zu den interessantesten Tierarten
gehören sicher die Tamduas (kleine Ameisenbären), die Totenkopfaffen, die südamerika­
nischen Riesenottern und die seltenen Panzerechsen namens Sunda-Gaviale. Die mit einer
Schulterhöhe von 1,30 m und einem strammen Gewicht von mehr als 300 kg größten
Bewohner haben auch den bizarrsten Namen:
Es sind die asiatischen Schabrackentapire,
von denen es in freier Natur heute nur noch
wenige auf der Malayischen Halbinsel und auf
­Sumatra gibt. Leipzig knüpft an eine Tapir­
tradition an, denn schon einmal, bis 1981,
beherbergte der Zoo diese eigenwiligen Lebe­
wesen. Tapire gelten zum Beispiel als äußerst
empfänglich für Massagen. Sie lassen sich
regelrecht in Trance streicheln, was für klei­
nere medizinische Untersuchungen oder die
obligatorische Klauenpflege sehr nützlich ist.
Die kleinsten Bewohner sind nicht weniger
faszinierend: Ins Gondwanaland zieht nämlich auch eine Kolonie Blattschneiderameisen
ein. Sie sind Vertreter der unvorstellbaren
Vielfalt an Wirbellosen und Mikroorganis-
Ambassador for
the protection of species
OInstallation of the Roof
Montage des Dachs
auge. Denn als nachtaktives Tier ist sie mehr
auf die Nase als auf die Sehorgane angewiesen. Sie hat ca. 330 000 Facebook-Freunde, ist
Star unzähliger Fernseh- und Zeitungsberichte, spielte eine nicht ganz unwesentliche Rolle
bei der Oscar-Verleihung und ist Modell für
ein Plüschtier. Demnächst wird Heidi aber ein
verhältnismäßig unspektakuläres Leben führen: im Nachttierbereich des Vulkanstollens,
der in die Tropenhalle führt.
Der Leipziger Zoo versteht das Gondwanaland nicht nur als hypermoderne Eventhalle.
Der nachgebildetete Regenwald soll gewissermaßen auch Botschafter sein für den Erhalt
der artenreichen Tropenwälder rund um
den Äquator. Der Zoo übernimmt deshalb
auch selbst Verantwortung mit einem Artenschutzprojekt auf Borneo. Zusammen mit
dem ­Leibniz-Institut für Zoo- und Wildtier­
forschung in Berlin (IZW) unterstützt man
eine Zuchtstation für Nashörner, genauer:
für das Sabah-Nashorn, von dem nur noch
30 bis 50 Tiere im Bundesstaat Sabah (Malaysia) existieren.
Das Gondwanaland ist also nicht nur für
Leipzig gut, sondern u. a. auch für Malaysia.
http://www.zoo-leipzig.de
http://www.izw-berlin.de/
http://www.facebook.com/Heidi.
DasSchielendeOpossum
Issue 03 / 06.2011
Page 18: Special interest
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
HELLO, Vietnam
OHalong Bay
Halong-Bucht
qE
Ever since we established our representative office in Vietnam, we can only recommend getting
to know this exotic, surrealistically beautiful
and increasingly important country better. It’s
well worth it.
10 INTERESTING THINGS
ABOUT VIETNAM
01. Vietnam has an unusual shape. In the North,
it borders on the People’s Republic of China,
to the West on Laos and Cambodia and to
the East on the South China Sea. From North
to South it measures 1,087 miles (1,750 kilometres). At its narrowest point, Vietnam is
only 37 miles (60 kilometres) across from East
to West.
02.
September 3 is an important holiday that
commemorates the death of Ho Chi Minh
(1890 – 1969, legendary Vietnamese revolutionary and politician, Prime Minister from
1945 – 1955 and President of the Democratic
Republic of Vietnam from 1955 – 1969).
05.
08.
Punctuality, smart dress and neat hair are important in Vietnam. And one should always take
care never to extend the soles of one's feet toward someone. Also worth noting: men in shorts
are officially considered to look ridiculous.
Vietnam was once a country of forests. Today,
however, only a quarter of the total area is still
covered with forests (deforestation and longterm consequences of the Vietnam War).
10.
09.
06.
Halong Bay in the North is one of its many
natural wonders. It is a bizarre world made
up of over 2,000 tiny islands, many of them
are more than 300 million years old. 300 fishermen’s families live among the islands on
bamboo-canopied boats or in floating homes.
Ho Cho Minh City is not the capital city but
the largest city with a total of 7.1 million in-
07.
Vietnam is a country of rivers. For example,
the Red River originates in China and flows
over 300 miles (495 km) through Vietnam.
It acquires its red colouring from the highly
fertile silt that washes downriver.
Vietnam:
Region : Asia
Area: approx. 11.6 mil sq km
(30 mil sq km)
Q Population: ca. 90 Mio.
Q Languages: Vietnamese, English
Q Capital: Hanoi
Q Religion: Buddhism
Q Currency: New Dong
Q Time Zone: CET + 6 hrs
(UTC + 7 hrs.)
Q Internet domain: .vn
Q
Q
03.
Vietnam has been a socialist people’s republic
since 1980.
04.
The currency is the new dong. The smaller
denominations are called the hao and xu, with
1 dong equal to 10 hao and 100 xu respectively. The smaller denominations are worth
so little that they are not minted as coins.
habitants. It is more like a province, an industrial centre, a transport hub and a cultural
metropolis all in one.
OStreet Life at Hanoi
Straßenleben in Hanoi
In Ho Cho Minh City one can enjoy wonderful cuisine very cheaply in the cook shops
located along the walkways and in the small
Kirow, ardelt and kocks are members of Kranunion.
restaurants frequented by the locals. It is said
that the more napkins, animal and fish bones
that lie on the floor of a restaurant, the better
the food.
Issue 03 / 06.2011
03.
06.
Seit 1980 ist Vietnam eine sozialistische
Volksrepublik.
Die Halong-Bucht im Norden ist eins der vielen Naturwunder: eine bizarre Welt aus mehr
als 2000 kleinen Inseln, manche 300 Millionen Jahre alt. Mittendrin wohnen 300 Fischerfamilien auf Booten mit Bambusdächern oder
in schwimmenden Häusern.
04.
PORTS AS SYMBOLS OF ECONOMIC
GROWTH
Vietnam’s economic development is just as
noteworthy as its cultural inheritance and
fantastic natural environment. One can only
describe the growth of the last decades as
dynamic. Today, Vietnam is considered to be
one of the most attractive industrial locations
in the world. Not least because the political
leadership recognized early on how important
the expansion of high-performance transportation systems is for healthy growth. Vietnam’s coastline stretches almost 2,000 miles
(3,200 km). It is therefore obvious that most
of the cargo volume is handled over waterways. So in the 1990s, the Vietnamese government decided to press ahead forcefully with
the expansion of existing harbour facilities
and the construction of new ones. The project
received the highest priority in the government investment programmes for transportation infrastructure.
Already at this time, today´s Kranunion
was one of the first European crane construction companies to be active in Vietnam. Our
early local presence, together with our global
expertise in port handling led to Vietnamese
port operators considering us in the planning
phases of the initial expansions. We were thus
able to optimally match our Kranunion products to the individual requirements of the
various ports, such as Da Nang, Hai Phong
and Ho Chi Minh City. More contracts followed. Kocks received an additional order
for three container cranes at Tan Cang – Cai
Mep, the first deep-water terminal in Vietnam, for example.
Today, Kranunion is one of the premier
suppliers of harbour cranes in Vietnam. And
thanks to the continuously increasing volumes
of freight, there is no end in sight for investments in port facilities. In 2009, the government passed a master plan that anticipates
investment worth billions in the ports. Vietnam is booming. We are pleased to be a part
of that boom.
Die Währung heißt „Neuer Dong“. Die zwei
Unterwährungen heißen Hao und Xu, wobei
1 Dong 10 Hao und 100 Xu entspricht. Die
Unterwährungen sind im Wert so gering, dass
sie nicht als Münzen ausgegeben werden.
05.
Pünktlichkeit, gepflegte Kleidung und adrette
Haare sind in Vietnam sehr wichtig. Und man
sollte immer gut aufpassen, dass man niemandem seine Fußsohlen entgegenstreckt. Bemerkenswert auch: Männer in kurzen Hosen
gelten hier offiziell als lächerlich.
Seit wir eine Repräsentanz in Vietnam haben,
können wir nur empfehlen, dieses fremde,
traumhaft schöne und immer wichtiger werdende Land etwas besser kennen zu lernen.
Es lohnt sich.
10 interesting things
about Vietnam
01. Vietnam hat eine seltsame Form. Im Norden
grenzt es an die Volksrepublik China, im Westen an Laos und Kambodscha, im Osten an das
südchinesische Meer. Es hat eine Nord-SüdErstreckung von 1 750 ­Kilometern. An seiner
schmalsten Stelle misst Vietnam von Osten
nach Westen aber gerade mal 60 Kilometer.
02.
Der 3. September ist ein wichtiger Feiertag:
Man gedenkt des Todes von Ho Chi Minh
([1890 – 1969], legendärer vietnamesischer
Revolutionär und Politiker, Premierminister
[1945 – 1955] und Präsident [1955 – 1969] der
Demokratischen Republik Vietnam).
Vietnam ist ein Flussland. Der Rote Fluss zum
Beispiel kommt aus China, fließt über 495 km
durch Vietnam und verdankt seine Rotfärbung dem mitgeführten, als extrem fruchtbar
geltenden Schlamm.
08.
Vietnam war einmal ein Waldland. Heute ist
allerdings insgesamt nur noch ein Viertel des
OHalong Bay
Halong-Bucht
q D
OBen Thanh Market
Ben Thanh-Markt
Landes bewaldet (Abholzung und Spätfolgen
des Vietnamkriegs).
Vietnam
Region: Asien
Staatsfläche: ca. 30 Mio. km2
Q Bevölkerung: ca. 90 Mio.
Q Sprachen: Vietnamesisch, Englisch
Q Hauptstadt: Hanoi
Q Religion: Buddhismus
Q Währung:
Neuer Dong
Q Zeitunterschied: + 6 Std.
(UTC + 7 Std.)
Q Internet domain: .vn
Q
07.
Page 19: Special interest
Q
Issue 03 / 06.2011
Page 20: special interest
Imprint
Publisher
KRANUNION GmbH & Co. KG
INDUSTRIEGELÄNDE 1
D-17219 MÖLLENHAGEN
Telephone +49 (0) 341.49 53-0
FAX +49 (0) 341.4 77 48 61
[email protected]
WWW
KRANUNION.DE
EDITOR
Nicole Funck, Lauenau
(responsible for the editorial content)
Concept and design
Meiré und Meiré, Cologne
EDITORIAL OFFICE
BO/Büro Oklahoma, Cologne
OCity Hall of Ho Chi Minh
Rathaus von Ho Chi Minh
09.
Ebenso bemerkenswert wie das kulturelle
Erbe Vietnams und seine fantastische Natur
ist, wie Vietnam sich wirtschaftlich entwickelt.
Das Wachstum der letzten Jahrzehnte kann
man nur als rasant bezeichnen. Vietnam zählt
heute zu den attraktivsten Industriestandorten weltweit. Nicht zuletzt, weil die politische Führung früh erkannte, wie wichtig
der Ausbau leistungsfähiger Verkehrssysteme
für einen gesunden Wachstumsprozess ist.
Vietnams Küstenlinie erstreckt sich über
3 200 Kilometer. Da liegt es nahe, den Großteil des Güterumschlags über Wasserwege zu
realisieren. Also beschloss die vietnamesische
Regierung in den 1990 ern, den Neu- und
Ausbau von Hafenanlagen massiv voranzutreiben. Das Projekt erhielt die höchste staatliche Priorität im Rahmen verkehrsinfrastruktureller Investitionen.
Schon da war die heutige Kranunion als
eines der ersten europäischen KranbauUnternehmen in Vietnam aktiv. Die frühzeitige Präsenz vor Ort, verbunden mit unserer
globalen Expertise im Hafenumschlag, führte dazu, dass wir von den vietnamesischen
Hafenbetreibern schon in die Planungsphasen der ersten Ausbaustufen einbezogen
wurden. So konnten wir die Kranunion-Produkte optimal an die speziellen Bedürfnisse
der unterschiedlichen Häfen wie Da Nang,
Hai Phong, Ho Chi Minh City anpassen.
Weitere Vertragsabschlüsse folgten, unter
anderem erhielt Kocks den Zuschlag, drei
Containerkrane an Tan Cang Cai Mep, das
erste Tiefseeterminal in Vietnam überhaupt,
zu liefern.
Heute ist die Kranunion einer der führenden Anbieter von Hafenkranen in Vietnam.
Und durch den stetig zunehmenden Frachtumschlag ist ein Ende der Investitionen in die
Hafenanlagen nicht abzusehen. 2009 wurde ein
Masterplan der Regierung verabschiedet, der
Milliardeninvestitionen in die Häfen vorsieht.
Vietnam boomt. Wir freuen uns, ein Teil
des Booms zu sein.
OCookshop
Garküche
OFloating Market
Mobiler Markt auf Booten
Ho-Cho-Minh-Stadt ist zwar nicht die Haupt-,
aber die größte Stadt, mit insgesamt 7,1 Millionen Einwohnern. Sie ist eher einer Provinz
vergleichbar und Industriezentrum, Verkehrsknoten und Kulturmetropole in einem.
10.
In Ho-Cho-Minh-Stadt kann man für sehr
wenig Geld sehr gut speisen: in Garküchen
auf den Gehwegen und in kleinen Lokalen, die
von Einheimischen frequentiert werden. Es
gilt: Je mehr Knochen, Fischgräten und Servietten auf dem Fußboden eines Lokals liegen,
desto besser ist das Essen.
Ports as symbols for
economic growth
PHOTOGRAPHY
dpa Picture-Alliance GmbH
Hartmut Nägele
Henchion Reuter Architekten
Lonely Planet Images
Zoo Leipzig
PRINTING
Druckerei Böhlau, Leipzig