Product News Trends Events + Services Ausstellerliste

Transcription

Product News Trends Events + Services Ausstellerliste
10.–14.03.2009
Product News
Trends
Events + Services
Ausstellerliste
List of Exhibitors
zur ISH 2009, der Weltleitmesse für die Erlebniswelt Bad, Gebäude-, Energie-, Klimatechnik und Erneuerbare Energien. Lassen Sie sich auf unserem
ausgebuchten Messegelände fünf Tage lang inspirieren von einem
unschlagbaren Angebot in Breite und Tiefe, das Ihnen rund 2.400 Hersteller aus dem In- und Ausland präsentieren.
Nachhaltigkeit und Energiesparen sind die derzeit beherrschenden
Themen bei der Planung und Ausstattung von Gebäuden. Genau diese
Themen stehen im Mittelpunkt der ISH. In allen Produktbereichen bekommen Sie marktreife, also sofort nutzbare Technologien und Lösungen zu
sehen, die einen schonenden und sinnvollen Umgang mit den kostbaren
Ressourcen Wasser und Energie garantieren.
Bei einem Rundgang durch die insgesamt zehn Hallen der ISH erleben Sie die weltgrößte Messe
für innovatives Baddesign und umweltfreundliche Gebäudetechnik: In der Erlebniswelt Bad stellen
Ihnen über 700 Aussteller ihr beeindruckendes Angebot an nachhaltigen, designorientierten Badlösungen vor, und in der Gebäude- und Energietechnik zeigen Ihnen 950 Hersteller der Gebäudeund Energietechnik ihre Neuheiten mit dem Fokus auf Green Building Technologies. Wie Energie in
Gebäuden optimal eingespart werden kann, dafür bietet Ihnen auch der Bereich der Klima-, Kälteund Lüftungstechnik unter der Marke Aircontec zukunftsweisende Lösungen. Rund 400 Unternehmen stellen ihrem Publikum hier nachhaltige Lösungen vor wie solare Klimatisierung, geothermische Energie, freie Kühlung, indirekte Verdunstungskühlung und Wärmerückgewinnung.
Neben allen großen Themen, die Ihnen die ISH präsentiert, hat unsere Weltleitmesse in diesem
Jahr allen Grund dazu, sich ebenfalls in den Mittelpunkt zu rücken. Denn die drei Buchstaben
I S H stehen 2009 für eine 50-jährige Erfolgsgeschichte und für eine Messe, die sich immer wieder
aufs Neue den Herausforderungen unserer Erde gestellt hat – mit großem Erfolg.
Ich wünsche Ihnen allen eine inspirierende Messe!
A warm welcome
to ISH 2009, the world’s leading trade fair for the Bathroom Experience, building and energy systems, air-conditioning technology and renewable energies. Explore the fully booked Exhibition
Center over five days and be inspired by an unbeatable and wide-ranging display from around
2400 German and international manufacturers.
Sustainability and energy savings are the dominant themes at the moment with regard to the
planning and equipping of buildings. And these are the central issues at ISH. In every product sector you will see market-ready technologies and solutions that will provide instant benefits and
ensure sensible and economical use of the precious resources of water and energy.
ISH covers a total of ten halls, making it the world’s largest trade fair for eco-friendly building systems. Close inspection is well worth it: In the Bathroom Experience, 700 exhibitors will be presenting an impressive array of sustainable design-oriented bathroom solutions, and in the buildings
and energy sector 950 manufacturers will be focusing on green building technologies. If you want
to see how maximum energy savings can be achieved in buildings, then go to Aircontec, the marketplace for air-conditioning, refrigeration and ventilation technologies, where you will see some
pioneering solutions. Around 400 companies will be showcasing sustainable systems such as solar
air-conditioning, geothermal energy, free cooling, indirect evaporation cooling and heat recovery.
Not only is ISH covering all the major issues, our leading international trade fair has every right
to come under the spotlight itself this year because in 2009 it celebrates 50 years of success,
50 years of responding to whatever challenges the world has thrown at it, 50 years of providing
answers to searching questions.
I hope you all find inspiration.
Dr. Michael Peters,
Geschäftsführer der Messe Frankfurt
Managing Director of Messe Frankfurt
3
Herzlich willkommen
Protection against brand
and product piracy
Product piracy and counterfeiting are constantly increasing and already
account for an estimated 8% of world trade. Against this backdrop, the
initiative “Messe Frankfurt against Copying” aims at informing about the
possibility to register Trade Marks and Designs and how to enforce these
rights through i.e. investigations of customs administrations. At this fair,
we offer a prominent information platform in partnership with the national
and European bodies for protection of intellectual property rights as well as
the main private and industry initiatives in this field.
Come and talk to our experts about your individual questions
at our information booth.
Information booth
Lobby, Hall 4.1
Herzlich willkommen
5
Jubiläumsjahr 2009: ISH feiert 50 Jahre
6
ISH-Events im Überblick
8
Erlebniswelt Bad
„Nachhaltige Sanitärlösungen“
Jens J. Wischmann (VDS) über die ISH 2009
Produktneuheiten
Welt der Installationstechnik
Bruno Schliefke (ZVHSK) über die neuen
Dienstleistungen des SHK-Handwerks
Produktneuheiten
Gebäude- und Energietechnik –
Effiziente Systeme und Erneuerbare Energien
„Trend zur Effizienz“
Klaus Jesse (VdZ/BDH) über die ISH 2009
Produktneuheiten
Aircontec – Klima-, Kälte- und Lüftungstechnik
Günther Mertz vom FGK über die ISH
10
12-19
20
22-23
24
26-35
36
Messetrends auf der Aircontec
38-39
Produktneuheiten
40-41
Nützliche Informationen für den Messebesuch
42
Impressum
42
Ausstellerliste
44
A warm welcome
5
Anniversary 2009: ISH celebtrates its half century
7
ISH events at a glance
9
The Bathroom Experience
“Sustainable Sanitation Solutions”
Jens J. Wischmann (VDS) about ISH 2009
11
Product news
World of Installation Technology
Bruno Schliefke (ZVHSK) about new Services
in Sanitation, Heating and Air-Conditioning
Product news
Building and Energy Technology/Renewable Energies
“Trends toward efficieny”
Klaus Jesse (VdZ/BDH) about ISH
Product news
10
20
24
12-19
21
22-23
25
26-35
Aircontec – Air-Conditioning, Cooling and Ventilation Technology
Günther Mertz (FGK) about ISH
37
Trends of Aircontec
38-39
Product news
40-41
Useful information for visitors
42
Imprint
42
List of exhibitors
44
36
5
Inhalt /Contents
Fotos: Messe Frankfurt /Sepp Jäger
6
Jubiläumsjahr 2009:
ISH feiert 50 Jahre
ISH 1963
Wie alles begann
1959 beschlossen der Zentralverband des Installateur-, Klempner-, Kupferschmiede- und Zentralheizungsbauer-Handwerks sowie die Messe- und Ausstellungs-GmbH Frankfurt zusammen mit
Vertretern aus Politik und Wirtschaft, eine neue Messe mit dem Namen „Fachausstellung Sanitär- und Heizungstechnik“ in Frankfurt am Main zu starten. Am 14. Mai 1960 fand die erste ISH
statt, noch unter dem Namen „Fachausstellung Sanitär- und Heizungstechnik“. 520 Firmen,
davon 63 aus dem Ausland, boten einen „umfassendsten Überblick über die Gesamtheit aller zur
Verfügung stehenden Erzeugnisse, Vorfabrikate und Materialien“, stellte der Messe-Schlussbericht 1960 fest. 190.000 Besucher konnten sich davon bei der ISH-Premiere überzeugen. Im Oktober 1963 startete die zweite ISH in Frankfurt und dauerte ganze neun Tage. Mit dem offiziellen
Titel „Internationale Fachausstellung Sanitär- und Heizungstechnik“ erhielt die Messe die
Namenstaufe „ISH“, abgeleitet aus der Abkürzung der Anfangsbuchstaben.
50 Jahre ISH – Leben mit Wasser, Wärme, Luft
Das Konzept der ISH, das quasi zwei Messen unter einem Dach vereint – auf der einen Seite die
Erlebniswelt Bad und auf der anderen die Gebäude-, Energie- und Klimatechnik – ist einer der
Gründe für die 50-jährige Erfolgsgeschichte der ISH. In diesem Verbund präsentieren sich im Jubiläumsjahr 2009 rund 2.400 Unternehmen, darunter alle Markt- und Technologieführer weltweit.
Mit 200.000 Besuchern hat sich die ISH zur besucherstärksten Veranstaltung des Messe
Frankfurt-Konzerns entwickelt. Jeder vierte Messegast der ISH kommt mittlerweile aus dem
Ausland, bei den Ausstellern über die Hälfte.
ISH – weltgrößte Messe für innovatives Baddesign und
umweltfreundliche Gebäudetechnik
In fünf Jahrzehnten ihrer Geschichte hat die ISH immer wieder aufs Neue bewiesen, die Innovationsplattform für neueste Technologien und Designentwicklungen zu sein. Schon 1969 wurden
auf der ISH Wärmerückgewinnungssysteme für Lüftungs- und Klimaanlagen gezeigt. Nach der
Ölkrise 1973 stellten die Unternehmen auf dem Frankfurter Messegelände wegweisende Energiespar-Heiztechnik vor. Für Furore sorgte in den 70ern ebenfalls die vom Designer Luigi Colani
entworfene Badkollektion. Die Liste bahnbrechender Messeneuheiten lässt sich durch alle Jahrzehnte der Weltleitmesse fortführen. Bis heute entspricht der Zwei-Jahres-Rhythmus der ISH dem
Innovationszyklus der Industrie, sodass die Hersteller ihre neu entwickelten Produkte und
Systeme erstmals auf der ISH der Öffentlichkeit präsentieren, so auch im 50. Jubiläumsjahr der
ISH 2009.
ISH 1973
ISH 1979
ISH 1985
How it all began
In 1959 the Central Association of Electricians, Plumbers, Coppersmiths and Central Heating
Installers, Messe- und Ausstellungs-GmbH Frankfurt and representatives from the world of politics and business decided to launch a new trade fair, the “Exhibition of Sanitation and Heating
Technologies” in Frankfurt. The first ISH fair took place on May 14, 1960, still under the name of
“Exhibition of Sanitation and Heating Technologies”. 520 companies, of which 63 came from outside Germany, offered a “comprehensive overview of the available products, components and
materials”, according to the closing report in 1960. The first ISH fair attracted 190,000 visitors.
The second ISH fair got under way in October 1963 in Frankfurt and lasted a full nine days. Its official title was now the “International Sanitation and Heating Exhibition”, abbreviated to ISH.
50 years of ISH – living with water, heat and air
The concept of ISH, which in effect combines two trade fairs under one roof – the Bathroom Experience on the one hand and building, energy and air-conditioning technologies on the other, is
one of the reasons why the fair has been so successful over the past 50 years. In 2009 around
2,400 companies, among them all the international market and technology leaders, will be present at this combined exhibition. With more than 200,000 visitors, ISH has become the most visited trade fair run by Messe Frankfurt. Every fourth visitor to the ISH comes from outside Germany,
and for the exhibitors the proportion is more than half.
ISH – the world’s largest fair for innovative bathroom design
and eco-friendly building systems
In the five decades of its history, ISH has proved again and again that it is the ideal innovation
platform for the latest technologies and design developments. Back in 1969 thermal recovery systems for ventilation and air-conditioning installations were being presented at ISH. After the oil
crisis of 1973, companies showcased some pioneering energy-saving heating systems at the
Frankfurt exhibition center. In the 1970s, the bathroom collection from designer Luigi Colani
caused a sensation. The list of ground-breaking innovations goes through every decade of this
leading international trade fair. The two-year cycle of ISH corresponds to the industry’s innovation cycle so manufacturers can present their newly developed products and systems to the public for the first time at ISH – which is what will happen again at the 50th anniversary of ISH in 2009.
7
Fotos: Messe Frankfurt /Sepp Jäger (links); Messe Frankfurt /
Tadeusz Dabrowski (Mitte und rechts)
Anniversary 2009:
ISH celebrates its half-century
ISH-Events im Überblick
8
Zu den Themen Nachhaltigkeit und Energiesparen bietet die Weltleitmesse im Jubiläumsjahr „50 Jahre ISH“ ein spannendes Rahmenprogramm
mit Wettbewerben, Sonderschauen, Foren und Symposien. Ein Überblick über alle Veranstaltungen.
Veranstaltung
Inhalt
Wo? Wann?
Gesundheit und Wellness in
Bewegung
Unter dem Motto „Gesundheit und Wellness in Bewegung“ veranstaltet die Messe Frankfurt in Kooperation mit dem Spitzenläufer und Vizeweltcupsieger Jürgen Mennel, einen
5-km-Lauf, der für Gesundheit und Wellness wirbt – vor allem auch am Arbeitsplatz.
Rebstockpark
10.3.2009, Start: 8.15 Uhr
„Blue Responsibility“ –
nachhaltige Sanitärlösungen
Unter dem gemeinsamen Label „Blue Responsibility“ präsentieren deutsche Markenhersteller nachhaltige Sanitärlösungen. Ein Themenparcours informiert über die verschiedenen Aspekte der Nachhaltigkeit ebenso wie über die regional sehr unterschiedlichen Herausforderungen. Die Kampagne veranstalten der VDMA – Fachverband Armaturen gemeinsam mit dem IFS und der Unterstützung der VDS (siehe Kasten auf S. 18).
Halle 4.0 B02
10. – 14.3.2009
Betriebs- und Regenwasser
Die Sonderschau der Fachvereinigung Betriebs- und Regenwassernutzung (fbr) gibt
einen aktuellen Überblick über den Stand der Technik im Bereich der Regenwassernutzung und -bewirtschaftung, das Grauwasserrecycling und über neue Sanitärsysteme.
Halle 9.1 D16
10. – 14.3.2009
Wertvolles Wasser
Der Messeauftritt des Bundesverbands Schwimmbad & Wellness e. V. (bsw) greift das
Thema „Trinkwasserhygiene in der Gebäudetechnik“ auf. Ergänzend präsentiert der
bsw Planungsunterlagen für Premium-Wellnessräume.
Halle 1.1 C40
10. – 14.3.2009
Trockenabläufe
Auf dem Forum des World Plumbing Review sprechen international führende Forscher
und Branchenexperten über die Handhabung von Trockenabläufen unter Beanspruchung.
Congress Center,
Raum Spektrum
11.3.2009, 10.00 – 13.15 Uhr
Pop up the Bathroom
Trendforum der Vereinigung Deutsche Sanitärwirtschaft e. V. (VDS) zu den zehn wichtigsten Entwicklungstendenzen, die das Baddesign aktuell und zukünftig bestimmen.
Halle 3.1, Waterlounge,
A96/A98, 10. – 14.3.2009
ISH Technologie und Energie
Forum
Das Forum des BDH in Kooperation mit der Messe Frankfurt und weiteren Partnern mit
Fachvorträgen und einer branchenübergreifenden Ausstellung präsentiert neutral die
Trends und Potenziale hocheffizienter Gebäudetechnik (siehe Kasten auf S. 26).
Galleria 1 Nord (Übergang
zwischen den Hallen
8 und 9), 10. – 13.3.2009
Kachelofenforum
Auf dem Branchenforum der deutschen Kachelofenwirtschaft (AdK) informieren Fachexperten u. a. über gesetzliche Rahmenbedingungen für kleine und mittlere Feuerungsanlagen, Feinstaubreduktion und die Zukunft der Ofenheizung.
Halle 9.2 D05
10. – 14.3.2009
„Megatrend (Energie-)Dienstleistungen in der Gebäudesystemtechnik“
Die Sonderschau des Zentralverbands Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) informiert über
das erweiterte Dienstleistungsangebot des Fachhandwerks wie z.B. den Heizungs-Check
oder die Kernstrommessung nach Immissionsschutzverordnung (siehe Kasten auf S. 22).
Halle 8.0 D94
10. – 14.3.2009
Intelligente Gebäudeautomation
Die sechs Fachvorträge aus Forschung und Praxis, veranstaltet vom BHKS, drehen sich
um den kombinierten Einsatz von effizienten Wärmeerzeugungssystemen (siehe Kasten
auf S. 34).
Halle 9.2, Raum Dialog
11. – 13.3.2009; Beginn
jeweils 11.00 und 15.00 Uhr
„Nachhaltigkeit ist nicht gleich
Energieeffizienz“
Fachleute aus REHVA (Federation of European Heating and Air-Conditioning Associations)-Mitgliedsländern diskutieren in Vorträgen über Nachhaltigkeit im Bau und in der
Gebäudetechnik.
Congress Center,
Raum Spektrum
12.3.2009, 15.00 Uhr
IKK Building
Im Forum IKK Building des Verbands Deutscher Kälte-Klima-Fachbetriebe (VDKF) im
Rahmen der Aircontec zeigen Kälte-Klima-Fachbetriebe ihre Praxislösungen zum Energiesparen. Im Fokus stehen Wärmepumpen und solare Kühlung.
Halle 6.2 D04/E04
10. – 14.3.2009
KLIMA-FORUM
Das Fachinstitut Gebäude-Klima (FGK) und die Messe Frankfurt präsentieren zum dritten Mal das KLIMA-FORUM. Vorträge in sechs Teilforen und Poster-Präsentationen
behandeln aktuelle Themen der Gebäude- und Klimatechnik (siehe Kasten auf S. 41).
Halle 5.1/Congress Center
10. – 14.3.2009
Design Plus
Die Auszeichnung Design Plus erhalten Produkte der ISH 2009 für herausragendes und
besonders innovatives Design, das Nachhaltigkeit, Ästhetik und Funktionalität miteinander verbindet. Eine Sonderschau zeigt die prämierten Objekte im Detail (siehe
Kasten auf S. 12).
Foyer Halle 4.2
Sonderschau:
10. – 14.3.2009
Preisverleihung:
10.3.2009, 14.00 Uhr
Innovationspreis Architektur
und Technik
Die Architektur-Fachzeitschriften AIT und xia Intelligente Architektur zeichnen unter
architektonischen Kriterien Produkte und konzeptionelle Lösungen aus, die in Gestaltung und Technik überzeugen. Die ausgelobten Produkte zeigt eine Sonderschau.
Foyer Halle 4.2
Sonderschau:
10. – 14.3.2009
Preisverleihung:
11.3.2009, 16.00 Uhr
ISH events at a glance
Event
Content
Where? When?
“Health and Wellness in Motion”
Run
Under the motto “Health and Wellness in Motion”, Messe Frankfurt in cooperation with
Jürgen Mennel, the world-class runner who came second in the World Championships, is
organizing a 5 km run to promote health and wellness, especially at work.
Rebstock Park
10.3.2009, Start: 08.15 a.m.
“Blue Responsibility” –
sustainable sanitation solutions
German Sanitation Industry will be presenting sustainable sanitation solutions under the
overall title of “Blue Responsibility”. The presentation will take ISH visitors on a thematic
journey through the various facets of sustainability and the very different challenges from
region to region (see box on page 18).
Hall 4.0 B02
10. – 14.3.2009
Industrial Process Water and
Rainwater
This special exhibition of the German Association for Process Water and Rainwater Usage
(fbr) provides an overview of the state of the art in rainwater usage, rainwater management, greywater recycling and new types of sanitation systems.
Hall 9.1 D16
10. – 14.3.2009
The Value of Water
The German Swimming Pool and Wellness Association (bsw) is tackling the subject of
“Drinking Water Hygiene in Building Services Engineering“. In addition, bsw will be
presenting planning material for premium wellness rooms.
Hall 1.1 C40
10. – 14.3.2009
Dry-Drains Forum
At the forum of World Plumbing Review leading international researchers and experts will
discuss the problem of dry drains.
Congress Center,
Spectrum Room, 11.3.2009,
10.00 a.m. – 1.15 p.m.
Pop up the Bathroom
Trend Forum of the Association of the German Sanitation Industry (VDS) that looks at the
ten most important trends in current and future bathroom design.
Hall 3.1 A98, Waterlounge,
A96/A98, 10. – 14.3.2009
ISH Technology and Energy
Panel
The main theme of the ISH Technology and Energy Panel of the Association of the German
House, Energy and Environmental Technology Industry (BDH), Messe Frankfurt and other
organisations will be on efficient systems and renewable energies (see box on page 26).
Galleria 1 North
(between Halls 8 and 9)
10. – 13.3.2009
“Megatrend-(Energy) Services
in Building Services Systems
Engineering”
This special exhibition by the Central German Sanitation, Heating and Air Conditioning
Association (ZVSHK) will provide information on the extended range of services offered
by the skilled trades such as the “heating check”, or core stream measurements in accordance with pollution protection regulations (see box on page 22).
Hall 8.0 D94
10. – 14.3.2009
Tiled Stove Forum
At this sector forum organized by the Working Group of the German Tiled Stove Industry
(AdK), experts will be dealing with various issues including legal conditions for small and
medium-size fuel-burning units, the reduction of particulate emissions and the future of
stove heating.
Hall 9.2 D05
10. – 14.3.2009
Intelligent Building Automation
The 6 presentations of the BHKS from research and practice deal with the combined use
of efficient heat generation systems. (see box on page 34).
Hall 9.2, Dialog Room
11. – 13.3.2009, Starting at
11 a.m. and 3 p.m. each day
“Sustainability –- More than
Just Energy Efficiency”
Experts from REHVA (Federation of European Heating and Air-Conditioning Associations)
member countries will give presentations on sustainability in construction and building
services technology.
Congress Center,
Spectrum Room
12.3.2009, 3.00 p.m.
IKK Building Forum
In the IKK Building Forum organized by the Association of German Refrigeration and Air
Conditioning Companies (VDKF) as part of Aircontec, the companies will present their practical approaches to energy savings. The focus will be on heat pumps and solar cooling.
Hall 6.2 D04/E04
10. – 14.3.2009
AIR-CONDITIONING FORUM
The Building Climate Institute (FGK) and Messe Frankfurt present the third AIR-CONDITIONING FORUM. Talks in 6 smaller forums and poster presentations will look at current
issues in building and air-conditioning technology (see box on page 41).
Hall 5.1/Congress Center
10. – 14.3.2009
Design Plus
The Design Plus Award is presented for products at ISH 2009 that feature outstanding
and particularly innovative design. A special exhibition provides an opportunity to see
the winning products in detail (see box on page 12).
Foyer of Hall 4.2
Special exhibition:
10. – 14.3.2009
Award ceremony:
10.3.2009, 2.00 p.m.
Innovation Award for Architecture The AIT and xia architectural trade magazines present this award for outstanding archiand Technology
tectural products and conceptual solutions in terms of design and technology. The winning products will be included in a special exhibition.
Foyer of Hall 4.2
Special exhibition:
10. – 14.3.2009
Award ceremony:
11.3.2009, 4.00 p.m.
9
In its 50th anniversary year, ISH offers an exciting schedule of events including competitions, special exhibitions, forums and symposiums with
the common themes of sustainability and energy saving. Here is a summary of the events.
Foto: Duravit
10
50 Jahre ISH in Frankfurt/Main bedeuten für die Sanitärindustrie …
... die Begleitung des Wandels von der Nasszelle hin zum Lebensraum Bad, den Wandel von der
reinen Bedürfnisfunktion des Bades hin zu emotionalen Wohlfühlräumen mit ganzheitlichem
Designanspruch.
Die VDS präsentiert auf der ISH 2009 …
… das Trendforum „Pop up the bathroom“, in dem die wichtigsten Badtrends der Gegenwart und
Zukunft virtuell in einer Trendmappe vorgestellt werden. Mit der Waterlounge bietet die VDS
zugleich einen Medien- und Branchentreffpunkt für Hintergrundgespräche.
Jens J. Wischmann
Geschäftsführer
Vereinigung Deutsche Sanitärwirtschaft (VDS)
Managing Director of the Association of the
German Sanitation Industry (VDS)
2009 wird ein gutes Jahr für die Sanitärbranche, …
… weil trotz – oder wegen! – allem globalen Krisengerede das eigene Heim und das Wohlfühlen
in ihm immer wichtiger wird. Dem Bad als dem Rückzugsort zu Hause kommt dabei eine besondere Bedeutung zu. Es ist der ideale Ort, um Kraft zu tanken und sich wohlzufühlen.
Die Zukunft für die Badanbieter wird schwierig, …
… wenn die Verbraucher nicht das nötige Vertrauen haben, Investitionen in den eigenen Wohnbereich und das eigene Bad vorzunehmen. Es kommt also auf die Entwicklung des privaten Verbrauchs und damit auf das Vertrauen in die Politik insgesamt an.
Die Trends in der Erlebniswelt Bad sind …
… mannigfaltig und werden im Rahmen des Trendforums „Pop up the bathroom“ von der VDS ausführlich präsentiert. Als Schlagworte seien nur genannt: „Green bathroom“, d. h. nachhaltige
Sanitärlösungen, „Interiour concepts“, d. h. neue Raumkonzepte, oder „Easy bathroom“, d. h.
Komfort für alle Generationen und insbesondere auch im Alter.
Mein persönliches Messe-Highlight ist …
… der Gesamteindruck in den Hallen der „Erlebniswelt Bad“ mit den immer wieder neu überraschenden Produktpräsentationen der Hersteller, die vor allem auf der ISH die gesamte Produktumgebung und die Produktphilosophie in ausgezeichneter Form präsentieren können.
Erlebniswelt Bad
nachhaltige Sanitärlösungen
neue Raumkonzepte
Komfort für alle Generationen
For the sanitation industry 50 years of ISH in Frankfurt/Main means …
... witnessing the transition from basic plumbing to the bathroom experience, from meeting basic
needs to providing an oasis of relaxation with high design standards.
At ISH 2009 VDS is presenting …
… the “Pop up the bathroom” trend forum in which the most important developments in the bathroom both now and in the future will be highlighted in a virtual experience. With its water lounge
the VDS will be offering a meeting place for representatives of the media and the industry.
2009 will be a good year for the sanitation industry …
… because despite or because of all the talk of a global crisis the home and the feel-good factor
in the home will become more and more important. The bathroom as a retreat within the home
will be of special importance. It is the ideal place to pamper yourself and recharge your batteries.
Foto: Hansgrohe
The future for bathroom suppliers will be difficult …
… if consumers do not have the necessary confidence to invest in home improvements in general
and the bathroom in particular. It all depends on the recovery of private consumption and therefore on confidence in politics in general.
The trends in the Bathroom Experience are …
… many and varied and will be presented in detail in the “Pop up the bathroom” forum organized
by the VDS. Key phrases include “green bathroom”, i. e. sustainable sanitary solutions, “interior
concepts”, i. e. new room designs and “easy bathroom”, i. e. comfort and convenience for everyone and in particular for the older generation.
Foto: Keuco
My personal highlight is …
… the overall impression of the “Bathroom Experience” halls, with new product presentations
that never cease to amaze, the general product environment at ISH and the excellent presentation of the product philosophy.
Foto: Teuco
11
Hallen 1, 2, 3 und 4
12
Dusche & Bad
in einem
Artweger, der Spezialist für Duschabtrennungen, vereint in seiner „Twinline“-Badewanne
das Beste aus zwei Welten: Duschen und
Baden. Die gläserne Duschtür am seitlichen
Wannenrand reicht mit 177 cm bis zum Boden.
Die sanfte Rundung der Kunststoffwanne an
dieser Stelle ermöglicht einen komfortablen
Ein- und Ausstieg – wie bei einer herkömmlichen Dusche. Die Duschtür ist aus Sicherheitsglas und die Dichtung hält – nach dem
Waschmaschinenprinzip – laut Hersteller auch
bei einem Vollbad absolut dicht. Ein Sicherheitsverschluss garantiert, dass die Tür nicht
versehentlich geöffnet wird. Der österreichische Hersteller Artweger bietet die „Twinline“ als praktische Komplettlösung für Singles, Großfamilien und ältere Bade-Fans an, die
sich nicht zwischen Badewanne oder Dusche
entscheiden möchten. Die Badewanne gibt es
auf Wunsch als Whirlpool.
Bath & shower in one
Artweger, the shower screen specialist, has
combined the best of both worlds in its “Twinline” bathtub. The glass shower door on the
side of the tub is 177 cm and reaches down to
the floor. The gentle curve of the tub at this
point makes it very easy to step in and out, just
like a conventional shower. The shower door is
made of toughened safety glass. According to
the manufacturer the seal, like that on a washing machine, is absolutely water-tight even
with the bathtub filled to the brim. A safety
catch ensures that the door cannot be opened
inadvertently. Artweger of Austria offers the
“Twinline” as a practical solution for individuals, large families and anyone who likes the
flexibility of having either a bath or a shower.
The new bathtub is available with the option of
a whirlpool.
Artweger GesmbH. & Co. KG
Halle/hall 3.0 B23
Design Plus – Haustechnik in Höchst-Form
Der Wettbewerb Design Plus der Messe
Frankfurt ist eines der wichtigsten branchenübergreifenden Markenzeichen für innovatives Design. Auch im Jahr 2009 ist die Auszeichnung für die Aussteller der ISH ein
besonderes Prädikat und Marketinginstrument zugleich. Sie signalisiert dem Verbraucher überdurchschnittlich hohe Produktqualität, denn Design Plus wird für herausragendes und besonders
innovatives Design vergeben. Dabei kommt
der Nachhaltigkeit eine wichtige Bedeutung
zu. Den Wettbewerb Design Plus führt 2009
erneut der Rat für Formgebung, das deutsche Kompetenzzentrum für Industriedesign, für die Messe Frankfurt durch. Die
Besucher der ISH können alle prämierten
Produkte in einer Sonderschau im Foyer der
Halle 4.2 besichtigen. Die feierliche Preisverleihung findet dort am 10. März 2009 um
14 Uhr statt.
www.designplus-ish.de und
www.german-design-council.de
Design Plus –
a study in excellence
10. bis 14. März 2009, Foyer Halle/Hall 4.2
March 10 to 14, 2009, Foyer of hall 4.2
The Design Plus competition organized by
Messe Frankfurt is one of the most prestigious cross-industry awards for innovative
design. In 2009 the award is once again a
special sign of recognition for ISH exhibitors
and also a powerful marketing instrument.
It lets consumers know that product quality
is exceptionally high
because the Design
Plus award is presented
only for outstanding and particularly innovative designs. Sustainability is an important
factor here. The Design Plus competition in
2009 will once again be organized for Messe
Frankfurt by the German Design Council, the
competence center for industrial design. Visitors to ISH will be able to view all the winning products in a special exhibition in the
foyer of Hall 4.2. The award ceremony will
take place there on March 10, 2009 at 2 pm.
www.designplus-ish.de and
www.german-design-council.de
E2 – Eleganz und Funktion
Die neue Armaturenlinie Focus E2 des Armaturen- und Brausenherstellers Hansgrohe ist
eine Design-Weiterentwicklung der FocusSerie. Elegant, mit einer weichen, ergonomischen Linienführung eignet sich der Einhandmischer für private Bäder wie für öffentliche
Sanitärkonzepte. Focus E2 greift die „Elegance“-Stilwelt der Hansgrohe „World of
Styles“ auf: Organische Formen verbinden
sich harmonisch mit minimalistischen Elementen. Die robuste Armatur besitzt eine resistente Oberfläche und eine patentierte Griffverriegelung für ein wackelfreies Bedienen auf
Dauer. Die integrierte Heißwasserbegrenzung
hilft Energie sparen und schützt vor Verbrühen. Umweltfreundlich: Ein im Auslauf integrierter Luftsprudler begrenzt den Wasserdurchfluss bei vollem Wasserstrahl auf maximal 7,2 Liter pro Minute.
E2 – Elegance and function
The new Focus E2 range of fittings from the
shower and fitting manufacturer Hansgrohe is
a further development of the Focus series. Elegant and with soft ergonomic styling, the single-lever mixer is ideal for domestic bathrooms or for public washrooms. Focus E2 fits
neatly in the “Elegance” category of the Hansgrohe “World of Styles”. Organic shapes blend
perfectly with minimalist elements. The robust
fitting has a wear-resistant surface and a
patented handle lock for permanently wobblefree operation. The integrated hot water limiter helps save energy and protects against
scalding. Environmentally friendly: A sputterer
built into the outlet restricts the flow of water
on full output to a maximum of 7.2 liters per
minute.
Hansgrohe AG
Halle/hall 2.0 A02
Eine Brause für alle
B+S Finnland Sauna aus dem westfälischen
Dülmen bietet die „Ruusu®-Sauna“ als Einbausauna für den privaten Bereich an. Die
Rosen-Sauna war bisher Hotels, Bädern und
Sauna-Badebetrieben vorbehalten. Das Besondere an dieser echt finnischen Sauna aus
massiven Blockbohlen sind die rundum laufenden aufwendigen Rosenschnitzereien in
der Holzvertäfelung sowie der mit dem Naturstein „Rosa porrinho“ ummantelte Saunaofen.
Auf dem Ofen werden rund 85 kg schwere
Rosenquarze oder auch klassische Peridotitsteine platziert. Das „rosige“ Ambiente verstärkt eine mit Wasser und Rosenaroma gefüllte Edelstahlschale, die für eine milde Freisetzung der ätherischen Öle sorgt. In jedem Fall
verspricht der Aufenthalt in der duftenden
„Ruusu®-Sauna“ ein harmonisches und entspannendes Saunaerlebnis.
Grohe bringt mit Euphoria eine neue Brausenlinie auf den Markt, die sich konsequent an
den Wünschen der Kunden orientiert. 75 Prozent der Endkunden wählen zum Duschen den
Normalstrahl „Rain“, 25 Prozent nutzen ein
weiteres Strahlbild. Daraus leitete Grohe das
Konzept für die neue Brausenlinie ab: Euphoria bietet entweder nur „Rain“ – oder diesen
kombiniert mit einer weiteren Strahlart, entweder „Massage“, „Champagne“ oder „Pure“.
Der 110 mm große Brausenkopf und die Grohe
DreamSpray Technologie sorgen für einen
gleichmäßigen Wasserstrahl. Euphoria ermöglicht einen sparsamen Umgang mit Wasser
ohne Qualitätsverlust – durch den neuen
Grohe SprayDimmer: Der Wasserfluss lässt
sich per Fingertipp stufenlos verringern. Der
Kunde entscheidet selbst, wie viel Wasser er
sparen möchte. Die voreingestellte Position
reduziert den Wasserverbrauch um 15 Prozent. Mit der puristischen Form und klaren
Linie gewann die Grohe Euphoria den IF Product Design Award 2009.
“Ruusu®-Sauna” (Rose Sauna) for installation
in the home. Up to now this popular sauna has
been reserved for hotels, leisure centers and
sauna clubs. Special features of this genuine
Finnish sauna made from solid timber are the
intricate rose carvings in the cladding and the
natural “rosa porrinho” stone facing for the
sauna heater. Around 85 kg of rose quartz or
classic peridotite stones are placed on the
heater. The “rosy” atmosphere is further
enhanced by a stainless steel bowl filled with
rosewater and placed directly over the stones
so the mild fragrance of the essential oils is
released. Time spent in the fragrant “Ruusu®
Sauna” is bound to be a relaxing experience.
Smelling of roses
B+S Finnland Sauna, the sauna specialist
from Dülmen in Westphalia, is now offering the
B+S Finnland Sauna GmbH
Halle/hall 1.1 E40
Das Bad in Eiche
Moderne Bäder sind wohnlich, die Raumgrenzen lösen sich auf, das Bad rückt näher ans
Schlafzimmer und ist manchmal sogar ein Teil
davon. Wohnliches Baddesign in handwerklicher Qualität bietet die dänische Firma Dansani mit ihrer neuen Badezimmermöbelkollektion „Calidris Smoked Oak“. Was wie der Name
eines Indianerhäuptlings klingt, bezeichnet
ein dunkles, fast schwarzes Holzfurnier aus
europäischer Raucheiche. Die warme, natürliche Ausstrahlung der Möbel ergibt einen
edlen Kontrast zu weißem Sanitär. Wer es lieber bunt mag, ergänzt die farbigen Türen der
„Colour“-Kollektion. Das dänische Design
zeichnen klare Linien und Schlichtheit aus.
Abgerundet wird die neue Kollektion mit indi-
viduellen Waschtisch-Kreationen, die sich
auch für große Waschtische bis 1 Meter Breite
eignen. Gleich ob organisch-geschwungene
oder reduziert-kubische Formen, ob Aufsatzwaschbecken aus hochwertigem Sanitärporzellan oder Mineralguss – sie korrespondieren
farblich alle mit „Calidris Smoked Oak“.
Soak in oak
Shower power
Modern bathrooms are places of rest and relaxation and there is no longer a sharp division
between the bathroom and the bedroom. In
some contemporary settings they are one and
the same room. Dansani, the Danish bathroom
company, offers a combination of comfortable
design and high-quality joinery with its new
“Calidris Smoked Oak” bathroom range. As
the name suggests, the wood is a dark, almost
black veneer of European oak. The warm natural appearance of the furniture provides a stunning contrast to the white sanitary wear. If you
prefer a dash of colour you can opt for the
coloured doors on the “Colour” range. This
Danish design is characterised by clear sleek
lines. The new range is rounded off with individual basin designs suitable for large units up
to 1 metre in width. Whether you choose organic curves or minimalist cubism, high-quality
porcelain or a mineral casting, all the designs
work well with “Calidris Smoked Oak”.
Grohe has recently launched its Euphoria
range of showers to meet the specific needs of
its customers. 75 percent of customers choose
the standard “Rain” setting and 25 percent
choose a different spray pattern. Grohe took
this information as the basis for the new range
of showers. Euphoria offers either only “Rain”
– or this combined with another spray pattern,
namely “Massage”, “Champagne” or “Pure”.
The 110 mm shower head and Grohe DreamSpray Technology produce a uniform jet of
water. Euphoria is economical with water but
with no loss of quality – thanks to the new
Grohe SprayDimmer. The flow of water can be
reduced to any level with fingertip control.
Customers can decide themselves how much
water they want to save. The default position
reduces water consumption by 15 percent. The
minimalist styling and clean lines of the Grohe
Euphoria helped it to win the IF Product Design
Award 2009.
Dansani A/S
Grohe AG
Halle/hall 3.0 B60
Halle/hall 4.1 G06/H06
13
Die Rosen-Sauna
14
Starker Eindruck
Bad-Accessoires präsentiert die Firma Emco:
Das prägende Design-Element der Produktlinie „loft“ ist ein breites, flaches Chromband,
dessen rechteckige Halterungen und Griffe
eine ausdrucksstarke Alternative zu den herkömmlichen Rundrohren bieten. Die einzelnen
„loft“-Accessoires bestehen aus galvanisiertem Aluminium, die Oberflächen aus glänzendem Chrom, die Glasteile sind aus schwerem,
satiniertem Kristallglas. Die an der Wand fixierten Elemente werden auf eine Platte mit aufgepresstem Messingzapfen aufgesteckt („QuickTrick“) und können bei Bedarf leicht ausgetauscht werden. Emco bietet das „loft“-Design
in vielen Komponenten an, u. a. als Seifenspender, Seifen- und Glashalter, Handtuchhalter, -ring oder -haken, Glasablage, Bürstengarnitur, Tissuebox, Schwammkorb, Wannengriff
und Badetuchhalter. Freistehende Elemente,
wie der Handtuchhalter der „loft“-Serie,
ermöglichen mehr Planungsfreiheit im Bad.
Progressives Bad-Design
massage „Hydrosilence“ oder die „Hydrosonic“ an, eine patentierte Ultraschallmassage.
Die Wilmotte-Serie wird sowohl den Anforderungen von Privaträumen als auch von Hotelund Objektausstattung gerecht.
Progressive bathroom design
Für den italienischen Wellness- und Badausstatter Teuco entwarf der französische Architekt, Stadtplaner und Designer Jean Michel
Wilmotte ein komplettes Badezimmer-System: die „Wilmotte Collection“. Als durchgängiges Merkmal dieses modernen, geradlinigen
Bad-Interieurs wurde im Zentrum eines jeden
Elements eine verchromte Platte eingelassen.
Die ergonomisch gestalteten Acryl-Badewannen der Serie sind 170 cm lang und 70 bzw.
75 cm breit und werden mit oder ohne Hydromassage angeboten. Die Steuerung erfolgt
per Touchscreen oder Fernbedienung. Wahlweise bietet Teuco die besonders leise Hydro-
The French architect and designer Jean Michel
Wilmotte has created the “Wilmotte Collection”, a complete bathroom system, for the
Italian wellness and bathroom supplier Teuco.
The leitmotif for this modern angular bathroom interior is a chrome plate set into each of
the elements. The ergonomic acrylic bathtubs
in this series are 170 cm long and 70 or 75 cm
wide and are supplied with optional hydromassage. This is controlled on a touch screen
or by remote control. Teuco offers either the
exceptionally quiet “Hydrosilence” massage
or “Hydrosonic”, a patented ultrasonic massage system. The Wilmotte series meets the
needs of domestic customers, hotels and construction companies.
Teuco Guzzini S. p. A.
Halle/hall 3.1. B18
Dreifach-Enthärtung
A strong impression
Emco presents an attractive series of bathroom accessories. The characteristic design
element of the “loft” range of products is a
wide flat chrome band with rectangular brackets and handles, providing an expressive alternative to conventional round-section models.
The basic material of the individual “loft”
accessories is aluminum, while the surfaces
are of chrome. Glass components are manufactured from heavy, satinized glass. The elements fixed to the walls are mounted on a
plate with a brass stud („Quick-Trick“ fitting)
and can be easily replaced if necessary. Emco
offers a wide range of accessories in the “loft”
design, including a liquid-soap dispenser,
soap and glass holder, towel holder, towel ring
and towel hook, glass shelf, brush sets, tissue
box, sponge rack, bath grip and bath towel
holder. Free-standing elements in the “loft”
series, such as the hand towel holder, give
bathroom designers enormous freedom.
Emco Bad GmbH & Co. KG
Halle/hall 4.1. H54
Soft, softer, softest
sophisticated system. Grünbeck
Wasseraufbereitung claims to
be the first manufacturer in the
world to offer a triple water
softening system, Delta-p,
controlled centrally by a
three-way ball valve. Pressure losses are impressively low. A turbine water
meter monitors the constant flow rate for each of
the exchanger cyclinders.
The central control valve
distributes the untreated water to
two cylinders. The symmetrical 120°
arrangement of the system ensures a
uniform flow through the two exchanger cylinders in operation. The third cylinder is in
regeneration during this time. The “Delta-p”
triple water softener is suitable for a constant
supply of softened water. Rated bores range
from 1 to 2 inches. The system has been registered for DIN/DVGW testing. Illustrated
instructions make installation as simple as
plug-and-play.
The process of softening water in multiple
occupancy houses, apartment blocks, hotels,
commercial and industrial premises calls for a
Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH
Halle/hall 1.1. B01/B02/B21
Trinkwasserenthärtung in Mehrfamilienhäusern, Wohnanlagen, Hotels oder im gewerblich-industriellen Bereich erfordert ein ausgeklügeltes System. Mit der Dreifach-Enthärtungsanlage „Delta-p“ bietet Grünbeck Wasseraufbereitung nach eigenen Angaben als
erster Hersteller weltweit eine Dreifachanlage,
die ein Dreiwege-Kugelventil zentral steuert.
Und das bei geringem Druckverlust. Für jede
Austauscherflasche überwacht ein Turbinenwasserzähler die konstante Durchflussmenge:
Das zentrale Steuerventil verteilt das Rohwasser auf zwei Flaschen. Die symmetrische 120°Aufteilung des Systems sorgt für ein gleichmäßiges Durchströmen der beiden Austauscherbehälter im Betrieb. Die dritte Flasche befindet
sich während dieser Zeit in Regeneration. Die
Dreifachanlage „Delta-p“ ist für die konstante
Versorgung mit Weichwasser geeignet. Die
Nennweiten reichen von 1 bis 2 Zoll. Die Anlage ist zur DIN-/DVGW-Prüfung angemeldet.
Eine bebilderte Anleitung soll die „Plug-andPlay“-Montage erleichtern.
Franke Aquarotter aus Ludwigsfelde ist spezialisiert auf die Ausstattung vandalensicherer
Sanitärräume im öffentlichen Bereich. Mit den
neuen Reihen-Waschtischen aus Minarit präsentiert Franke Aquarotter ein Material, das
eigens für die Anforderungen dieser Sanitäreinrichtungen konzipiert wurde. Miranit steht
für Mineralgranit, eine stabile Verbindung
natürlicher Mineralien mit hochwertigem
Kunstharz. Mit diesem Verbundwerkstoff kann
der Hersteller Waschtische in Materialstärken
mit Radien bis zu 2 mm anbieten. Miranit ermöglicht dadurch stabile Reihenwaschtische
in flachen, modernen Designvarianten. Das
bruchfeste Material wird von einer glatten,
hoch glänzenden Gelcoatschicht umschlossen, einer leicht zu reinigenden Oberfläche mit
hoher Schlag- und Abriebfestigkeit. Die alpin-
weiße Miranit-Waschtischserie bietet eine
breite Auswahl an Designmodellen von klar
und sachlich bis weich und harmonisch. Sie
lässt sich mit hydraulischen und elektronischen Wascharmaturen und den EdelstahlAusstattungen aus dem Franke Produktprogramm kombinieren.
Miranit – a real hard case
Franke Aquarotter of Ludwigsfelde specializes
in supplying vandal-proof equipment for public washrooms. Franke Aquarotter is showcasing its new washstands made of Miranit, a
material that has been developed specifically
to meet the tough requirements of public
washrooms. Miranit is short for mineral granite, a stable compound of natural minerals and
high-quality synthetic resin. This compound
enables the manufacturer to produce washstands with radiuses as small as 2 mm. Miranit is therefore ideal for multiple units in lowprofile modern designs. Miranit is unbreakable and coated in a layer of smooth highgloss Gelcoat, an easy-clean surface with high
impact and abrasion resistance. The Alpine
white series of Miranit washstands includes a
wide variety of designs, from clear and clinical
to rounded and organic. They can be combined
with hydraulic and electronic faucets and
stainless steel fittings from the Franke range.
Franke Aquarotter AG
Halle/hall 4.1 G46
Profil
ROLTECHNIK: Ihr zuverlässiger Badeinrichter
We suit to your bathroom
ROLTECHNIK gehört zu den führenden Produzenten von Duschabtrennungen und Sanitärprodukten in Osteuropa.
Seit der Gründung in 1991 hat sich das Unternehmen bis heute mit
140 Mitarbeitern in zwei Produktionswerken und mit einem Jahresumsatz von 20 Mio. EUR fest auf dem Markt etabliert und gilt als Innovator im Sanitärbereich.
Unsere Produkte zeichnen sich durch Verarbeitungspräzision, sehr
gutes Preis-Leistungs-Verhältnis und Variabilität aus. Aus diesem
Grund werden wir oft als Kooperationspartner von Firmen aus Westeuropa ausgewählt.
ROLTECHNIK exportiert zurzeit in mehr als 20 Länder, direkt oder
durch unsere Tochtergesellschaften in der Slowakei, Österreich,
Polen, Ungarn, Litauen und Kroatien.
Wir stellen zum ersten Mal auf der ISH aus und möchten uns ganz
Europa als Lieferant von innovativen Produkten und als starker und
zuverlässiger Partner für Produktionskooperationen (OEM Produktion) präsentieren.
ROLTECHNIK is a leading manufacturer of innovative bathroom products on the East-European market.
Our company has been producing shower enclosures, shower cabins and wellness products since the early 1990’s. With 140 employees
in two production plants and an annual turnover of 20 million euros
we have become one of the largest producers of sanitary ware in this
part of Europe.
Our main advantages are precision in manufacturing, excellent
price-performance, a wide range of products and an ability to serve
our customers with products tailored to their actual needs.
ROLTECHNIK succesfully exports to more than 20 countries either
directly or through our subsidiaries in Slovakia, Austria, Poland, Hungary, Lithuania and Croatia.
This is our first time at the ISH and we would aim to present our
company as a supplier of innovative sanitary products and as a strong
and reliable partner for cooperation on projects (OEM production).
Besuchen Sie uns auf der ISH – Halle 1.1, Stand D42
Visit us at the ISH – hall 1.1, stand D42
ROLTECHNIK a.s.
Trebarov 160, 569 33 Czech Republic
ROLTECHNIK a. s.
Halle/hall 1.1 D42
15
Maximale Härte: Miranit
16
Gusseiserne
Schönheiten
Eine Badewanne auf Klauenfüßen erobert
moderne Badezimmer: Die Firma Traditional
Bathrooms aus Schleswig-Holstein folgt mit
ihrem Angebot an gusseisernen Badewannen einem ganz eigenen Trend. Der Clou: Die
Wannen sind außen unbehandelt und werden nach Kundenwunsch in diversen Farben
und Mustern individuell gestaltet. Trotz traditioneller Optik entsprechen die Wannen
modernsten Standards, sind innen weiß
emailliert und pflegeleicht. Das „Classic“Modell wird aus mineralischen Harzen bzw.
Steingut hergestellt. Das Modell „Boat“ ist
entweder komplett aus weißem Acryl oder
kann alternativ mit einer bemalbaren oder
handpolierten Außenseite in Aluguss geliefert werden. Für das Dekor kann der Kunde
bei Traditional Bathrooms zwischen verschiedenen Schwamm- und Wischtechniken,
Schablonen und Bildmalerei wählen.
So entstehen ganz individuelle Glanzstücke
für ein stilechtes Bad mit viktorianischem
Flair.
Raumwunder
Cast-iron beauties
Clawfoot tubs are gaining in popularity.
Traditional Bathrooms, a bathroom company
based in Schleswig-Holstein, is following this
retro trend with a range of cast-iron tubs. The
special feature of these tubs is that they are
untreated on the outside and can be customized in different colors and patterns.
Despite their traditional looks the tubs meet
the latest standards. They have white enamel
on the inside and are easy to clean. The “Classic” model is manufactured from mineral
resins or stoneware. The “Boat” model is available either entirely in white acrylic or with a
paintable or hand-polished exterior in cast
aluminum. Customers of Traditional Bathrooms can chose their tub décor from a wide
range of sponge or smear finishes, templates
and images. The result is an individual item of
bathroom furniture for a stylish Victorian look.
Die Kleinstwaschplätze von Alape sind zwar
klein in den Dimensionen, aber groß im
Design. Mit zwei weiteren Modellreihen erweitert Alape das Angebot für Kleinstbäder und
Gäste-WCs: Die „Xplore.S“-Linie bietet eine
rechteckige, die „Fusion.S“ eine ovale Beckenmulde im gewohnt puristisch-ästhetischen Design. Beide Waschplätze haben ein
seitlich eingebettetes, „unsichtbares“ Staufach und einen integrierten Handtuchhalter.
Trotz der kleinen Dimensionen der Waschplätze besitzen sie eine relativ große und tiefe
Beckenmulde. Sie sind mit Beckenposition
rechts oder links für platzsparende Einhebelmischer konzipiert, einige Modelle können
auch in Verbindung mit einer Wandarmatur
genutzt werden. Mit einem Außenmaß von
580 x 234 mm sind die Fusion.S Waschplätze
noch kleiner als die Xplore.S Modelle mit
einem Außenmaß von 600 x 268 mm. Die
Waschplätze werden aus einem einteiligen
Stahlkörper gefertigt und haben eine sehr
pflegeleichte Oberfläche.
Traditional Bathrooms GmbH
Halle/hall 4.2 F01
Extrem gelenkig
Die geometrische Optik und maximale Funktionalität der Küchenarmatur „Karbon“ von
Kohler setzt Maßstäbe im Küchen-Interieur:
Das Design-Wunder verwandelt die Spüle in
einen Hightech-Arbeitsplatz. Der Spülenmischer hat einen hohen Auslauf für tiefe Töpfe
und ermöglicht zugleich exaktes Spülen wie
mit einer ausziehbaren Brause. Er hält die eingestellte Position, damit beide Hände frei bleiben – der Wasserstrahl bleibt, wo er soll. Die
geriffelte Textur des verwendeten Kohlefaserverbundstoffs verleiht der Armatur eine besondere Ästhetik und Haptik, das Material ist
sehr leicht und fest zugleich. Form folgt Funktion: Die vier Gelenke basieren auf einer neuartigen, patentierten Technologie. Den „Karbon“-Spülenmischer gibt es in zwei Oberflächen – in poliertem Chrom und Vibrant® Stainless – mit dazu passendem, bündig eingebautem Joystick-Mischhebel.
Space saving miracles
Highly articulate
The geometric design and impressive functionality of the “Karbon” faucets from Kohler
are setting new standards in the kitchen. This
miracle of design turns the kitchen sink into a
high-tech workstation. The mixer can be set
high to cope with the deepest pans and can be
directed precisely where it is needed, just like
an extendable hose attachment. It is engineered to hold any pose, leaving both your
hands free. The water flows exactly where you
want it to. The knurled surface of the carbon
fiber sections gives the faucet a particularly
attractive look and makes it easier to grip. The
material is both very light and very strong.
Form follows function. The four joints are
based on a new patented technology. The
“Karbon” faucet is available in two finishes – in
polished chrom and Vibrant® Stainless – with
a matching flush-mounted joystick mixer.
Mini wash basins from Alape may be small in
size but they are big on design. Alape has now
added two further models to its range of fittings for small bathrooms and guest WCs. The
“Xplore.S” has a rectangular basin recess,
while “Fusion.S” has an oval basin in the usual
minimalist aesthetic design. Both models have
a “hidden” storage compartment embedded in
the side of the unit and an integrated towel
holder. Despite their modest dimensions, they
feature a relatively large and deep basin. With
the basin positioned to the right or left, all the
units are designed for space-saving single
lever mixers. Some models can be used in combination with a wall-mounted tap. With external measurements of 580 x 234 mm, the
Fusion.S models are even smaller than the
Xplore.S versions measuring 600 x 268 mm.
The units are manufactured from a one-piece
white steel body and are very easy to clean.
Kohler GmbH
Alape GmbH
Halle/hall 4.0 C06
Halle/hall 3.1 D49
Profil
Roca, the world leader in designing bathroom solutions, is focusing on new products that
adapt to the consumers’ needs, irrespective of the country where they live, and that awaken
the senses.
Leadership, well-being, innovation, design and sustainability are key words in Roca's philosophy. Roca prioritises creating a future through state-of-the-art design and innovation that
is environmentally friendly. Roca has therefore set up Innovation Lab, which is committed to
research and looking for solutions with an emphasis on improving health and well-being.
Some of the products showcased at the Fair, such as the Meridian series (Universal solutions
for all needs) or the new Home Beach spa, are the outcome of that commitment.
Thanks to its leadership and its vision, Roca is also a trend-setter in designing bathroom
solutions. This leadership has been consolidated by partnership agreements with internationally-renown architects, designers and interior designers. A clear example is the Khroma collection, the Urban series or the BCN space, a series designed by Carlos Ferrater, architect.
The tandem established between Roca and leading designers also embarks the conceptual
spaces that the company showcases at the major international fairs. Roca’s latest contribution
where technology, sustainability and design are combined is the surprising Waterdrop, the
work of the designer Héctor Serrano and on show at this year's ISH. This project spotlights and
demonstrates Roca’s commitment to sustainability. Waterdrop captures the beauty of water
and its movement without one single drop of it being used.
On the other hand, and in keeping with its desire to foster talent and innovate, Roca has
implemented initiatives aimed at supporting young students and professionals, such as the
Jump the Gap International Design Competition, which offers the possibility for the winning
project and its designer to be known internationally. The jury’s decision will be announced in
April this year, and the winner will be awarded the prize by the Chairman of the Jury, the British
architect John Pawson, at the forthcoming 100% Design Fair in London, which will be held in
September 2009.
Roca is the world leader in the bathroom sector and operates on over 135 markets. Nowadays,
it has 65 factories in 17 countries.
www.roca.com
www.jumpthegap.net
Visit us at the ISH:
hall 3.1 C69
17
What’s next?
18
Robustes Design
Zeitlose „Elegance“
Die Wandauslauf-Armaturen der „Linus“Serie von Schell wurden speziell für viel
genutzte Sanitärbereiche wie in Hotels, Schulen oder Kaufhäusern entwickelt. Wirtschaftlichkeit, Hygiene und Robustheit sind wichtige
Kriterien für solche stark frequentierten
Waschräume, die Armaturen müssen zuverlässig funktionieren, ein gutes und komfortables
Design bieten, Schallschutzklasse I erreichen
sowie vandalensicher und leicht zu reinigen
sein. Mit der „Linus“-Serie setzt Schell auf
eine puristische Form, wahlweise in Edelstahl
oder verchromt. Für Handwaschbecken, mittelgroße Waschbecken und Aufsatzwaschtische gibt es den Wandauslauf in drei Längen
(110 mm, 170 mm und 230 mm), jeweils mit
diebstahlsicherem Strahlregler. Eine nur 180 x
180 mm große Metallplatte verdeckt die Anschlussbox in der Wand.
Badausstatter Keuco präsentiert die Neuauflage seines Designklassikers, der seit 1967 erfolgreichen Badaccessoires-Serie „Elegance“. Mit
sanft gerundeten Linien und klaren geometrischen Formen setzt Designer Reiner Moll auf
Zeitlosigkeit und verbindet Wohnlichkeit mit
State of the Art. Designmerkmale der „Elegance“sind ein längliches, weich gezeichnetes
Oval und Chrom-Oberflächen. Die Haltbarkeit
ist, so Keuco, durch solide Materialität gewährleistet: der nahtlos aus einem Stück gefertigte
Handtuchring, die Befestigungen aus massivem
Zinkdruckguss und Glaselemente aus Echtkristall. Die breite Auswahl an passendem Zubehör
vom doppelten Handtuchhaken bis zum Bademantelhaken stellt Keuco als komplette Badeinrichtung vor – elegant und modern.
Timeless elegance
range that has been gracing bathrooms since
1967. Designer Reiner Moll has opted for timeless styling, combining comfort with state-ofthe-art in gently rounded lines and clear geometric shapes. The design features of “Elegance” are a gentle elongated oval shape and
chrome surfaces. Keuco’s high-class materials
ensure excellent durability – the hand towel
ring is a single-piece construction with no
seams, the fixings are made of solid die-cast
zinc and the glass elements are lead crystal.
The wide range of Keuco’s matching accessories includes everything a bathroom could
need, from double towel hooks to bath robe
hooks – elegant and modern.
Keuco is showcasing a new edition of its design
classic, the “Elegance” bathroom accessory
Keuco GmbH & Co. KG
Halle/hall 3.1 A21
„Blue Responsibility“ –
nachhaltige Sanitärlösungen
Robust design
The wall-mounted taps in the “Linus” series
from Schell have been developed specifically
for high-usage washrooms in hotels, schools
and department stores. Economy, hygiene and
robust construction are important criteria for
such frequently used washrooms. The fittings
have to operate reliably, offer attractive
ergonomic design, comply with the requirements of Noise Control Class I, be vandal-proof
and easy to clean. With its “Linus” series
Schell has opted for a minimalist design either
in stainless steel or chrome plated. The taps
are available in three spout lengths (110 mm,
170 mm and 230 mm), each with a theft-proof
flow regulator, for hand washbasins, mediumsize washbasins and washstands. A metal
plate measuring just 180 x 180 mm covers the
assembly frame in the wall. The cartridge integrated in this frame provides pre-mixed water
and shuts off the flow.
Deutsche Markenhersteller präsentieren auf
der ISH 2009 unter dem gemeinsamen Label
„Blue Responsibility“ nachhaltige Sanitärprodukte. Dabei orientieren sich die Unternehmen an dem Nachhaltigkeitsbegriff der
Brundtland-Kommission (UN-Kommission
für Umwelt und Entwicklung, 1987), der ökologische, ökonomische und soziale Aspekte
einschließt. Ein Themenparcours informiert
die ISH-Besucher über die verschiedenen
Aspekte der Nachhaltigkeit und die regional
sehr unterschiedlichen Herausforderungen.
Das Motiv „Mensch“ dient dabei als visuelle
Brücke zwischen „Blue Responsibility“ und
„Water for People“, dem Claim der ISH 2009.
Gesichter aus verschiedenen Erdteilen und
unterschiedlichen Geschlechts und Alters
stehen für den globalen Handlungsbedarf,
der aber regionale Lösungen verlangt.
Lösungen, die Wasserspartechnik und Trinkwasserhygiene ebenso thematisieren wie
Montagefreundlichkeit, innovative Oberflächen, generationsübergreifende Bäder,
Komfort und Gesundheit und nicht zuletzt
das soziale Engagement der Hersteller vor
Ort.
www.blue-responsibility.com
10. bis 14. März 2009, Halle 4.0 B02
Schell GmbH & Co. KG
Halle/hall 4.1 H05
“Blue Responsibility” – sustainable sanitation solutions
At ISH 2009 German brand-name manufacturers will be presenting sustainable sanitation products under the overall title of “Blue
Responsibility”. The companies are basing
the project on the sustainability concept
proposed by the Brundtland Commission
(UN Commission on Environment and Development, 1987) which includes ecological,
economic and social aspects. The presentation will take ISH visitors on a thematic journey through the various facets of sustainability and the very different challenges from
region to region. The “Man” motif is a visual
link between “Blue Responsibility” and
“Water for People”, the ISH 2009 claim.
Faces from various parts of the Earth, men
and women of all ages, stand for the need to
act on a global level but with different solutions for different regions. Solutions that
focus on water-saving technologies, drinking water hygiene, ease of installation,
innovative surfaces, cross-generation bathrooms, comfort, health and, not least, the
local social commitment of manufacturers.
www.blue-responsibility.com
March 10 to 14, 2009, hall 4.0 B02
Wellness-Lounge
Die „Water-Lounge“ von Hoesch, Design by
NOA, macht Baden durchsichtig: Man liegt frei
und exponiert auf einer ergonomisch geformten Liege in einem erhöhten Glas-Kubus. Die
Liegefläche besteht aus Körperkissen, durch
deren Zwischenräume sanft massierende Luftblasen dringen. Die Liege selbst ruht auf einer
filigranen Konstruktion aus Metall oder wahlweise Teakholz. Es wurden, so Hoesch, ausschließlich hochwertige Materialien und Komponenten verarbeitet. In der Wanne befindet
sich seitlich ein schwenkbarer Ablagetisch für
Getränke und Lektüre, in den das elektrische
Bedienfeld mit Sensortasten integriert ist.
Darüber wird die 140 cm hohe Leselampe
gesteuert, die zugleich als Wassereinlauf
dient: Sie lässt sich im 90-Grad-Winkel
schwenken und auf jede beliebige Stelle richten. Die „Water-Lounge“ verwandelt das
Badezimmer in einen Erlebnisraum.
Architecture+Technology
Fairs worldwide
Wellness lounge
on a comfortable ergonomic lounger in a
raised cube of glass. The lounger is lined with
body cushions, with gentle bubbles of air filtering through to gently massage your body.
The lounger itself rests on a stylish structure
made of either metal or teak. According to
Hoesch, only the finest materials and components are used. In the tub there is a swiveling
table for drinks or paperbacks. Integrated in
this table is the control panel and sensor buttons. And above the tub is a 140 cm high reading lamp which also functions as the water
inlet. It can be swivelled through 90 degrees
and pointed in any direction. The “Water
Lounge” will turn your bathroom into a sensual experience.
The “Water-Lounge” from Hoesch Design by
NOA is a clear winner. Here you can lie freely
Hoesch Design GmbH
27 – 29 September 2009, Dubai, UAE
2010, USA
March 2011, Frankfurt am Main, Germany
Halle/hall 3.1 D99
27 – 29 May 2009, Almaty, Kazakhstan
May 2010
Einfach natürlich: SimplyU
Mit den Waschtischen und Armaturen der
neuen Design-Kollektion „SimplyU“ von Ideal
Standard wird das Bad zur Wohnoase. Zur Kollektion gehören die vier Stile „Clear“, „Natural“, „Dynamic“ und „Intensive“ sowie passende Badmöbel, Spiegel, Accessoires und
Armaturen. Alle Elemente lassen sich untereinander kombinieren, z. B. die 14 runden oder
eckigen Armaturen, Spiegel mit integrierter
Digitaluhr und 25 Waschtischmodelle, die fast
alle mit dem unsichtbaren Überlaufsystem
„Ideal Flow“ ausgestattet sind. Das SimplyUBad kann per Online-Konfigurator virtuell
geplant werden. Zum Programm gehören verschieden große Schränke und Ablagen.
Die feuchtigkeitsbeständigen Oberflächen
sorgen
wahlweise in glänzendem Weiß oder
Dunkelbraun oder
mit warmem Walnuss-Echtholzfurnier für eine wohnlich-wohlige Atmosphäre. Ein praktisches Montagesystem soll aufwendige Bohr- und Fliesenarbeiten erspa-
10 – 12 March 2010, Beijing, China
ren. Das von Artefakt Industriekultur in Darmstadt entwickelte Waschplatzkonzept erhielt
den Red Dot Design Award 2008.
September 2010, Shenzhen, China
Simply natural: SimplyU
The washbasins and tapware in the new
“SimplyU” collection from Ideal Standard
turn your bathroom into an oasis of luxury.
There are four styles in the collection: “Clear”,
“Natural”, “Dynamic” and “Intensive”, plus
matching bathroom furniture, mirrors, accessories and fittings. All the elements can be
combined, for example the 14 round or angled
taps, mirrors with integrated digital clocks and
25 washbasin models, almost all of which are
equipped with the invisible “Ideal Flow” overflow system. Your SimplyU bathroom can be
planned using an online configurator. The
range includes cabinets and storage units of
various sizes. The moisture-proof surfaces in
brilliant white, dark brown or warm genuine
walnut veneer help create a comfortable
homely atmosphere. A practical assembly system removes the need for time-consuming
drilling and tiling. The washbasin concept was
designed by Artefakt Industriekultur in Darmstadt and received the Red Dot Design Award
in 2008.
Ideal Standard GmbH
Halle/hall 3.1 C11
trade fair and conference
17 – 19 January 2010, Dubai, UAE
December 2010, Bangkok, Thailand
12 – 14 August 2009, Buenos Aires, Argentina
Contact:
technical-fairs.global@
messefrankfurt.com
www.ish.messefrankfurt.com
www.intersec.messefrankfurt.com
Foto: Messe Frankfurt Exhibition GmbH / Jochen Günther
20
50 Jahre ISH in Frankfurt/Main bedeuten für das Sanitär-, Heizungs- und Klimahandwerk ...
… den Aufstieg einer Handwerksausstellung zur Weltleitmesse. Die ISH ist heute unangefochten
die international führende Leistungsschau für Wasser, Wärme und Luft, diesen Dreiklang der Elemente, der das Lebensumfeld des Menschen umfassend und nachhaltig prägt.
Der ZVSHK präsentiert auf der ISH 2009 …
… das erweiterte Dienstleistungsangebot des Fachhandwerks auf dem Markt für Energie- und
Gebäudetechnik. An den fünf Messetagen werden wir dem Fachpublikum in Frankfurt neu entwickelte Produkte an Energiedienstleistungen vorstellen. Die aktuelle Werbekampagne „Wir checken für Deutschland“ bildet dabei die thematische Klammer. Wir arbeiten aktuell mit Hochdruck
daran, für das Geschäftsmodell unserer Fachbetriebe neben dem klassischen Anlagenbau eine
zweite tragfähige Säule für Dienstleistungen aufzubauen.
Bruno Schliefke
Präsident Zentralverband Sanitär Heizung
Klima (ZVSHK)
President of the Central German Sanitation,
Heating and Air Conditioning Association
(ZVSHK)
2009 wird ein gutes Jahr für die Haustechnikbranche, weil …
… in unsicheren Zeiten ist nichts so sicher wie die eigene Immobilie. Sparer, Investoren, Hauseigentümer sind durch die Krise am Kapitalmarkt irritiert und setzen zunehmend auf Sachwerte.
Der Wunsch nach Wohneigentum steigt. Werterhalt und Wertsteigerung der eigenen vier Wände
rücken aktuell wieder stärker ins Blickfeld unserer wichtigsten Kunden, der zehn Millionen Besitzer von selbst genutzten Einfamilienhäusern.
Die Zukunft der SHK- Fachbetriebe ist …
… heute im energiewirtschaftlichen und gesellschaftspolitischen Umfeld zu einem ganz entscheidenden Aktivposten geworden. Wir SHK-Handwerker sind es, welche die von der Politik geforderte und geförderte Effizienzsteigerung in der Gebäude- und Energietechnik realisieren werden. Wir
sind die Kompetenzträger in Sachen Energieeffizienz und Mittler zwischen Angebot und Nachfrage innovativer Technologien.
Mein persönliches Messe-Highlight ist …
... der Messestand des ZVSHK (siehe Kasten S. 22).
Hallen 4.0 und 6.0 – 6.3
For the Sanitation, Heating and Air-Conditioning Federation 50 years of ISH in Frankfurt/Main
means …
… the rise from a trade exhibition to a flagship trade fair. ISH is the undisputed leading international trade fair for water, heat and air – a triumvirate of elements that has such a profound and
enduring bearing on our lives and on our surroundings.
At ISH 2009 ZVSHK will be presenting …
… the extended range of services offered by the skilled trades on the market for energy and building systems. Over the five days of the fair we will be showcasing new products and energy services. The current campaign “We are running checks for Germany” provides the thematic framework. We are working at full pace on setting up a second revenue stream in addition to classic
installations for the business model of our affiliated companies.
Foto: Duss
2009 will be a good year for the building services industry because …
… in uncertain times there is nothing more secure than your own home. Savers, investors and
home owners are annoyed by the crisis on the financial markets and are looking more and more
to tangible assets. There is an increasing desire among ordinary people to own their own home.
Our most important customers, the ten million home owners in Germany, are paying more and
more attention to maintaining and increasing the value of their own four walls.
The future for the companies in your federation …
… has become a real issue in the current economical and political climate. It is the sanitation,
heating and air-conditioning trades that have to implement the improvements in energy efficiency that the politicians call for and subsidize. We have the skills to deliver energy efficiency and
act as mediators between the supply and demand for innovative technologies.
Foto: Friatec
My personal highlight is …
... the ZVSHK booth (see box on page 22).
Foto: Wöhler
21
Megatrend (Energie-)
Dienstleistungen
des SHK-Handwerks
22
Kompakte Diamantbohrmaschine
Die Drei-Gang Diamantbohrmaschine DIA
303 W von Duss ist laut Hersteller die weltweit
erste in kompakter Winkelbauweise. Das Kernbohrgerät ist für Nass- und Trockenbetrieb
geeignet. Die abgestimmten Drehzahlen des
Drei-Gang-Getriebes ermöglichen der DIA
303 W einen großen Bohrbereich von Ø 32 bis
300 mm. Durch einen neu entwickelten
Hochleistungsmotor mit der Leistung von
2000 Watt ist die Bohrmaschine für den Dauereinsatz geeignet. Eine integrierte LED-Anzeige zeigt den Bohr-
fortschritt ebenso an wie zusätzlich
erforderliche Servicearbeiten. Bei konstant hoher Motorleistung der Bohrmaschine
wird der Abluftstrom gezielt vom Anwender weggeleitet. Die DIA 303 W besitzt
einen ergonomischen Schalterhandgriff, der
bei Bedarf mit einem Zusatzhandgriff ergänzt
werden kann. Diese Griffanordnung sorgt für
eine rückenschonende Arbeitshaltung bei vertikalen Bohrungen.
Compact diamond core drill
The DIA 303 W from Duss is being hailed as the
world’s first compact angled three-speed diamond core drill. It is suitable for wet or dry
drilling. Infinitely variable speed adjustment
thanks to the three-speed gearbox enables
the DIA 303 W to handle a wide range of
drilling diameters from 32 mm to 300 mm.
With its newly developed high-power 2000 W
motor the drill is designed for constant use.
The integrated LED display provides performance monitoring and service planning. The air
flow is directed away from the user at high
constant motor output. The DIA 303 W has an
ergonomic grip arrangement to ensure the
user maintains a non-fatiguing, back-saving
posture when drilling downwards. If required,
an additional grip can be fitted.
Friedrich Duss Maschinenfabrik
GmbH & Co. KG
Halle/hall 6.3 C04
Sonderschau: Megatrend (Energie-)Dienstleistungen in der Gebäudesystemtechnik
Montagepanel für
bodengleiche Duschen
Bodengleiche Duschen sind nicht nur im barrierefreien Bad im Trend. Beim Einbau muss
der Installateur zwei Dinge beachten: die Bausituation und den Kundenwunsch: Soll es eine
geflieste Dusche oder Acryl-Dusche sein?
Möchte der Kunde eine Entwässerung über
eine Duschrinne oder einen Mittelablauf? Ist
eine Rollstuhlbefahrbarkeit Pflicht? Das
MEPA-Systemprogramm von MEPA-Pauli und
Menden mit stabilen Montagepanelen und
höhenverstellbarem Unterbau bietet für viele
Einbausituationen eine Lösung. Ein Beispiel
ist das Montagepanel „TersoPlan“ für bodengleiche Acryl-Duschen. Es besitzt eine pflegeleichte ABS-Acryl-Oberfläche mit integriertem
Gefälle. Erhältlich ist das Montagepanel in
zwei Modellen: als Rechteckpanel mit zwei
Abmessungen (90 x 90 cm und 100 x 100 cm)
sowie in Viertelkreisform. Das „TersoPlan“Montagepanel liefert MEPA mit einem werkseitig einlaminierten, umlaufenden Dichtband. Die flexiblen Einbauhöhen von 125
bis 200 mm und der wahlweise waagerechte
oder senkrechte Bodenablauf passen in jedes
Bad.
Der Zentralverband Sanitär
Heizung Klima (ZVSHK) veranstaltet an seinem Messestand
in Halle 8 eine Sonderschau
über Dienstleistungen in der
Gebäudetechnik. Die aktuelle Werbekampagne „Wir checken für Deutschland“ bildet
dabei die thematische Klammer der Präsentation des Zentralverbandes. Ein erweitertes
Dienstleistungsangebot des Fachhandwerks wie der Heizungs-Check oder die
Kernstrommessung nach Immissionsschutzverordnung, aber auch Fragen zur Nachhaltigkeit in der Trinkwasserversorgung werden
Standbesuchern an Exponaten oder durch
moderierte Vorführungen vermittelt. Der
Fachhandwerker von heute baut nicht nur
moderne Bäder und Heizungen ein, er wird
zunehmend zum Dienstleister für den Kunden in Sachen Service, Wartung und Energieberatung Als Initiator, Gründer und Träger der ISH wird der ZVSHK auf seinem Messestand zudem eine audiovisuelle Rückschau auf 50 Jahre Messegeschehen geben.
www.wasserwaermeluft.de
Special exhibition: Megatrend
– (Energy) Services in Building
Services Systems Engineering
The Central German Sanitation, Heating and
Air Conditioning Association (ZVSHK) is
organizing the special exhibition relating to
building systems services at its booth in
Hall 8. The current campaign “We are running checks for Germany” provides the thematic framework for the presentation. Visitors to the booth will be able to study
exhibits and see demonstrations relating to
the extended services offered by federation
members, such as heating checks, electricity metering and issues of sustainability in
the supply of drinking water. Contractors
today not only install modern bathrooms
and heating systems, they are increasingly
service providers for their customers in
terms of servicing, maintenance and energy
consultancy. As an initiator, founder and
supporter of ISH, the ZVSHK will also be presenting an audio-visual review of 50 years of
the trade fair.
www.wasserwaermeluft.de
Flush-to-floor showers are now all the rage,
and not just in wet rooms. Installers have to
keep two things in mind: the individual situation and the needs of the customer. Is the
shower going to be a tiled shower or an acrylic
shower? Does the customer want the water to
flow out through a trough or a central hole? Is
wheelchair access mandatory? The MEPA system from MEPA-Pauli und Menden with its
stable panels and height-adjustable subframe
provides solutions for a wide range of situations. A good example is the “TersoPlan”
panel for flush-to-floor acrylic showers. It has
an easy-clean ABS acrylic surface with an
built-in slope. It is available in two versions:
as a square panel (either 90 x 90 cm or 100 x
100 cm) and as a quadrant. The “TersoPlan”
panel is supplied by MEPA with a facory-fitted
laminated all-round sealing strip. Flexible
installation heights from 125 to 200 mm and a
choice of horizontal or vertical drainage make
it suitable for any bathroom.
10. bis 14. März 2009, Halle 8.0 D94
March 10 to 14, 2009, Hall 8.0 D94
MEPA-Pauli und Menden GmbH
Halle/hall 4.0 C45
Flush-to-floor showering
LORO-X Dachentwässerungssysteme
Aus Stahlabflussrohr mit LORO-X Steckmuffenverbindung:
Komplette Dachentwässerungssysteme aus
einer Hand für jede Art von Flachdächern:
– Attika- und Dachentwässerung
– Haupt- und Notentwässerung
– Freispiegel- und Druckströmung
LORO-X Roof Drainage Systems
Complete Roof Drainage Systems for all kind
of Flat-Roofs made out of one hand:
– Scupper- and Roofdrainage
– Main- and Emergencydrainage
– Gravity- and Siphonicflow
Visit www.loro.de!
Lorowerk K.H. Vahlbrauk GmbH & Co. KG
Halle/hall 6.0 B54
Komplettsystem für Erdwärmesonden
Friatec bietet mit dem Montagesystem Frialen
Geo ein sicheres und einfaches PE-KunststoffRohrsystem für das Verlegen von oberflächennahen Erdwärme-Systemen an. Der FrialenErdsondenfuß ist modular aufgebaut. Der
Monteur kann ihn mit wenigen Handgriffen
vom Einkreiser zur Doppel-U-Sonde erweitern.
Ein optionales Setzgewicht oder das Fixieren
mit einem Schubgestänge sichert den Sondenfuß vor Wasserauftrieb. Das strömungsoptimierte Bauteil schützt durch seine Rippenstruktur die sensible
Rohrumlenkung
vor Aufprall. Den
Sondenfuß mit
integrierten Heizwendeln gibt es
als separates Bauteil und als werksseitig
gefertigte,
komplette Doppel-U-Erdwärmesonde in Verbindung mit Sondenrohren. Eine kompakte
Lösung zum Verbinden von Rohrenden sind
die Y-Stücke aus dem Frialen-Geosystem, die
Friatec in zwei Varianten liefert. Weitere Elemente des Verlegesystems sind Endsetzgewichte mit dazugehörigen Erweiterungsadaptern. Platzsparende, durchflussoptimierte
Frialen-Geo-Kunststoff-Soleverteiler und Verteilerschächte liefert Friatec in Standarddimensionen und speziell nach Kundenwunsch.
Complete system for
ground heat probes
Friatec offers the Frialen Geo installation system, a simple and reliable PE plastic piping
system for installing ground heat systems
close to the surface. The Frialen ground probe
base is of modular design. Installers can easily extend it from a single loop to a double-U
probe. An optional weight or strut fixing protects the probe base against water uplift. The
ribbed structure of the flowoptimized component protects the sensitive pipe
bends against impact.
The probe base with integrated heating coils is
available as a separate
component and as a complete
factory-finished double-U ground heat
probe in conjunction with probe tubes. The
Y-pieces from the Frialen Geo system, which
Friatec supplies in two versions, provide a
compact way of connecting the pipe ends.
Other elements in the system include end
weights and associated extension adapters.
Space-saving, flow-optimized Frialen Geo
plastic brine distributors and distribution
shafts are supplied by Friatec in standard or
customized dimensions.
Friatec AG, Division Gebäudetechnik
Halle/hall 6.0 C08
Schnelle Trinkwasserinstallation
Kunststoffrohrhersteller Uponor stellt ein
neues modulares System für Verteil- und
Steigleitungen für Heizungs- und Trinkwasserinstallation vor. Das modulare Mehrschichtverbundrohrsystem aus Kunststoff und Aluminium nach DIN 16833 ist als offenes System
konzipiert. Der Anschluss an bestehende
Installationen ist problemlos möglich. In fünf
Arbeitsschritten stellt der Monteur mit UponorUnipipe-Rohr eine dauerhafte und sichere Verbindung mit dem neuen Fittingsystem her.
Dabei braucht er nicht über Kopf zu arbeiten.
Für das Verpressen kann der Handwerker weiterhin die Uponor Pressmaschine UP75 nutzen. Reduzierstrecken beim Übergang auf
große oder kleiner Rohrdurchmesser sollen
laut Hersteller nicht nötig sein. Das Verteilund Steigleitungssystem besitzt 27 Systemkomponenten. Das sind 273 weniger als beim
Vorgängersystem. Dadurch spart der Handwerksbetrieb Platz für die Lagerhaltung und
erhöht die Verfügbarkeit aller Systemteile.
Uponor bietet die neue Generation für Verteilund Steigleitungen in den Dimensionen 63 bis
110 mm an.
The quick way to install piping
Plastic piping manufacturer Uponor presents a
new modular system for distribution pipes
and risers for heating and drinking water. The
modular multi-layer
plastic and aluminum
piping system complies with DIN 16833
and is designed as an
open system. It can be
easily connected to
existing installations.
Thanks to a new fitting
system, permanent
and reliable connections can be made
with Uponor Unipipe
in just five easy stages. And there is no need to
work overhead. For press-fit connections the
Uponor UP75 pressing tool can be used.
According to the manufacturer there is no need
for any reduction pieces from large to small
pipe diameters. The distribution and riser system comprises 27 system components. This is
273 fewer than the old system. This saves on
warehousing space and increases the availability of all the system components. Uponor
offers the new generation of distribution pipes
and risers in diameters from 63 to 110 mm.
Uponor GmbH
Halle/hall 6.0 C30
23
Promo
Foto: IWO – Institut für wirtschaftliche Oelheizung e. V.
24
50 Jahre ISH in Frankfurt/Main bedeuten für die deutsche Heizungsindustrie …
… Kontinuität und umfassenden Erfolg der größten internationalen Leistungsschau unserer deutschen Industrie. Lässt man das vergangene halbe Jahrhundert ISH Revue passieren, so fällt
besonders der enorme technologische Fortschritt in der Heizungstechnik auf. Zwar war das
Thema „Effiziente Nutzung von Energie“ schon in den Anfangsjahren der Messe ein Thema, so
erreichten damals Heizkesselwirkungsgrade von gerade mal knapp 60 %. Heute nutzt moderne
Gas- oder Ölbrennwerttechnik den Energieträger zu 98 % aus. Darüber hinaus nutzen wir erneuerbare Energien, um zusätzlich knapper werdende fossile Energieträger zu substituieren.
Klaus Jesse
Mitglied des Präsidiums der Vereinigung der
deutschen Zentralheizungswirtschaft e. V. (VdZ)
und Präsident Bundesindustrieverband
Deutschland Haus-, Energie- und Umwelttechnik e. V. (BDH)
Member of the Presidium of the Association
of the German Central Heating Industry and
President of the Federal Industrial Association
of Germany House, Energy and Environmental
Technology
Das Jahr 2009 …
… birgt erhebliche Risiken wegen der allgemeinen Rezession, allerdings gibt es für unsere Branche stabilisierende Faktoren wie eine sehr attraktive Förderung effizienter Systeme und der
erneuerbaren Energien sowie einen allgemein festzustellenden Trend hin zu anspruchsvoller
Technik, die den Menschen Komfort, eine wirtschaftliche Versorgung und auch ein Stück Autarkie geben.
Die Trends in der Gebäude- und Energietechnik auf der ISH …
… gehen eindeutig hin zu Systemen, die zum einen effizient fossile Energieträger einsetzen und
zum anderen die erneuerbaren Energien wie Sonne, Umweltwärme und Biomasse zunehmend
nutzen. Auf diese Weise können wir die Versorgungssicherheit erhöhen und entlasten die Umwelt
bzw. das Portemonnaie der Bürger. Auch werden wir bereits marktnahe Zukunftstechnologien
sehen wie die Gaswärmepumpen und zunehmend auch Mini-Blockheizkraftwerke.
Für mich ist auf der ISH …
… die Sonderschau „Technologie und Energie Forum“ in der Galleria ein persönliches MesseHighlight. Hier werden auf 450 m2 unternehmensneutral der Stand der Technik und diesmal auch
repräsentative Modernisierungsbeispiele gezeigt. Besucher aus dem In- und besonders auch aus
dem Ausland erhalten Informationen über die rechtlichen Rahmenbedingungen der Europäischen Union für Heizsysteme sowie über den Stand der Technik und die Trends in der modernen
Heizungstechnik. Der Besuch lohnt sich.
Gebäude- und Energietechnik/
Erneuerbare Energien
Hallen 8, 9 und 10
The year 2009 …
… will bring considerable risks because of the general recession, but for our industry there will be
stabilizing factors such as highly attractive subsidies for efficient systems and renewable energies and a general trend toward high-quality technology that offer consumers high levels of comfort, economy and autonomy.
Foto: PowerPlus Technologies
For the German heating industry 50 years of ISH in Frankfurt/Main means …
… continuity and the tremendous success of the largest international trade fair for our German
industry. Any review of the past half century of ISH will show the enormous technological
advances made in heating technology. Although the efficient use of energy was an issue of great
importance right even in the early years, boilers then were achieving efficiency ratings of only
60 %. Today, the figure for modern gas or oil-fired boilers is 98 %. What’s more, we are now using
renewable energy sources as substitutes for the dwindling supplies of fossil fuels.
25
Trend zu effizienten fossilen Energieträgern und Sonne,
Umweltwärme, Biomasse
Foto: TiSun
The trends in building and energy technology at ISH …
… are firmly in the direction of systems that make efficient use of fossil energy sources and
increasing use of renewable energies such as the sun, ambient heat and biomass. In this way we
can increase security of supply, reduce the burden on the environment and lighten the load on
the wallets of consumers. We shall also see the emergence of the technologies of the future such
as gas heat pumps and mini combined heat and power plants.
Foto: Stiebel Eltron
At ISH I’m looking forward to …
… the special “Technology and Energy Panel” in the Galleria. In an area measuring 450 m2 the latest state of the art will be showcased along with examples of prestige modernization projects.
Visitors from Germany and abroad will be able to obtain information on the legal requirements
for heating systems in the European Union and on the latest trends in heating systems. It is well
worth a visit.
26
Kraftpaket
für hohe Heizlast
Eine Sole-Wasser-Wärmepumpe mit 60 kW
Heizleistung führt Nibe in den deutschen
Markt ein. Nibe ergänzt damit seine Serie
F1330 im Leistungsbereich bis 40 kW. Bis zu
neun Geräte des Modells können monoenergetisch in Kaskade bis 540 kW sowohl Neubauten als auch Bestandsgebäude beheizen.
Für den bivalenten Heizbetrieb bei Gebäudesanierungen sind Kombinationen mit vorhandenen oder zusätzlichen Gas- oder Ölheizkesseln möglich. Zwei integrierte, schwingungsgedämpfte Scrollverdichtermodule übernehmen die bedarfsabhängige Leistungsabgabe.
Bei geringer Leistungsabnahme arbeitet nur
ein Verdichtermodul mit halber Kraft. Steigt
der Bedarf, schaltet automatisch der zweite
Verdichter zu.
Some like it hot
Nibe has launched a 60 kW brine/water heat
pump on the German market. This is an addition to Nibe’s F1330 series which currently
goes up to an output of 40 kW. Up to nine units
can be cascaded to provide an output of up to
540 kW for heating new buildings or existing
buildings. For bivalent heating in renovated
properties, the heat pump can be combined
with existing or additional gas or oil-fired boilers. The F1330 heat pump has two integrated
vibration-damped scroll compressor modules.
They are activated when they are needed, providing energy-saving space-heating, cooling
and hot water. If demand is low then only one
compressor operates at half power. When
demand increases the second compressor is
switched on automatically.
Nibe Systemtechnik GmbH
Halle/hall 8.0 D65
Strom und Wärme kompakt
Der Heizungsanbieter August Brötje GmbH
präsentiert das Mikro-KWK-Gerät EcoGen für
Ein- und Zweifamilienhäuser. Das Herzstück
des kleinen Blockheizkraftwerks bildet eine
Stirling-Maschine, die mit einem integrierten
Wärmeerzeuger zusammenarbeitet. Der Stirling-Motor besitzt einen verschleißfreien Lineargenerator mit Magneten am Arbeitskolben.
Bei der ersten Gerätegeneration beträgt die
Modulation im elektrischen Leistungsbereich
0,3 bis 1,0 kW. Heizen kann der EcoGen bei
einer Wärmeleistung von 3 bis 24 kW, die Wärmeleistung des Stirling liegt bei 6 kW. Den
Gesamtwirkungsgrad gibt Brötje mit rund
92 % an. Der EcoGen ist in seiner Installation
und Wartung mit einem Gas-Brennwertkessel
vergleichbar. Als kompaktes, wandhängendes
oder bodenstehendes Gerät inklusive Trinkwassererwärmer lässt er sich an die ISR Systemregelung von Brötje anbinden und ist
dadurch mit anderen Wärmeerzeugern kombinierbar.
generator. The Stirling engine has a wear-free
linear generator with a magnetic piston. In the
first product generation, electrical output
ranges from 0.3 to 1.0 kW. The EcoGen can provide heat output of 3 to 24 kW; the thermal
output of the Stirling engine is 6 kW. Brötje
claims an overall efficiency of around 92 %.
EcoGen is as easy to install and maintain as a
standard gas-fired boiler. As a compact wallmounted or floor-standing unit including
drinking water heater, it can be linked to Brötje’s ISR system controllers and can therefore
be combined with other heat generators.
August Brötje GmbH Halle/hall 8.0 D04/06
Compact combined
heat and power
August Brötje GmbH, the heating supplier, is
presenting the EcoGen micro CHP system for
detached and semidetached houses. The
heart of this small CHP unit is a Stirling engine
that works together with an integrated heat
ISH Technologie und Energie Forum
Der Bundesindustrieverband Deutschland
Haus-, Energie- und Umwelttechnik e.V.
(BDH) veranstaltet zusammen mit der Messe
Frankfurt und führenden Fachverbänden das
Technologie und Energie Forum in der
Galleria 1 Nord auf dem Übergang zwischen
den Hallen 8 und 9. Energieeffizienz und
erneuerbare Energien sind die Themen des
Forums. Fachvorträge und eine
branchenübergreifende Ausstellung präsentieren Zukunftstrends und Potenziale hocheffizienter Gebäudetechnik. Die Vertreter an den Messeständen erläutern neue Wege zur Energieeinsparung und zum Einsatz erneuerbarer Energien
in Gebäuden, der Systemintegration moderner Gebäudetechnik und dem Einsatz von
biogenen Brennstoffen. An Praxisbeispielen
zeigen Fachexperten, wie schon heute eine
nachhaltige, ressourcenschonende Wärmeerzeugung der Zukunft umgesetzt wird.
ISH Technology and Energy Panel
10. bis 14. März 2009, Galleria 1 Nord
March 10 to 14, 2009, Galleria 1 North
The BDH (Federal Industrial Association of
Germany House, Energy and Environmental
Technology), together with Messe Frankfurt
and other leading associations, is organizing
the Technology and Energy Forum in Galleria
1 North between Hall 8 and Hall 9. The forum
will focus on energy efficiency and renewable energies. Presentations and a crossdiscipline exhibition will showcase future
trends and the enormous potential of highefficiency building systems. The
representatives
at the various booths will provide information on new ways of saving energy and using
renewable energies in buildings, integrating
modern building systems and using biogenic fuels. Experts will present practical
examples of how sustainable heating can be
implemented now with economical use of
natural resources.
Das Öl-Brennwertgerät Thermo Condens
WTC-OW von Weishaupt mit einem Brenner
mit neuem Verbrennungsprinzip ergänzt jetzt
das Geräteprogramm. Der Premixbrenner, ein
von Weishaupt entwickelter hocheffizienter
Vorverdampfungsbrenner, wandelt das Heizöl
nicht mehr ein- oder zweistufig, sondern
modulierend in Wärme um. Dadurch wird die
Abgastemperatur reduziert und der Ölverbrauch gesenkt. Der modulierende PremixÖlbrenner besitzt einen Rotationszerstäuber,
eine frequenzgesteuerte Öl-Präzisionsdosierpumpe und ein drehzahlvariables Gebläse. Er
erzeugt in der Vormischkammer einen homogenen Öl-/Luftschleier, der an der zylindrischen Brenneroberfläche des Premix-Ölbrenners nahezu flammenlos nutzbare Heizwärme
erzeugt. Das leise und energiesparende ÖlBrennwertgerät gibt es als bodenstehendes
Kompaktgerät mit untergebautem Trinkwassererwärmer in zwei Speichervarianten und
als Wandgerät im raumluftunabhängigen
Betrieb. Das Öl-Brennwertgerät spart Strom
durch den Einsatz einer integrierten Energiesparpumpe.
Economical oil-fired boiler
Weishaupt has added the Thermo Condens
WTC-OW oil-fired burner with its new combustion principle to its range. This premix burner,
a highly efficient pre-vaporization burner
developed by Weishaupt, converts the oil into heat
no longer in one or
two stages but on
the modulating principle. This reduces
both the flue gas
temperature and the
oil consumption. The
modulating premix
oil burner has a rotation atomizer, a frequency-controlled oil precision dosing pump and a variablespeed fan. In the premix chamber it produces
a homogenous oil/air mist that generates
usable heat at the cylindrical burner surface of
the premix oil burner with virtually no flame at
all. The quiet energy-saving oil burner is available as a compact floor-standing unit with submounted water heater in two tank sizes and as
a wall-mounted unit with separate combustion air supply. The oil burner saves electricity
thanks to its integrated energy-saving pump.
Max Weishaupt GmbH
Halle/hall 8.0 F94
Promo
Neue Komplettpumpstationen für Abwasser
Als Ergänzung zu dem bestehenden Programm stellen wir zur diesjährigen ISH
Pumpstationen für Abwasser mit einem neu
entwickelten Schacht vor. Der mithilfe der
Finiten-Elemente-Methode (FEM) entwickelte Schacht zeichnet sich aufgrund seines
Durchmessers von nur 800 Millimetern und
seiner Gestaltung durch ein geringes
Gewicht aus. Das erleichtert die Montage
des einbaufertigen Schachtes, spart Einbaukosten und gibt Planungssicherheit.
Der einbaufertige Schacht kann verschiedene Pumpengrößen mit und ohne ExSchutz aufnehmen und lässt sich so optimal
an die Abwassermenge anpassen. Eine DIBtZulassung (Deutsches Institut für Bautechnik) ist beantragt.
The ready-to-install tank can accommodate various pump sizes (pumps with or without explosion protection) thus making optimum matching to the sewage volume possible. A DIBt approval (Deutsches Institut für
Bautechnik) has been applied for.
KSB Aktiengesellschaft Halle/hall 9.1 E30
New packaged sewage
pumping stations
At this year’s ISH trade fair, KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal, Germany, will present sewage pumping stations with a newly
developed collecting tank to complement its
current product range. The tank engineered
with the help of the finite element analysis
(FEA) is of very low weight, which is attributable to its diameter of just 800 mm and
its overall design. This lightweight feature
makes assembly of the ready-to-install tank
easier, saves installation costs and ensures
reliable planning.
Pumpstation CK 800
Pumping station CK 800
Solar optimierte Brennwertgeräte
Junkers präsentiert die nächste Generation
bodenstehender Gas-Brennwert-Kompaktheizgeräte „Cerapur Modul“. Die Gerätefamilie mit integriertem Warmwasserspeicher löst
die vorherige Cerasmart Modul-Reihe ab und
kann jetzt durchgängig mit Solaranlagen
zusammenarbeiten. Die patentierte SolarOptimierung „Solar Inside-Control Unit“ spart
laut Hersteller bei der Trinkwassererwärmung
bis zu 15 Prozent Energie gegenüber herkömmlichen Brennwert-Solar-Systemen. Für
weniger Energieverbrauch sorgen Energiesparpumpen der Klasse A sowie die neue EcoSchichtladetechnik.
Solar optimized boilers
Junkers presents “Cerapur Modul”, the next
generation of floor-standing compact gas boilers. This family of boilers with integrated hot
water storage tank supersedes the Cerasmart
Modul series and can now operate in conjunction with solar heating systems. According to
the manufacturers, the patented Solar Inside
Control Unit saves up to 15% energy for providing hot water compared with conventional
boiler/solar heating systems. The reduction of
energy consumption is achieved by Class A
energy-saving pumps and the new eco stratified charge technology.
Junkers, Bosch Thermotechnik GmbH
Halle/hall 8.0 F04/F40
27
Sparsames
Öl-Brennwertgerät
28
Effiziente LuftWärmezähler für Wärmepumpen
Wasser-Wärmepumpe Den Einbau von Wärmepumpen fördert das installation of heat
Die Luft-Wasser-Wärmepumpenserie WPL E
von Stiebel Eltron besitzt höhere Jahresarbeitszahlen als die Vorgängermodelle. Äußerlich ist das dem gleichgebliebenen Design der
Luft-Wärmepumpe nicht anzusehen. Doch hinter der Verkleidung sorgen ein elektronisches
Expansionsventil mit einer von Stiebel Eltron
entwickelten Regelung und eine neue Dampfzwischeneinspritzung für mehr Effizienz. Ab
einer bestimmten Außentemperatur wird
dampfförmiges statt flüssiges Kältemittel
direkt in den Kompressor eingespritzt. Damit
verbessert sich die Wirtschaftlichkeit der LuftWasser-Wärmepumpe im Betrieb bei tiefen
Außentemperaturen unter 5 Grad minus. Die
komplette WPL E-Baureihe erfüllt laut Stiebel
Eltron die Förderbedingungen aus dem Marktanreizprogramm (MAP), die für den Neubau
eine Jahresarbeitszahl (JAZ) von 3,5 und im Bestand von 3,3 fordert.
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) nur dann, wenn ein Strom- und ein
Wärmezähler die Jahresarbeitszahl korrekt
anzeigt. Einen geeichten Wärmezähler für
Wärmepumpen stellt der Messgerätehersteller Allmess GmbH vor. Der Ultraschallkompaktwärmezähler CF Echo II WP berechnet
den Wärmeverbrauch im Gegensatz zu herkömmlichen Zählern nicht mittels Durchflussmessung durch ein bewegliches Flügelrad,
sondern erfasst den Volumenstrom per Ultraschall mit geringem Druckverlust. Mit der
Ultraschalltechnik will Allmess eine hohe
Messgenauigkeit und damit Sicherheit für den
Installateur und Kunden bieten. Der Wärmezähler ermittelt die Strömungsgeschwindigkeit und den Durchfluss anhand der
Laufzeitdifferenz des Ultraschallsignals. Die
Messintervalle betragen bis zu 1,5 Sekunden
für die Volumenmessung und 3 Sekunden
für die Erfassung der Temperaturdifferenz.
Allmess bietet den CF Echo II für die Nenndurchflüsse von 3,5 bis 6,0 m/h in Kurzbaulänge von 150 mm an.
Heat meters for heat pumps
pumps if current
meter and a heat
meter correctly display the seasonal
performance factor.
Allmess
GmbH,
manufacturer of precision
instruments, is presenting a calibrated heat
meter for heat pumps. Unlike conventional
meters which use an impeller to measure the
flow rate, the Ultrasonic Compact Heat Meter
CF Echo II WP uses ultrasound to measure the
volumetric flow, from which it calculates the
heat consumption. This has the benefit of minimal loss of pressure. Allmess has opted for
ultrasound measurement because it offers a
high degree of accuracy and therefore reliability for installers and customers. The heat
meter calculates the flow rate and the flow volume on the basis of the differences in propagation times of the ultrasound signals. The
measurement intervals may be up to 1.5 seconds for volumetric flow and 3 seconds for the
temperature difference. Allmess offers the CF
Echo II for rated flows of 3.5 to 6.0 m/h in a
short 150 mm unit.
The German Federal Office of Economics and
Export Control (BAFA) will only subsidise the
Allmess GmbH
Halle/hall 10.2 C61
Promo
Hocheffiziente Luft-/Wasserwärmepumpen
von Dimplex
Efficient air-to-water heat pump
The WPL E series of air-to-water heat pumps
from Stiebel Eltron have even better annual
coefficients of performance than previous
models. The external design of the air-to-water
heat pump has remained the same but behind
the cladding is an electronic expansion valve
regulated by a controller developed by Stiebel
Eltron and a new intermediate vapor injection
system which together provide a significant
improvement in efficiency. Once outside temperatures have reached a certain level vaporized instead of liquid refrigerant is injected
directly into the compressor. This improves the
efficiency of the air-to-water heat pump at outside temperatures below minus 5 degrees.
According to Stiebel Eltron, the entire WPL E
series complies with the subsidy conditions of
the German government’s Market Incentive
Program which calls for an annual COP of 3.5
for new built and 3.3 for existing structures.
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Halle/hall 8.0 B41
Die Wärmepumpen unserer neuen Hocheffizienz-Baureihe erreichen extrem hohe Jahresarbeitszahlen. Durch den angenehm leisen Betrieb und ihre einfache Installation
können die Außengeräte universell eingesetzt werden.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich Dimplex
Am Goldenen Feld 18
95326 Kulmbach
www.dimplex.de
Highly efficient air-to-water
heat pumps from Dimplex
The heat pumps in our new highly efficient
series achieve extremely high seasonal performance factors. Thanks to their being easy
to install and their comfortably low-noise
operation, the outdoor devices can be
installed universally.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Dimplex Division
Am Goldenen Feld 18
95326 Kulmbach, Germany
www.dimplex.de
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Halle/hall 9.0 E81
Mit der Hybrid-Wärmezentrale „ThermiPro“
reagiert MHG Heiztechnik auf die Herausforderungen der Energiewende. In einem kompakten Hightech-Gerät sind Pufferspeicher,
Wärmepumpe und Gas-Brennwertkessel auf
engem Raum vereint. Der „ThermiPro“ verfügt
serienmäßig über eine Solareinbindung zur
Trinkwasserbereitung und Heizungsunterstützung. Die Hybrid-Wärmezentrale hat MHG entwickelt, um auch Besitzern von älteren Wohngebäuden mit niedrigem Wärmedämmstandard eine Heizung zu ermöglichen, die nahezu
vollständig mit erneuerbaren Energien arbeitet. Das Herzstück der Hybrid-Wärmezentrale
besteht aus einem drucklosen 500-Liter-Pufferspeicher mit solarer Anbindung, der das
Trinkwasser im hygienischen Durchlaufverfahren
bereitet.
Ebenfalls im „ThermiPro“ Gehäuse
integriert ist eine
Luft/Wasser-Wärmepumpe mit einer
Leistung von 7,3 kW
und einem möglichen COP bis zu 4,1
sowie ein modulierender Gas-Brennwertkessel für die
Spitzenlast mit 7,7
und 26,8 kW Heizleistung.
Bundled energy
The “ThermiPro” Hybrid Heat Station is
MHG’s answer to the challenges presented by
the changeover to renewable energy sources.
This compact high-tech unit combines a storage tank, heat pump and gas boiler in a single
unit. “ThermiPro” is equipped as standard
with solar connectivity to support hot water
and heating provision. MHG has developed
the Hybrid Heat Station to provide owners of
older properties with low insulation values
with a heating system that will operate almost
entirely with renewable energy sources. The
heart of the Hybrid Heat Station is a pressureless 500 liter tank with solar system connectivity that provides hot water in a hygienic
through-flow system. Also integrated in the
“ThermiPro” unit is an air-to-water heat pump
with an output of 7.3 kW and a possible
COP of up to 4.1 and a modulating gas boiler
for peak loads with a heat output of 7.7 and
26.8 kW.
MHG Heiztechnik GmbH Halle/hall 8.0 E94
Promo
Hydraulischer Abgleich von
Heizungsanlagen
Das Thema CO2-Ausstoß und Energieeinsparung ist in aller Munde, daher hat HUMMEL einen Adapter zum hydraulischen
Abgleich von Heizungsanlagen entwickelt.
Hierdurch ist es ein Leichtes, die Heizungsanlage einzustellen, was zu einer nachhaltigen Kostenersparnis, Energieeffizienz und
Werterhaltung führt und gleichzeitig zum
Umwelt- und Klimaschutz beiträgt.
tainable cost savings, energy efficiency and
durability and at the same time helps protect the environment and the climate.
Hummel AG
Halle/hall 10.1 A41
Hydraulic balancing
of heating systems
Everyone is talking about CO2 emissions ad
energy savings so HUMMEL has developed
an adapter for hydraulically balancing heating systems. This makes it easy to adjust the
heating system properly, which leads to sus-
Solar-Trio zum Kombinieren
Als Ergänzung zu einem bestehenden Heizkessel ermöglicht das Solar-Komplettsystem
ProTrio von Pro Solar den Einstieg in das Nutzen der Solarthermie für Trinkwassererwärmung und Heizungsunterstützung. Vom preiswerten Einstieg in die solare Warmwasserbereitung und Heizungsunterstützung bis zur
regenerativen Alleinheizung ist das Solarsystem nahezu universell einsetzbar. Beim
Umstieg auf erneuerbare Energien und für
Neubauten kann das Solar-Komplettsystem
mit dem Pelletswohnraumofen Leon oder dem
Pelletszentralheizkessel FireLine ergänzt werden. Der ProTrio-Speicher ist in zwei Größen
von 750 l und 1.000 l Volumen zur Warmwasserversorgung für vier bzw. sechs Personen
erhältlich. Der Solarwärmetauscher mit einer
Wärmeübertragungsfläche von 2,3 m sorgt für
schnelles Aufheizen des Pufferinhalts. Zum
Solarsystem ProTrio gehören je nach Speichergröße vier bis fünf Flachkollektoren bzw.
drei bis vier Vakuum-Röhrenkollektoren. Das
Trinkwasser wird im ProTrio-Solarspeicher
hygienisch im Durchlaufverfahren in einem
Edelstahl-Wellrohr erwärmt.
Solar-Trio for combined systems
As a supplement to an existing boiler, the
ProTrio Complete Solar Heating System from
Pro Solar provides an introduction to the use
of solar energy for hot water and heating. This
solar heating system can be used for a wide
range of applications, from low-cost entrylevel hot water and heating to solo regenerative heating. The Complete Solar Heating System can be combined with the Leon pellet
stove or the FireLine pellet central boiler for
households switching to renewable energy
sources and for new buildings. ProTrio is available in two sizes with tank volumes of 750 l
and 1000 l for sufficient hot water for four or
six people. The solar heat exchanger has a
thermal transfer surface area of 2.3 m to
ensure the water heats up quickly. Depending
on the size of the tank, the ProTrio system has
four or five flat collectors and three or four vacuum tube collectors. Water is hygienically
heated in the ProTrio solar tank in stainless
steel corrugated tubing using a through-flow
system.
Pro Solar Energietechnik GmbH
Halle/hall 9.1 G40
29
Gebündelte
Heizenergie
Promo
30
Effizienz auf kleinstem Raum
Das neuartige Mini-Blockheiz-Kraftwerk
green one ist speziell auf die Energieerzeugung in Wohnhäusern abgestimmt. Klein
und kompakt liefert es mit höchster Effizienz
Wärme und Strom direkt am Ort des Verbrauchs. Seine intelligente Systemsteuerung sichert den bedarfsoptimierten und
wartungsarmen Betrieb. Green one ergänzt
oder ersetzt bestehende Heizungsanlagen,
überschüssig erzeugter Strom wird ins
öffentliche Netz eingespeist und rückvergütet. Green one – der clevere Weg, umweltgerecht Energiekosten zu sparen!
fed into the public network and refunded.
Green one – the clever way to ecologically
sound saving of energy costs!
[email protected]
www.green-energy-solutions.de
green energy solutions
Halle/hall F 10.0 A24
Efficiency in smallest space
The new type of micro CHPU (combined heat
and power unit) green one is especially
adapted to the generation of energy in residential buildings. This small-scale and compact unit efficiently supplies heat and electricity directly to the place of consumption.
Its intelligent system control ensures custom-tailored and low-maintenance operation. Green one completes or replaces existing heating systems, surplus electricity is
Innovativer
Pelletskessel
Viessmann präsentiert den im eigenen Haus
entwickelten und neu überarbeiteten Pelletskessel Vitoligno 300-P. Den umweltfreundlichen Heizkessel gibt es in sechs Leistungsgrößen von 4 bis 24 kW. Sein Modulationsgrad
von 1:3 ermöglicht Heizen nach Bedarf sowohl
in Einfamilienhäusern als auch in größeren
Gebäuden. Der Kesselwirkungsgrad von bis zu
95 Prozent ist ein Spitzenwert für einen Holzpelletskessel. Der Dreizugkessel erreicht auch
hohe Wirkungsgrade im Teillastbetrieb durch
das Schließen seines zweiten und dritten Heizgaszugs je nach aktuellem Wärmebedarf. Eine
zweifache Verbrennungsregelung mit Temperatursensor und Lambdasonde sorgt für geringe Emissionen und sparsamen Pelletsverbrauch. Brennstoffmenge und -qualität sowie
Primärluft passt die Regelung an den Betriebszustand an. Ein neuer, selbsttätig drehender
Lamellenrost entfernt die Asche in der Brennkammer. Die Pelletszufuhr erfolgt über Fallschachtsystem.
Solar-Schichtspeicher für Großanlagen
Für Großkunden mit hohem Warmwasserbedarf, wie Hotels oder Wohnungsgesellschaften, bietet TiSun jetzt den Solarschichtspeicher „Pro-Clean“ mit Sphärentauscher und
zwei Edelstahlwellrohren an. Er bereitet das
Warmwasser mit den Wellrohren auf und
erreicht damit eine höhere Zapfleistung.
Gleichzeitig stellt der „Pro-Clean“ das Brauchwasser besonders schnell zur Verfügung. Er
liefert hygienisch aufbereitetes Warmwasser
mittels Durchlauf-Aufheiz-Verfahren. Die
Melaminharzisolierung sorgt für minimale
Wärmeverluste. Der „Neue“ eignet sich
besonders gut für
große Nachheizungen
wie Hackschnitzeloder Ölheizungen mit
hoher kW-Leistung, für Biomasse-Anlagen
als Pufferspeicher, für Wärmepumpenanlagen
sowie natürlich
auch als Speicher für Solaranlagen zur Warmwasseraufberei-
tung und Heizungsunterstützung. Der Solarschichtspeicher ist mit Speichervolumen von
1.500 bis 5.000 Litern erhältlich. TiSun gewährt 5 Jahre Garantie.
Innovative pellet boiler
Stratified solar tank
for large systems
For customers needing large volumes of hot
water, such as hotels and apartment complexes, TiSun now offers the “Pro-Clean” stratified tank with spherical exchanger and two
stainless steel corrugated tubes. The corrugated tubes are used to heat the water, achieving improved tapped output. At the same time
the “Pro-Clean” provides service water very
quickly. It offers hygienic water heating using
a continuous heating process. The melamine
resin insulation ensures minimum heat loss.
This new product is ideal as a storage tank for
large heating installations such as oil-fired or
wood-chip systems with high kW outputs, biomass systems, heat pump systems and of
course solar heating systems for service water
and heating. The stratified tank is available
with storage volumes of 1500 to 5000 liters.
TiSun offers a 5-year guarantee.
TiSun GmbH
Halle/hall 9.1 F56
Viessmann presents the Vitoligno 300-P pellet boiler, an upgraded version on an in-house
development. This eco-friendly boiler is available in six models with outputs from 4 to
24 kW. Its modulation ratio of 1:3 offers ondemand heating for houses and large buildings. The boiler efficiency of up to 95 percent
is a record for a wood-burning pellet boiler.
The three-pass boiler achieves high efficiency
levels even in partial-load operation by closing
its second and third hot-gas flue depending on
the demand for heat. Two-fold combustion
control with a temperature sensor and lambda
probe ensures low emissions and efficient pellet consumption. The control system adjusts
the fuel quantity and quality and the primary
air supply to the current operating condition. A
new rotating grate removes the ashes from the
combustion chamber. The pellets are fed via a
chute system.
Viessmann Werke GmbH & Co KG
Halle/hall 8.0 F96/G94
Der Ofen- und Kaminanbieter Spartherm stellt
Weiterentwicklungen zur
Feinstaubreduzierung
von Holzöfen vor. Eine
Staubfiltermethode ist
die von Spartherm entwickelte Airbox. Das ist ein
Partikelabscheider, der
unsichtbaren Feinstaub
aus dem Abgas bindet.
Das Gerät funktioniert
nach dem Prinzip der
elektrostatischen Abscheidung durch Abgasumlenkung. Sprüh-Elektroden laden die Feinstaubpartikel im Abgas auf, und durch ein
nachgeschaltetes elektrisches Feld scheiden
sich die Partikel in der Airbox ab. Für die Airbox
setzt Spartherm ein eigenentwickeltes Elektronikbauteil ein. Im Betrieb beträgt der
Stromverbrauch 10 bis 20 Watt, in Bereitschaft
1 Watt. Der Abscheidegrad der Feinstaubpartikel beträgt 60 bis 80 Prozent. Im Unterschied
zu anderen Partikelfiltern sitzt die Airbox
direkt auf dem Ofen auf dem Abgasstutzen der
Brennzelle. Dadurch bleibt der Schornstein
unberührt. Angeboten werden die neuen
Staubfilter für verschiedene Ofen- und Kamineinsätze von 7 bis 20 kW.
Airbox for clean air
The stove and fireplace manufacturer Spartherm presents its latest developments for
reducing the fine particles emitted by wood
burning stoves. Spartherm have called their
dust filter system “Airbox”. It is a particle separator that traps invisible fine-particle dust
from the flue gas. The device operates on the
principle of electrostatic separation through
flue gas diversion. Electrodes give the fine particles in the flue gas a charge. An electrical field
then separates the particles in the Airbox.
Spartherm has developed its own electronic
circuit for the Airbox. It consumes 10 to 20 W in
operation, and 1 W on standby. The efficiency of
separation is 60 to 80 percent. Unlike other
particle filters the Airbox sits directly on the
stove’s flue gas outlet. This means that the
chimney is unaffected. The new dust filters are
available for various stoves and fireplace
inserts with outputs from 7 to 20 kW.
Spartherm Feuerungstechnik GmbH
Halle/hall 9.2 D42
Feuerskulptur aus Frankreich
mikdichtung besteht aus 4 mm dickem hitzebeständigem Glas und öffnet sich seitlich.
Der Ofennutzer kann den Kamin Yàn-Li mit
Holzscheiten bis zu 60 cm Länge heizen. Das
Gewicht des Kamineinsatzes beträgt 113 kg.
Yan-Li ist nach der Europäischen Norm
EN 13229 geprüft.
Heizöfen, die für die Beheizung kompletter
Wohnungen oder Häuser ausgelegt sind, stellt
der italienische Ofenhersteller Jolly-Mec her.
So auch das jüngste Mitglied der Produktfamilie, den wassergeführten Ofen „Fortuna“. Das
Kombigerät mit einer maximalen Heizleistung
von 17 kW kann mit Holz und Pellets geheizt
werden. Es liefert Wärme
für Wohnflächen bis
180 m2. Über das Einbinden des PelletsHolz-Ofens in einen
Pufferspeicher kann er
parallel mit anderen
Wärmeerzeugern wie
Solarkollektoren oder
Brennwertheizungen
Wärme für die Heizung
und die Warmwasserbereitung erzeugen.
Der doppelwandige
Wärmetauscher im
Ofen besteht aus Spezialformstahl mit gewellter Wärmetauscherfläche. Den Betrieb des Pelletsofens regelt eine
elektronische Steuerung mit Fernbedienung.
Jolly-Mec bietet den Ofen Fortuna mit
verschiedenen Ofenverkleidungen als Modell
„Isa“ oder „Greta“ an. Beide Modelle können
auf Wunsch mit einem Backofen aus Edelstahl
mit Topfsteinplatte geliefert werden.
Stove heating for the
entire home
Arkiane of France is a manufacturer of designer wood-burning stoves. Its Yàn-Li model has
a thermal output of 12 kW and is suitable for
rooms up to 230 m2 in volume. The decorative
panel shows three stylized intertwined flames
to suggest the movement of fire. The stove
inset and fire chamber are made of steel. It is
installed in a stucco wall, mounted on rails and
insulated with mineral wool. The door has a
ceramic seal, consists of 4 mm thick heatresistant glass and opens sideways. The
Yàn-Li stove will take logs up to 60 cm long.
The stove inset weighs 113 kg. Yàn-Li has been
tested and approved according to European
standard EN 13229.
Italian manufacturer Jolly-Mec produces
stoves designed to heat entire houses or
apartments. The latest addition to its range is
the “Fortuna” stove with wet heat distribution
unit. This stove has a maximum thermal output of 17 kW and can be fueled with wood and
pellets. It will heat an area of up to 180 m2. By
linking the pellet/wood stove to a buffer it can
be operated in parallel with other heat generators such as solar collectors and boilers to
provide heat for a central heating system and
for hot water. The double-wall heat exchanger
in the stove is made of special steel with a corrugated exchange surface. Operation of the
pellet stove is regulated by an electronic controller with remote control facility. Jolly-Mec
offers the Fortuna stove in “Isa” and “Greta”
versions with different claddings. The two
models can be supplied with a stainless steel
oven and potstone on request.
Arkiane Design Kamine
Jolly-Mec Spa
Fire sculpture from France
Das französische Unternehmen Arkiane ist
Hersteller von Design-Kaminholzöfen. Der
Kaminofen Modell Yàn-Li heizt mit einer Wärmeleistung von 12 kW und ist für Räume bis
230 m2 Raumvolumen geeignet. Die Schmuckblende des Einbaukamins stilisiert mit drei
ineinander verschlungenen Flammen die
Bewegung des Feuers. Der Kamineinsatz mit
Feuerraum ist aus Stahl. Er wird in eine Stuckwand eingesetzt, auf Schienen fixiert und mit
Steinwolle isoliert. Die Feuerraumtür mit Kera-
Ofenheizung für das
komplette Haus
Halle/hall 9.2 C62
Halle/hall 9.2 A37
31
Airbox für saubere Luft
32
Abgasschalldämpfer
für Öl- und Gaskessel
Der AGT-Schalldämpfer des Abgastechnikspezialisten Kutzner + Weber reduziert den
Schall von Öl- und Gasheizungen in jedem
Abgastemperaturbereich und so auch im
Brennwertbetrieb. Durch die Nutzlänge von
max. 380 mm ist die Schalldämpferserie
besonders für Heizungsmodernisierungen
geeignet, bei denen wenig Raum für die
Abgasanlage zur Verfügung steht. Die Schalldämpferkonstruktion mit einer innen liegenden Kaskade ermöglicht Einfügungsdämpfungen von bis zu 31 dB. Im Tieftonbereich um
250 Hz halbiert der Einsatz des AGT den empfundenen Lärm. Kutzner +
Weber hat die Baureihe
sowohl für Überals auch
Zünden in Rekordzeit
Das keramische Rohrheizelement von Rauschert Steinbach kann Festbrennstoffe wie
Holzpellets in kürzester Zeit im Vergleich zu
alternativen Zündkonzepten anbrennen. Die
vorteilhafte Rohrform des Zündelements lässt
die Luft ins Innere des Rohres strömen. Dabei
erzeugt das keramische Heizelement sehr
hohe Temperaturen von 1.000 bis 1.100 °C und
erhitzt dabei die durchströmende Luft auf die
erforderlichen Zündtemperaturen der Holzpellets. Eine spezielle Düsenkonstruktion lenkt
die erhitzte Luft punktförmig auf die zu entzündenden Holzpellets. Diese kurze Zündzeit
senkt dabei auch die Emission von Rauch- und
Schwelgasen. Wärmeverluste sind dabei auf
ein Minimum begrenzt. Bei Gewährleistung
eines Saugzugs durch das Heizelement benötigt das keramische Zündelement kein zusätzliches Gebläse. Dadurch kann der Pelletkessel
oder -ofen geräuschärmer und energiesparender arbeiten. Das vollkeramische Heizelement
in Hybridbauweise auf Aluminiumoxidbasis ist
nach außen und innen komplett elektrisch isoliert, ebenso wie die elektrischen Anschlüsse.
alternative ignition methods. Due to its special
design, the detonator draws air through its
tubular body. This air is heated by a ceramic
heating element to the very high temperatures
of 1000 to 1100°C needed to ignite the wood
pellets. The specially constructed nozzle
directs the heated air precisely onto the wood
pellets. This short ignition time reduces the
emission of flue and carbonization gases. Heat
losses are kept to a minimum. By drawing air
through the heating element the ceramic detonator does not require an additional blower,
which means that the pellet boiler or stove
operates at lower noise levels and lower
power consumption. The ceramic heating elements is of hybrid design on an aluminum
oxide basis. It is electrically insulated on the
inside and outside. The electric connectors are
also protected by ceramics.
Ignition in record time
Unterdruck
ausgelegt. Der Einsatz
von Edelstahl und die ausgewählten Innenkomponenten sorgen
bei der neuen Schalldämpferreihe für lange
Lebensdauer. Das wartungsfreundliche Design soll das einfache Reinigen des Innenraums ermöglichen.
The ceramic detonator from Rauschert Steinbach can ignite solid fuels such as wood pellets more quickly than other models that use
Wandkonvektoren für große Räume
gister aus Kupferrohren und Aluminiumlamellen sind in jeweils drei Bauhöhen und Bautiefen, zwei Registerhöhen und in Baulängen bis
3 m lieferbar. Der Anschluss kann seitlich,
wahlweise links oder rechts, erfolgen.
Flue gas silencers
for oil and gas boilers
Flue gas silencers from specialists Kutzner +
Weber reduce the noise of oil and gas boilers
throughout the entire flue gas temperature
range. With a maximum useful length of
380 mm this series of silencers is ideal for
heating system modernization projects where
there is little space for the flue gas system. The
design of the silencers with their internal cascade ensures that noise attenuation of up to
31 dB can be achieved. In the low-frequency
range around 250 Hz the silencers can halve
the perceived noise. Kutzner + Weber has
designed the silencers for overpressure and
underpressure. The use of stainless steel and
carefully selected internal components means
that the new silencers achieve long service
lives. The maintenance-friendly design makes
cleaning the inside of the silencers simplicity
itself.
Kutzner + Weber GmbH
Halle/hall 9.0 A17, 9.2 C01
Rauschert Steinbach GmbH
Halle/hall 10.2 C88
Wall convectors for large rooms
Das Angebot an Konvektoren erweitert Arbonia mit den Wandkonvektoren KWN Standard
und KWV mit integriertem Heizkörperventil.
Die Konvektoren mit hoher Wärmeleistung
und geringem Wasserinhalt sind besonders
für den Einsatz im Objekt- und Gewerbebereich geeignet. Durch wirkungsvolle Konvektion ermöglichen sie eine schnelle und effiziente Erwärmung größerer Räume. Eine zusätzliche, 4 mm starke Wärmedämmung reduziert
die Wärmeverluste zur Wand und optimiert die
Wärmeabgabe. Außerdem dient sie als Transportschutz für das Heizregister. Die Wandkonvektoren aus Stahlblech mit einem Wärmere-
Arbonia has added new wall convectors to its
range – the KWN Standard and KWV with integrated radiator valve. The convectors have a
high thermal output and low water content
and are ideal for use in domestic and commercial buildings. Effective convection means that
even large rooms can be quickly and efficiently heated. Additional 4 mm thick thermal insulation reduces the thermal losses to the wall
and optimizes thermal output. It also acts as
protection during transport. The wall convectors are made from sheet steel with copper
tubes and aluminum fins and are available in
three heights and depths, two heating coil
heights and in lengths up to 3 m. The connections are made at the side, either right or left.
AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH
Halle/hall 8.0 E55
Hygienische Trinkwassererwärmung ohne Speicherbevorratung und mit exakter
Entnahmetemperatur sind
die Hauptmerkmale der elektronisch geregelten Warmwasserstation Megafresh
von Taconova. Solarwärme
und erneuerbare Energien
werden damit effizient
genutzt: Die Wärmeenergie
entnimmt die Warmwasserstation
direkt aus einem Puffer- oder Schichtenspeicher und erwärmt das Trinkwasser
genau nach Bedarf. Der Nutzer ist dabei vor
Legionellen und auch vor Verbrühungsgefahr
geschützt. Über einen Plattenwärmetauscher
aus Edelstahl erwärmt die Warmwasserstation
Megafresh das Trinkwasser im Durchlaufverfahren. Der Nutzer kann die gewünschte
Warmwasser-Auslauftemperatur durch die
elektronische Regelung gradgenau zwischen
45 °C und 55 °C wählen. Je nach verfügbarer
Wärmeleistung aus dem Speicher erreicht
Megafresh eine Warmwasserleistung von bis
zu 40 l/min. Eingesetzt wird Megafresh bei
Einsatzfällen, wo aus hygienischen Gründen
auf eine Speicherbevorratung verzichtet wird.
Legionella doesn’t
stand a chance
The electronically controlled
Megafresh hot water station
from Taconova provides hot
water at a precise outlet temperature without the need for
intermediate storage. Solar
heat and renewable energies
are therefore used with high
efficiency. The hot water station
takes thermal energy directly
from a buffer or stratified tank and
only heats the water that is needed at the time.
Users are therefore protected not only against
legionella but also scalding. Megafresh heats
the water in a through-flow system with the
aid of a stainless steel disk-type heat exchanger. Users can select the exact hot water outlet
temperature on the electronic control panel,
anything from 45°C to 55°C. Depending on the
thermal power available, Megafresh can
achieve a hot water flow rate of up to 40 l/min.
Megafresh is used wherever storage tanks are
not required because of hygiene requirements
and hot water has to be free of legionella.
Taconova GmbH
Dezentrale
Heizungspumpe
Der Pumpenanbieter Wilo hat das dezentrale
Pumpensystem Geniax entwickelt. Die Miniaturpumpen besitzen die Größe von Thermostatventilen und werden pro Raum und Heizkörper
angeordnet. Eine computergesteuerte zentrale
Steuereinheit erkennt den Wärmebedarf der
einzelnen Räume und sendet ein Signal zur
Miniaturpumpe. Dann pumpt sie erwärmtes
Heizungswasser durch den Heizkörper, bis die
gewünschte Raumtemperatur erreicht ist.
Durch eine präzise Drehzahlregelung wird die
Raumtemperatur exakt eingehalten. Der Nutzer
der Technik stellt über Raumbediengeräte die
Temperatur für jedes Zimmer individuell ein
und kann – zu Energiesparzwecken – verschiedene Absenkzeiten im Tages- und Wochenverlauf programmieren. Im Vergleich zur zentralen
Heizungspumpe führt der intermittierende,
bedarfsgerechte Pumpenbetrieb bei der einzelnen Pumpe zu einer wesentlich geringeren
Laufzeit. Durch die Installation der Miniaturpumpen kann der manuelle hydraulische Abgleich der Heizungsanlage entfallen.
Halle/hall 9.1 F74
Heizungs-Check für Profis
Mit dem Abgasanalysegerät testo 330 LL
kann der Handwerker professionell die energetischen Schwachstellen an Heizungsanlagen nach DIN EN 15378 – dem sogenannten
Heizungs-Check – bewerten. Das Messgerät
misst den Abgasverlust, den Oberflächenverlust mit automatischer Mittelwertberechnung
und den Ventilationsverlust. Das Gerät testo
330 LL besitzt ein spezielles Menü „HeizungsCheck“ mit automatischer Berechnung der
Bewertungspunkte. Die Messergebnisse dokumentiert professionell ein Drucker mithilfe
der EasyHeat-Software von Testo. Das neue
Abgasanalysegerät misst den Differenzdruck
zum direkten Einregulieren der Brennerleistung parallel mit einer Düsendruck- und
Abgasmessung. Mit dem testo 330 LL kann
auch der Unterdruckwert (4 Pa-Test) bei
gleichzeitigem Betrieb einer raumluftunabhängigen Feuerstätte geprüft werden.
Decentralized heating pump
The testo 330 LL flue gas analyzer is a professional tool for assessing the energy weak
points in heating systems in accordance with
DIN EN 15378 (the heating check standard). The
unit measures flue gas loss, surface loss with
automatic averaging and ventilation loss. The
testo 330 LL unit has a special “Heating Check”
menu with automatic calculation of the analysis points. The test results are professionally
recorded on a printer with the aid of EasyHeat
software from Testo. The new flue gas analyzer
measures the differential pressure for direct
regulation of the burner output in conjunction
with nozzle pressure and flue gas measurements. testo 330 LL can also be used to check
the underpressure value (4 Pa test) with simultaneous operation of a separate fireplace.
Wilo, the German pump supplier, has developed the decentralized pump system Geniax.
The miniature pumps are the size of thermostat valves and are installed per room and radiator. A computer-controlled central control
unit detects the demand for heat in the individual rooms and sends signals to the miniature
pumps. They then pump hot water through the
radiators until the desired room temperature
is reached. This room temperature is accurately maintained by precise speed control. Users
can set a different temperature in each room
using room controllers and can program different off times on a daily or weekly cycle. Compared with a central pump, intermittent operation of these individual pumps depending on
the demand for heat results in much reduced
runtimes. Installing the miniature pumps
means that there is no need for manual
hydraulic balancing of the heating system.
Testo AG
Wilo SE
Heating check for professionals
Halle/ hall 10.2 A39
Halle/hall 9.1 B/C/D46
33
Keine Chance für Legionellen
34
Schnelles 3D-Modell
Niveauregelung für Pumpen
Das Programm „3D-Gebäudeplaner“ von Hottgenroth/ETU hilft Energieberatern beim Erfassen von Wohn- und Nichtwohngebäuden. Die
Software erstellt bei Eingabe des Aufmaßes in
wenigen Schritten ein dreidimensionales
Gebäudemodell, aus dem die Hüllflächenermittlung generiert wird. Während der Programmnutzer die Gebäudedaten bearbeitet,
steht ihm eine frei drehbare 3D-Ansicht des
Gebäudemodells zur Verfügung. Diese wird
laufend aktualisiert und erlaubt die zeitgleiche
Kontrolle der Eingabe am Bildschirm. Das
Ergebnis ist ein detailgetreues Modell inklusive einer automatischen Hüllflächen- und Volumenberechnung. Dieses Modell kann der Energieberater durch verschiedene Farben und
eigene Texturen individuell gestalten. Weitere
Programmassistenten gestatten es dem Nutzer, Gebäudeteile wie Voll- oder Teilkeller oder
unbeheizte Nebengebäude aufzunehmen. Der
„3D-Gebäudeplaner“ besitzt Schnittstellen zur
hauseigenen Energieberater-Software.
Das umfangreich ausgestattete Schaltgerät
LevelControl Basic 2 von KSB steuert und
überwacht die Niveauregelung von ein oder
zwei Pumpen. Die Niveauerfassung erfolgt entweder über Schwimmerschalter, analogen
Sensor, integrierten pneumatischen Drucksensor oder mittels Lufteinperlung. Die Pumpen
können je nach Leistung der Motoren direkt
oder im Stern-Dreieckanlauf eingeschaltet
werden. Die Regelung LevelControl Basic 2
besitzt in der Standardausführung eine Phasen- sowie eine Spannungskontrolle und überwacht die Service-Intervalle. Ein übersichtliches Display zeigt alle wichtigen Informationen an und ist einfach zu bedienen. Das Steuergerät im Kompakt- oder Stahlgehäuse kann
auf Wunsch über einen Akku optische oder
akustische Warnmeldungen netzunabhängig
auslösen. Das LevelControl Basic 2 besitzt
ebenfalls umfangreiche Steuerfunktionen wie
zum Beispiel eine Reservepumpenschaltung.
Level control unit for pumps
the levels of one
or two pumps.
The unit detects
the liquid level
either via a float
switch, an analog sensor, an
integrated pneumatic pressure sensor or a bubbler
system. Depending on the motor power, the
pumps can be started up either directly or in
star-delta configuration. Phase and voltage
monitoring, as well as monitoring of service
intervals, are standard features of LevelControl Basic 2. A clear display shows all the
important information and is easy to operate.
The control unit is available in either a compact housing or a stainless steel cabinet and is
optionally available with a rechargeable battery and charging unit for powering the visual
or audible alarms. LevelControl Basic 2 also
offers comprehensive control functions such
as control of a stand-by pump.
The impressively equipped LevelControl
Basic 2 unit from KSB controls and monitors
KSB Aktiengesellschaft
Halle/hall 9.1 E 30
Vorträge Intelligente Gebäudeautomation
A 3D model in double-quick time
“3D Building Planner” software from Hottgenroth/ETU helps energy consultants create 3D
previews of residential and non-residential
buildings. In just a few easy stages the software produces a three-dimensional model of
the building from which the cladding surfaces
can be calculated. While the program user is
working on the building data a freely rotatable
3D view of the building model is available. This
is constantly updated so the changes can be
checked on screen in real time. The result is an
accurate detailed model including automatic
calculation of cladding surfaces and volumes.
This model can be customized by the energy
consultant with different colors and textures.
Other tools enable the user to include building
sections such as full or partial basements or
unheated ancillary buildings. The “3D Building
Planner” has interfaces to the company’s Energy Consultant software.
Hottgenroth Software GmbH & Co. KG
Halle/hall 6.1 D26
Presentations on Intelligent
Building Automation
Die Vorträge des vom Bundesindustrieverband Heizungs-, Klima-, Sanitärtechnik/
Technische Gebäudesysteme e.V. (BHKS)
veranstalteten Forums widmen sich dem
Kombinieren von Wärmeerzeugern aus fossilen Brennstoffen mit Erneuerbaren-Energie-Techniken. Der BHKS möchte im Rahmen
der ISH 2009 mögliche Probleme beim kombinierten Einsatz aufzeigen und effiziente
Lösungen vorstellen.
Insgesamt sechs Fachvorträge werden an
drei
Messetagen,
jeweils
vormittags
und nachmittags mit
gleichlautendem Inhalt, angeboten. Themen
sind zum Beispiel die regenerative Wärmeund Kälteversorgung oder der Verbundbetrieb von Windkraft, Photovoltaik und BHKW.
Im Anschluss an die Fachvorträge können
die Teilnehmer in der Diskussion mit den
renommierten Referenten die Vortragsthemen vertiefen. Weitere Informationen und
Beratung zu diesen Themen erhalten Sie am
Messestand des BHKS in der Galleria 0 H01.
The presentations as part of the forum
organized by BHKS (the Federal German
Association for Heating, Air-Conditioning and Sanitation/Technology/Integrated
Building Services) are devoted to the combination of fossil-fuel heat generators with
renewable energy technologies. BHKS
would like to take the opportunity offered by
ISH 2009 to highlight possible problems
with such combinations and present efficient solutions. A total of six presentations
with the same content will be offered on
three separate days, one in the morning and
one in the evening on each day. Topics
include regenerative heating and air conditioning and the joint operation of wind
power, photo voltaic systems and combined
heat and power plants. At the end of the presentations, there will be an opportunity for
in-depth discussions with the speakers. For
more information on the topics and for general consultancy services go to the BHKS
booth in Galleria 0 H01.
11. bis 13. März 2009,
Beginn jeweils 11.00 Uhr und 15.00 Uhr,
Halle 9.2, Raum Dialog
March 11 to 13, 2009,
starting at 11.00 a.m. and 3.00 p.m.,
hall 9.2, Dialog room
Die Zeichnungs- und Planungssoftware AutoCAD MEP 2009 von Autodesk vereint Konstruktionsfunktionen für die Gewerke Heizung,
Lüftung, Sanitär/Abwasser und Elektro in
einem Paket. Zentrale Elemente der haustechnischen Konstruktion sind vorgefertigte Teile
verschiedener Hersteller, wie Rohre, Waschbecken, Heizkörper oder Lüftungsbauteile.
Zusätzliche Funktionen bieten einen einfachen Zugriff auf die verschiedenen Formteildatenbanken für Baugruppen wie
Heizkörper oder Heizungsverteiler. Dank
eines AutoCAD-basierten Workflows lassen
sich laut Anbieter
Abstimmungsfehler in
der Baudokumentation
zwischen den verschiedenen Haustechnikplanern sowie mit Architekten und Tragwerksplanern reduzieren. Erleichtert wird die
Zusammenarbeit durch architektonische Basispläne, die mit einer Software auf AutoCADBasis erstellt wurden. Zudem ermöglicht das
DWG-Format den Austausch von Dateien im
gesamten Projektteam. AutoCAD MEP bietet
Schnittstellen zu den Anbietern von Haustechnikberechnungsprogrammen wie zum Beispiel
für die Ermittlung der Normheizlast.
AutoCAD for facility managers
AutoCAD MEP 2009 software from Autodesk
provides design functions for mechanical,
electrical and plumbing professionals in a
single package. The central elements of this
design tool are prefabricated components
from various manufacturers such as pipes,
washstands, radiators and ventilation equipment. Additional functions include simple
access to various databases for components
such as radiators and heating distributors.
According to the supplier, the AutoCAD-based
workflow means there is less risk of incompatibilities in the construction documents among
the various facility planners, architects and
framework planners. Cooperation is made
easier by architectural plans produced with
software based on AutoCAD. The DWG format
enables files to be exchanged among the
entire project team. AutoCAD MEP offers interfaces to suppliers of building systems calculation programs, for example for determining
the design heat load.
Autodesk GmbH
Halle/hall 5_6.1 V10
Promo
Heizkörper schöner anschließen
durch seine schlanke und edle Bauform und
die, vor allem beim Designentlüfter, innovative und patentierte Technik.
Radiant radiators
Mit den HUMMEL Designtechnik Armaturen,
Verschraubungen und Entlüftern werden
Bad- und Designheizkörper optisch aufgewertet. Das komplette Programm überzeugt
Fittings, connectors and bleeder valves from
HUMMEL Designtechnik will improve the
looks of any bathroom and designer radiators. A complete range of fittings is available
with slimline styling, high-quality materials
and innovative patented technology particularly on the designer bleed valves.
Hummel AG
Halle/hall 10.1 A41
Energieeffiziente Raumautomation
Kleinstellantriebe MD15 mit den Zonenventilen der Baureihen RZ, RWZ von Kieback &
Peter ergänzen die Raumautomationssysteme
und Kompaktregler des Herstellers zur energieeffizienten Raumregelung sowohl beim
Heizen als auch beim Kühlen. Der MD15
erkennt selbstständig und automatisch die
Ansteuerung und optimiert danach sein
Betriebsverhalten. Ein Festsitzen der Ventile
wird durch den einstellbaren Ventilblockierschutz und stetige Stellungsrückmeldungen
nach Betriebspausen verhindert. Die Zonenventile RZ, RWZ beeinflussen optimal den
Volumenstrom. Hohe Regelgüte garantieren
die Ventilkennlinie, Nullleckraten, ein hohes
Stellverhältnis sowie der 6,5 mm große Ventilhub. Mit einer großen Bandbreite von KvsWerten sind sie für Heiz- und Kühlkreisläufe
bestens vorbereitet. Die formschlüssige Automatikkupplung zwischen Stellantrieb und
Ventilen sorgt für einfache Montage und
Betriebssicherheit. Der Kleinstellantrieb kann
auf marktübliche Heizkörper-, Klein- und
Zonenventile nachgerüstet werden. In Kürze
wird eine Ansteuerung per batterielosen Funk
auf der Basis von EnOcean verfügbar sein.
Energy-efficient room
automation
MD15 mini motor actuators with RZ and RWZ
zone valves from Kieback & Peter are new
additions to the company’s room automation
systems and compact regulators suitable for
energy-efficient heating and cooling. MD15
automatically identifies which type of control
is fitted and optimizes its performance accordingly. The valves are prevented from sticking
during long shutdowns by an adjustable antiblocking mechanism and continuous status
feedback. The RZ and RWZ zone valves provide
optimum control of the volume flow rate. The
valve characteristic, zero leakage rates, a high
adjustment ratio and a large valve stroke of
6.5 mm all guarantee high performance. The
large Kvs value bandwidth means that they are
ideal for heating and cooling circuits. The
form-fitting automatic coupling between the
actuator and the valves ensures quick and
easy installation and high reliability. The mini
actuator can be retro-fitted to standard radiators, miniature valves and zone valves. Wireless radio control based on EnOcean will be
available soon.
Kieback & Peter GmbH & Co. KG
Halle/hall 10.2 A75
35
AutoCAD für
Haustechniker
Foto: Messe Frankfurt Exhibition GmbH / Jochen Günther
36
50 Jahre ISH in Frankfurt/Main bedeuten für das FGK ...
... das langjährige Begleiten einer enormen technologischen Entwicklung. 50 Jahre bedeuten
auch Erfolgsgeschichte für einen Wirtschaftszweig, der die rationelle Energieanwendung, die
Innenraumhygiene, die technologische Entwicklung der High-Tech-Branchen wie die elektronische, opto-elektronische und Mikrochip-Industrie wegweisend begleitet hat. Und 50 Jahre
bedeuten auch eine Erfolgsgeschichte für eine Weltleitmesse, die nicht mehr wegzudenken ist
und die trotz ihres „Alters“ noch eine tolle Zukunft hat.
Günther Mertz
Geschäftsführer FGK
Fachinstitut Gebäude-Klima e. V.
Managing Director of FGK
Fachinstitut Gebäude-Klima e. V.
Nachhaltigkeit und Energiesparen sind ...
... wichtige Themen auf der ISH. Große Einsparpotenziale in der Klima- und Lüftungstechnik liegen in der Nutzung moderner, energieeffizienter Ventilatoren, im Einsatz hocheffizienter Wärmerückgewinnungssysteme und in der hohen ingenieurwissenschaftlichen Kompetenz unserer
Branche. Daneben spielen die Gebäudeautomation und – nutzerbeeinflusst – die Betriebsführung eine maßgebliche Rolle. Das von unserer Branche uneingeschränkt mitgetragene Gebot der
Nachhaltigkeit unterstützen wir unter anderem in der Nutzung regenerativer Energien in der
Klima- und Lüftungstechnik. Hier spielen die solar- und sorptionsgestützten Klimatisierungssysteme, die Geothermie und die freie Kühlung eine maßgebliche Rolle.
Die Trends auf der Aircontec ...
... sind eindeutig dem Gesamtkomplex der Energieeffizienztechnologien gewidmet. Daneben
werden architektonische Lösungen im Bereich der Klima- und Lüftungstechnik eine dominante
Rolle spielen. Ein weiterer Trend liegt in der zunehmenden Systemkompetenz, mit der wir gebäudetechnische Konzeptionen und Strategien präsentieren.
Mein persönliches Messe-Highlight ist ...
... neben der Information über reizvolle und aufmerksamkeitserweckende Technologien der Branchen-Treff an sich, also die Tatsache, dass sich das facettenreiche, innovationsfreudige Wirtschaftssegment der Klima- und Lüftungstechnik in einer vielseitigen Informationsplattform auf
dem Frankfurter Messegelände trifft.
Das Fachinstitut Gebäude-Klima e. V. organisiert zur ISH das KLIMA-FORUM (siehe Kasten auf
Seite 41).
Hallen 5.0, 5.1 und 6.2
Nachhaltigkeit und Effizienz in der
Klima-, Kälte- und Lüftungstechnik
For FGK, 50 years of ISH in Frankfurt ...
... means many years of witnessing enormous technological developments. There have also been
50 years of success for an industry that has pioneered the rational use of energy and domestic
hygiene, and also accompanied technological developments in high-tech sectors such as
the electronic, opto-electronic and microchip industries. And 50 years of success for a leading
international trade fair that is firmly established and despite its “age” has a fantastic future ahead
of it.
Sustainability and energy saving are ...
... major topics at ISH. Impressive energy savings can be made in air-conditioning and ventilation
systems thanks to modern energy-efficient fans, highly efficient heat recovery systems and engineering expertise. Building automation and operations management (user-influenced) are playing an important role. We are supporting the concept of sustainability, which has been fully
embraced by our industry, with a series of measures including the use of regenerative energies.
Solar and sorption-based air-conditioning systems, geothermals and free cooling will play a decisive role.
Foto: Axima
The trends at Aircontec ...
... are clearly devoted to the general subject of energy-efficient technologies. Architectural solutions will also be a crucial aspect of air- conditioning and ventilation technology. Another trend
is the increasing level of system competence with which we present building systems and
strategies.
Foto: Systemair
My personal highlight ...
..., apart from having the opportunity to obtain information on exciting and eye-catching technologies, is the industry get-together itself, in other words the fact that people from the multifaceted and innovative air-conditioning and ventilation segment can come together at the Frankfurt exhibition center and enjoy this wide-ranging information platform.
The Fachinstitut Gebäude-Klima e.V. is organizing the CLIMATE FORUM at ISH (see box on
page 41).
Foto: Gea Happel
37
Aircontec
Auf Basis ihrer langjährigen Kompetenzen
zum Kühlen, Entfeuchten und Erwärmen von
Gebäuden mit Luft-Luft-Wärmepumpen haben
Hersteller von VRF-Klimasystemen nun auch
den aufstrebenden Markt für Luft-WasserWärmepumpen entdeckt. Dabei werden die
neuen VRF Luft-Wasser-Wärmepumpen, wie
konventionelle Heizwärmepumpen, in neuen
und bestehenden Gebäuden zur Versorgung
von Flächenheizungen, Radiatoren und zur
Trinkwassererwärmung eingesetzt. Abgesehen von einigen firmenspezifischen Besonderheiten funktioniert diese noch junge VRF-Effizienz-Heiztechnik nach folgendem Prinzip:
Das zum Beispiel im Garten aufgestellte,
kompakte Außengerät nutzt bis zu Temperaturen von –15 bis –20 °C die Außenluft als Wärmequelle und transportiert die ihr entzogene
Wärme über einen Kältemittelkreislauf zu
einem Innengerät, das sich im Gebäude befindet. Im Wärmeübertrager des Innengeräts
wird das dampfförmige Kältemittel verflüssigt
und die dabei freigesetzte Wärme zur Erwärmung des Heizwassers genutzt, das dann
über einen Pumpenkreislauf zu den Heizkreisläufen im Gebäude (Fußbodenheizung, Radiatoren, Trinkwasser) gefördert wird. Eine integrierte Regelung übernimmt die Steuerung
der Gesamtanlage, und dabei besonders die
Leistungssteuerung des invertergeregelten
Verdichters im Außengerät, in Abhängigkeit
von den aktuellen Außenluftbedingungen und
vom Heizbedarf.
Durch eine Umschaltung des Kältemittelkreislaufs im Außengerät kann bei mehreren
Anbietern die Wärmepumpe als Kältemaschine betrieben werden und so im Sommer die
Räume mit Kaltwasser zur Kühlung versorgen.
Die Heizleistungen der Geräte liegen zwischen etwa 6 und 20 kW, die Leistungszahlen
im Heizbetrieb (COP) reichen bis zu rund 4,5
(bei A7/W35). Die Kühlleistungen im Betrieb
als Kältemaschine decken einen Bereich von
zirka 5 bis 15 kW ab. Einige Geräte sind mit
einem elektrischen Heizstab ausgerüstet, um
bei sehr kalten Außentemperaturen das Heizund Brauchwasser nachzuerhitzen.
Fotos: Daikin
38
Aircontec-Trend 1: VRF-Klimatechnik erzeugt auch Heizwasser
Nach Aussagen der Geräteanbieter überzeugt diese neue VRF-Wärmepumpengeneration im Vergleich zu konventionellen Heizwärmepumpen durch eine einfache Installation
und günstige Anschaffungspreise.
Aircontec trend: VRF air conditioning gets into hot water
On the basis of their many years of expertise in
cooling, dehumidifying and heating buildings
with air-to-air heat pumps, manufacturers of
VRF air-conditioning systems have now discovered a growing market for air-to-water heat
pumps. The new VRF air-to-water heat pumps
will be installed like conventional heat pumps
in new and existing buildings for supplying
surface heaters and radiators and for hot
water. Apart from a few special manufacturerspecific features these young VRF high-efficiency heating systems operate on the following principle.
A compact unit is installed outside, in the
garden for example. It uses the outside air as
a heat source, down to temperatures as low as
–15 to –20 °C and transports the heat extracted from it via a refrigerant circuit to an internal
unit installed in the building. In the heat
exchanger inside the indoor unit the vaporous
refrigerant is liquefied and the heat released
as a result is used to heat water which is then
pumped to the heating circuits in the building
(underfloor heating, radiators, hot water). An
integrated controller is used to control the
entire system, and in particular the output of
the inverter-controlled compressor in the outdoor unit, as a function of the current outdoor
air conditions and the demand for heating.
Several suppliers offer a facility for changing
over the refrigerant circuit in the outdoor unit
so the heat pump can be operated as a refrigerating machine for supplying the rooms with
cold water for cooling in the summer. The heating output of the units range between about
6 and 20 kW. The coefficient of performance
(COP) in heating mode is as much as 4.5 (for
A7/W35). The cooling output in refrigeration
mode covers a range from about 5 to 15 kW.
Some units are equipped with an electrical
heating rod to heat the water if outdoor temperatures are very low.
According to the suppliers, this new generation of VRF heat pumps are cheaper to buy
and easier to install than conventional heat
pumps.
Auf der Aircontec werden zum Beispiel folgende Firmen diese neuen VRF-Wärmepumpen
vorstellen:
The following companies will be presenting
these new VRF heat pumps at Aircontec:
– Daikin:
“Altherma” system
Halle/hall 9.0 C12
– Kaut:
Eco-heat pumps
Halle/hall 5.1 B40
– Mitsubishi Electric:
“Zubadan” system
Halle/hall 5.1 C20
– Walter Meier:
“Vialto” system
Halle/hall 5.1 B 61
Seit Inkrafttreten der Energieeinsparverordnung (EnEV) 2007 werden an den Betrieb von
Lüftungs- und Klimaanlagen anspruchsvolle
energetische Anforderungen gestellt, die sich
in sogenannten SFP-Werten darstellen. Dabei
gibt der SFP-Wert (Specific Fan Power) in
Abhängigkeit von der Bauart und der Komplexität des Lüftungsgeräts vor, wie viel elektrische Energie ein Ventilator zur Förderung
eines Luftvolumenstroms von
1 m/s maximal
aufnehmen darf.
Auf diese neuen
Herausforderungen, welche die
kommende EnEV
2009 noch verschärft, hat der
Hersteller verband Raumlufttechnische Geräte e. V. mit der
Einführung eines Zertifizierungssystems für
Lüftungs- und Klimazentralgeräte reagiert.
Das bietet Fachplanern, Anlagenbauern und
Betreibern mehr Sicherheit und vereinfacht
ihnen die Entscheidungsfindung. Die gemeinsam mit dem TÜV Süd durchgeführte Zertifizierung basiert auf einer Vielzahl aktueller
technischer Regeln, auf verschiedenen
Betriebsbedingungen und der Effizienz der im
Lüftungsgerät eingesetzten Komponenten,
die maßgeblich den Energiebedarf beeinflussen: der Luftgeschwindigkeit im Lüftungsgerät, der Qualität der Wärmerückgewinnung
und der Effizienz der Ventilator-Motor-Einheit.
Je nachdem, wie das zu zertifizierende Lüftungsgerät bei diesen Prüfungen abschneidet,
erhält es den Zertifizierungsstatus B bzw. A –
oder sogar das seit Anfang 2009 neu eingeführte Top-Label A+.
Aircontec trend 2:
Certified efficiency of
central air-conditioning units
Since the ratification of the German Energy
Saving Law (EnEV) in 2007, high demands
have been placed on the operation of ventilation and air-conditioning systems in terms of
their energy efficiency. This is expressed as
SFP (Specific Fan Power) values. The SFP value
indicates the maximum amount of electrical
energy a fan may consume to achieve a volumetric air flow of 1 m/s, depending on the type
and complexity of the unit. RLT-Geräte e. V.,
the German Association of Air-Conditioning
Manufacturers, has reacted to these new challenges, which will be made even more stringent by the imminent EnEV 2009 legislation,
by introducing a certification system for central ventilation and air-conditioning equip-
ment which will provide planners, system
engineers and operators with greater security
and simplify their decision-making processes.
Certification is carried out together with TÜV
Süd and is based on a large number of current
regulations, different operating conditions
and the efficiency of the components in the
unit that largely determine the demand for
energy: the air speed in the ventilation unit,
the quality of heat recovery and the efficiency
of the fan/motor unit. Depending on how the
ventilation unit performs in the certification
tests, it is awarded certification status B or A
– or, since the start of 2009, the newly introduced top label A+.
Aus dem Herstellerverband stellen aus:
From the manufacturers’ association will be at
Aircontec:
– AL-KO
Halle/hall 5.0 C70
– Berliner Luft
Halle/hall 5.0 D70
– GEA Lufttechnik
Halle/hall 5.0 B95
– Howatherm
Halle/hall 5.0 B54
– Huber + Ranner
Halle/hall 5.0 D98
– Nova
Halle/hall 5.0 B21
– Robatherm
Halle/hall 5.0 D06
– Rosenberg/Rox
Halle/hall 5.0 D30
– Weger
Halle/hall 5.0 C84
– Wolf GmbH
Halle/hall 5.0 B98
– Wolf Anlagen-Technik
Halle/hall 5.0 D48
Aircontec-Trend 3: Neue Kaltwassererzeuger
Zu jeder Klimaanlage gehört zwingend ein
Wasserkühlsatz, der dafür sorgt, dass die
Außenluft auf ihrem Weg zur Zuluft bedarfsgerecht gekühlt und entfeuchtet wird. Wie bei
der Luftförderung im RLT-Zentralgerät bekommt auch bei der Kaltwassererzeugung die
energetische Effizienz eine immer größere
Bedeutung. Diese Energieeffizienz wird durch
den EER-Wert (Energy Efficiency Ratio) charakterisiert, der als Leistungszahl das Verhältnis
zwischen der abgegebenen Nenn-Kälteleistung zur aufgenommenen elektrischen Leistung unter standardisierten Prüfbedingungen
angibt. Da Kaltwassererzeuger jedoch nur an
wenigen Tagen pro Jahr mit ihrer maximalen
Nennleistung betrieben werden und überwiegend im Teillastbetrieb arbeiten, wurde in
Ergänzung zum EER-Wert der ESEER-Wert entwickelt (European Seasonal Energy Efficiency
Ratio), der diesen Betriebszustand mit einer
weiteren Kennzahl beschreibt.
Pouring on cold water
Every air-conditioning system needs a
water cooler to ensure that the outside
air is properly cooled and dehumidified
before being forwarded to the supply
side. As in the case of air transportation in
central air-conditioning units, energy efficiency is of increasing importance in the production of cooled water. This energy efficiency
is characterized by the EER value (Energy Efficiency Ratio), which indicates the ratio
between the rated cooling output and the electrical energy consumed under standardized
test conditions. Cold water generators operate
at their maximum rated output only on very
few days in a year, however. For most of the
time they run in partial-load mode so in addition to the EER value the ESEER value (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) has
been developed as a measure for this operating status.
Mehrere Hersteller werden auf der Aircontec
ihre neuesten Kaltwassererzeuger präsentieren, unter anderem gehören dazu:
Several manufacturers will be showcasing
their latest cold water generators at Aircontec,
including the following:
– Aermec
Halle/hall 5.1 C60
– Axima
Halle/hall 5.1 A35
– Ciat
Halle/hall 5.0 C30
– Clivet
Halle/hall 5.1 B29
– Econdition
Halle/hall 5.1 B91
– Remko
Halle/hall 5.0 B55
– Walter Meier
Halle/hall 5.1 B61
39
Aircontec-Trend 2: Zertifizierte Effizienz von RLT-Zentralgeräten
So ermitteln Sie die Behaglichkeit im Raum
„gut“ bis „schlecht“ an. Dieser PPD-Wert kennzeichnet die thermische Behaglichkeit im Raum
im „Prozentsatz der Unzufriedenen“.
40
A measure of comfort
Viele Ingenieure und Fachplaner nutzen die
Schako-Auslegungsprogramme zur Konfiguration einer lüftungstechnischen Anlage. Zur Aircontec 2009 hat das Unternehmen seine Software um ein besonders interessantes Detail
erweitert: Den Behaglichkeitsrechner. Dieser
basiert auf der internationalen Norm DIN EN
ISO 7730 und zeigt als Ergebnis, wie behaglich
oder unbehaglich sich eine Person in dem
betrachteten Raum voraussichtlich fühlen wird.
Dazu gibt der Planer für den Raum eine Reihe
von Parametern in die Software ein, zum Beispiel den Bekleidungszustand und die Tätigkeiten der dortigen Personen, die mittlere Strahlungstemperatur (in °C), die mittlere Raumluftgeschwindigkeit (in m/s) und die Raumluftfeuchte. Nach diesen Eingaben errechnet die
Software gemäß der DIN EN ISO 7730 für den
Raum den PPD-Wert und zeigt diesen als numerischen Wert und auf einer farbigen Skala von
Many engineers and planners are using
Schako design programs to configure ventilation systems. In time for Aircontec 2009 the
company has added a particularly interesting
enhancement to its software. It is called the
Comfort Calculator. Based on the international DIN EN ISO 7730 standard, it shows how
comfortable or uncomfortable a person is likely to find a room. The planner simply enters a
series of parameters for the room into the software, such as the type of clothing and level of
activity of the person in the room, the average
radiated temperature (in °C), the average air
speed (in m/s) and the humidity level. The
software then calculates the PPD value (Predicted Percentage of Dissatisfied) for the room
in accordance with DIN EN ISO 7730 and
displays this both as a numerical value and on
a colored scale from “good” to “poor”. As
the full name suggests, the PPD value indicates the percentage of people who are likely
to be dissatisfied with the conditions in the
room.
Schako Ferdinand Schad KG
Halle/hall 5.1 B89
Mehr Hygienesicherheit in RLT-Anlagen
Als Weltneuheit präsentiert Bäro die intelligente UV-C-Luftentkeimungstechnik für mehr
Prozesssicherheit, Komfort und Wirtschaftlichkeit bei der Steuerung von lüftungstechnischen Anlagen in Verwaltungs-, Büro- und Produktionsgebäuden. Dazu werden die eingesetzten UV-C-Strahler
über ein BUS-System
miteinander verbunden und in einem
Transponder alle wichtigen gemessenen Betriebsparameter der Strahler wie Brennstunden und Schaltzeiten gespeichert. Diese
Daten werden mit der erwarteten StrahlerLebensdauer von rund 9.000 Stunden abgeglichen und der Betreiber erhält eine StatusAnzeige auf dem Bildschirm seines PC bzw.
eine Vorwarnung zu eventuell auftretenden
Störungen. Laut Bäro kontrollieren sich dadurch die Strahler während ihrer gesamten
Betriebsdauer selbst und benötigen somit
keine Überprüfung mehr durch kostenintensives Servicepersonal.
Ventilatoren und
Steuerung
„Hand in Hand“
Mehrere neue Lösungen, die besonders das
Zusammenspiel von Ventilatoren und der
zugehörigen Steuerungs- und Regelungstechnik betreffen und dadurch den Kundennutzen
deutlich erhöhen, zeigen die Spezialisten von
Ziehl-Abegg. Im Mittelpunkt steht der in
Schutzart IP54 ausgeführte Frequenzumrichter Icontrol, der aufgrund einer neuen Bedienoberfläche und durch den Zugriff auf vorprogrammierte Funktionen wie zum Beispiel eine
Volumenstromregelung eine einfache und
schnelle Inbetriebnahme ermöglicht. Icontrol
steht neben der Standardausführung auch als extrem flaches „flat“-Gerät zur Verfügung, das den Einbau
direkt im Lüftungsgerät ermöglicht. Hier
sorgt der Luftstrom des Ventilators für
die Kühlung der
Leistungselektronik und es muss kein
Schaltschrank oder sonstiger Platz für die
Montage der Regelung vorgesehen werden.
Ziehl-Abegg bietet das System „Einbauventilatoren und Frequenzumrichter aus einer
Hand“ zum Beispiel in Verbindung mit dem
neuen hocheffizienten C-Rad-Radialventilator.
Intelligent UV-C disinfection:
Better hygiene in ventilation
systems
Fans and controllers go
hand-in-hand
Bäro presents a world first in the form of an
intelligent UV-C air disinfection system for
greater process security, comfort and economy in the control of ventilation systems in
administration, office and production buildings. The UV-C lamps used are connected to
one another via a BUS system. All the important measured operating parameters for
the lamp such as burning hours and
switching times are stored in
a transponder. This data is
compared with the expected lamp life of around 9000
hours and the operator receives a status display on a PC screen or a warning of any possible faults. According to Bäro, the lamps monitor their operation in this way throughout their
service lives and therefore do not require any
checks by high-cost service personnel.
The specialists of Ziehl-Abegg are presenting
several new solutions that relate specifically
to the interplay between fans and the associated open-loop and closed-loop control systems and therefore significantly enhance customer benefits. The focus here is on the IP54
Icontrol frequency converter which, thanks to
a new user interface and access to preprogrammed functions such as volumetric flow
control, makes setup quick and easy. Icontrol
is available in a standard version and as a flat
unit for installation directly in the ventilation
equipment. The air flow from the fan helps
cool the electronic components so there is no
need for a switching cabinet or separate space
for mounting the controller. Ziehl-Abegg offers
“built-in fans and frequency converters from a
single source”, for example in connection with
the new high-efficiency C-Rad radial fan.
Bäro GmbH & Co. KG
Ziehl-Abegg AG
Halle/hall 5.1 D92
Halle/hall 5.0 B70
In Ergänzung zum Ausstellungsgeschehen
in den Aircontec-Hallen 5 und 6 veranstaltet das Fachinstitut Gebäude-Klima
e. V. (FGK) als langjähriger Partner der ISH und
der Messe Frankfurt von
Dienstag (10. März) bis Freitag (13. März) täglich ein KLIMA-FORUM im Congress Center.
Dabei werden folgende Themenbereiche von
je drei hochkarätigen Referenten behandelt:
10. März, 14.00 bis 16.45 Uhr:
FORUM Normen und Märkte – Einfluss der
Normung auf das Marktgeschehen
11. März, 10.00 bis 12.45 Uhr:
FORUM Nachhaltiges Bauen
11. März, 14.00 bis 16.45 Uhr:
FORUM Architektur und Technik – Moderne
Architekturkonzepte und TGA-Lösungen
12. März, 10.00 bis 12.45 Uhr:
FORUM Klimaschutzziele – Ordnungspolitische Vorgaben und Umsetzungspotenziale
der TGA
12. März, 14.00 bis 16.45 Uhr:
FORUM Visionen der TGA – Zukunftstechnologien und neue Anwendungen
13. März, 10.00 bis 12.45 Uhr:
FORUM TGA-Karriere – Aufgabenfelder und
Karrierechancen in der TGA
Vorträge von hochkarätige Referenten wie
Prof. Klaus Sedlbauer (Fraunhofer Institut
für Bauphysik), Bundesbaudirektor Peter
Rathert (Bundesbauministerium), Prof.
Ulrich Pfeiffenberger (Vorsitzender FGK)
sowie Dipl.-Ing. Robert Baumeister und Dr.Ing. Christoph Kaup (Vorstände des Herstellerverbands RLT-Geräte e. V.) erwarten die
Besucher des Klima-Forums. Die Vorträge
finden in Deutsch statt.
Weitere Informationen zum Programm:
www.fgk.de
10. bis 14. März 2009, Halle 5.1 /Congress
Center; FGK-Messestand: Halle 5.1. C98
AIR-CONDITIONING FORUM
The FGK (Building Climate Institute), a longterm partner of ISH and Messe Frankfurt,
will be organizing the AIR-CONDITIONING
FORUM in the Congress Center from Tuesday
March 10 to Friday March 13 as a supplement
to the exhibitions in Aircontec halls 5 and 6.
Three highly qualified speakers will be dealing with each of the following topics:
March 10, 2.00 p.m. to 4.45 p.m.:
FORUM on standardisation and markets – The
influence of standards on market activities
March 11, 10.00 a.m. to 12.45 p.m.:
FORUM for sustainable building
Lüftungsgerät mit Hygiene-Zertifikat
Das Institut für
Lufthygiene (ILH)
in Berlin hat dem
dezentralen Schalldämmlüftungsgerät emcovent ECO
50 der Emco Klima
eine Konformität
mit hygienerelevanten Anforderungen einschlägiger Regelwerke für
raumlufttechnische Anlagen bescheinigt. Eine
solche Gewährleistung spielt laut Emco vor
allem in öffentlichen Gebäuden, wie Bildungseinrichtungen oder Pflegeheimen, eine wichtige Rolle. Das emcovent ECO 50 wird direkt in
die Fassade eingesetzt. Zwei im Gerät befindliche energieeffiziente EC-Radialventilatoren
sorgen für die Ansaugung von bis zu 120 m/h
Außenluft und die Abführung von Abluft.
Ventilation unit with
a hygiene certificate
The Institut für Lufthygiene [Institute of Air
Hygiene] (ILH) in Berlin has certified that the
emcovent ECO 50 non-central sound-insulating ventilation unit manufactured by Emco
Klima conforms to the hygiene-related requirements of relevant regulations for room
air-conditioning systems. According to Emco,
such a warranty is an important factor, particularly in public buildings such as educational
establishments and care homes. emcovent
ECO 50 is installed directly in the building
façade. Two built-in energy-efficient EC radial
fans achieve a volumetric air flow of up to
120 m/h, taking in air from the outside and
expelling waste air.
Emco Bau- und Klimatechnik
GmbH & Co. KG
Halle/hall 5.1 B94
March 11, 2.00 p.m. to 4.45 p.m.:
FORUM for architecture and technology –
Modern architecture concepts and TBE solutions
March 12, 10.00 a.m. to 12.45 p.m.:
FORUM on climate protection targets – Political requirements and implementation
potential of HVAC systems
March 12, 2.00 p.m. to 4.45 p.m.:
FORUM TBE visions – Future technologies
and new applications
March 13, 10.00 a.m. to 12.45 p.m.:
FORUM TBE Careers – Areas of application
and careers opportunities in TBE
Visitors to the Climate Forum can look forward to presentations from highly qualified
speakers such as Prof. Klaus Sedlbauer
(Fraunhofer Institute for Construction Physics), Federal Construction Director Peter
Rathert (Federal Department of Transport,
Building and Housing), Prof. Ulrich Pfeiffenberger (Chairman of FGK) and Robert
Baumeister and Dr. Christoph Kaup (Members of the Board of RLT-Geräte e.V.). The presentations will be in German.
For more information on the program go to
www.fgk.de
March 10 to 14, 2009, hall 5.1/Congress
Center; FGK booth, hall 5.1. C98
Taschenfilter mit
Submicron-Fasern
Eine neue Generation von Taschenfiltern kommt von der Arotech. Dabei
sorgen Submicron-Fasern für eine
deutliche Verbesserung des Anfangswirkungsgrades und des Druckverlusts. Die feinen Fasern von 100 nm
befinden sich im Trägergerüst aus normalen Fasern und sorgen für eine deutliche Steigerung der Filterleistung.
Pocket filters with submicron
fibers
Arotech announces a new generation of
pocket filters. Submicron fibers greatly
improve efficiency and pressure loss. The fine
fibers of 100 nm are held in a carrier mesh of
normal fibers, greatly increasing filter performance.
Arotech GmbH
Halle/hall 5.1 D88
41
KLIMA-FORUM
Nützliche Informationen für Ihren Messebesuch
42
Useful information for visitors
Stand: Dezember 2008
Erlebniswelt Bad
The Bathroom Experience
Gebäude- und Energietechnik/
Erneuerbare Energien
Building and Energy Technology/
Renewable Energies
Welt der Installationstechnik
World of Installation Technology
Aircontec, Klima-, Kälte- und Lüftungstechnik
Aircontec, Air-Conditioning, Cooling and Ventilation Technology
Halle 6.2/hall 6.2
Forum IKK Building
Impressum /Publisher’s Details
Herausgeber und Verlag/Publisher
Messe Frankfurt Medien und Service GmbH
Publishing Services
Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main
Telefon/Phone: +49 69 75 75-55 15
Fax +49 69 75 75-68 02
[email protected]
www.publishingservices.messefrankfurt.com
Verlagsleitung/Publishing Director
Thomas Zeller
Projektleitung/Projectmanagement
Cordula Brand
[email protected]
Chefredaktion/Editor-in-chief
Dipl.-Ing. (FH) Claudia Hilgers (v.i.S.d.P.)
Telefon/Phone: +49 34 25 85 46 88
Fax +49 34 25 81 78 04
[email protected]
Redaktion Aircontec/Editor Aircontec
cci-Promotor Verlag
Telefon/Phone: +49 721 5 65 14-31
Übersetzung/Translations
David Bennett
[email protected]
Konzept/Layout
Silke Magersuppe
Litho
JS Concept Grafik, Frankfurt am Main
Anzeigen/Advertising
BESTSELLER GMBH
Daniel Bölitz
Karl-Hammerschmidt-Straße 32
85609 München
Telefon/Phone: +49 89 9 01 19-5 08
[email protected]
Druck/Printing
Druckhaus MainEcho GmbH & Co. KG
63741 Aschaffenburg
Auflage/Edition
60.000 Exemplare
Verteilung/Distribution
Tägliche Verteilung auf der ISH und in den Frankfurter
Hotels.
Distributed daily at ISH and in Frankfurt hotels.
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich
geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechts bedarf der Zustimmung des
Verlags. Dies gilt auch für die Vervielfältigung per
Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken
und für die Verbreitung auf CD-ROM und im Internet.
Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte,
nicht erfolgte Eintragungen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von Anzeigen,
redaktionellen Profilen und Promo-Berichten und evtl.
daraus entstehende Schäden ist der Auftraggeber verantwortlich.
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main.
This magazine and all its contributions and illustrations
are protected by copyright. Any use of this material
outside the narrow confines of copyright law requires
the approval of the publishers. This applies in particular to photocopying, inclusion in electronic databases
and distribution on CDs and via the internet. We cannot
be held liable for any errors, defects or omissions relating to either the content or the advertisements. Claims
for damages are excluded. Contributors are responsible for the content of advertisements, editorial Profiles
and Promo-News and for any damages arising from
such content. The place of performance and court of
jurisdiction is Frankfurt am Main.
© Messe Frankfurt Medien und Service GmbH
Öffnungszeiten
Apotheke
I
Apotheke im Hauptbahnhof B-Ebene
Nord
I Rezeptservice: Torhaus, Ebene 3
Tel. +49 (0) 69 7575-1333
Dienstag – Freitag: 9.00 – 18.00 Uhr
I Samstag: 9.00 – 17.00 Uhr
Eintrittskarte = Fahrkarte
Alle Eintrittskarten (ohne Ehrenkarten)
beinhalten die kostenlose Fahrt zur Messe
Frankfurt GmbH und zurück mit den öffentlichen Verkehrsmitteln des Rhein-Main-Verkehrsverbundes innerhalb des gesamten
Tarifgebiets. An der Kasse erworbene
Tageskarten berechtigen nur zur Rückfahrt
von der Messe Frankfurt GmbH.
Infomationen unter: www.rmv.de
Einkaufsmöglichkeiten
Torhaus, Ebene 3
Eingang City
I Halle 4.0
I Halle 4.1
I Halle 5
I Halle 9.0 Süd
I Halle 10
I
I
Business-Center/
Congress Center Messe Frankfurt
Tel. +49 (0) 69 7578-1411
Öffnungszeiten: 08.00 – 22.00 Uhr
Zimmer-Reservierungen
Tourismus + Congress GmbH
Tourist Information
Tel. +49 (0) 69 2123-0808
Fax +49 (0) 69 2124-0512
E-Mail: [email protected]
Geldautomaten
Torhaus, Ebene 3
I Eingang City, Ebene 0
I Eingang Galleria, Halle 9.T
I Eingang Torhaus (S-Bahn)
I Halle 4.1 Foyer
I
Kinderbetreuung
Opening Times
Tuesday till Friday:
9.00 a.m. – 6.00 p.m.
I Saturday: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.
All entrance tickets (but not complimentary tickets) cover the cost of travel
by public transport to and from Messe
Frankfurt on all lines of the Rhine-Main
Transport Network (RMV). Day tickets purchased from the ticket office only entitle
you to a free return journey from Messe
Frankfurt GmbH.
For more infomationen visit www.rmv.de
TNT Torhaus, Ebene 3
Tel. +49 (0) 69 7575-1485
Childcare
Kindergarten
I Torhaus, level 1
Luggage Lockers
Hall 3
Hall 4.1 East
I Hall 9.T
I
I
I
I
Torhaus Service-Center, level 3
Outside the trade fair:
Ludwig-Erhard-Anlage 2–8
Courier Postal Service
TNT Torhaus, level 3
Tel. +49 (0) 69 7575-1485
I
Hotel Reservations
I
Alle Angaben ohne Gewähr
No responsibility is taken for the information given.
Torhaus, level 3
Tel. +49 (0) 69 7575-1309
Open every day from 9 March from 8.30
a.m. till 6.00 p.m.
On 14 March from 8.30 a.m. till 5.00 p.m.
I
Halle 3
I Halle 4.1 Ost
I Halle 9.T
Kurier
Hilfe bei Autopannen/
Car breakdown services
ADAC, Tel. 01802 222222
AvD, Tel. +49 (0) 800 9909909
ACE, Tel. +49 (0) 180 2343536
Postal Services
Schließfächer
Torhaus Service-Center, Ebene 3
I außerhalb des Messegeländes:
Ludwig-Erhard-Anlage 2–8
Fundbüro/Lost Property office
Torhaus, Ebene 0/level 0:
Tel. +49 (0) 69 7575-1448
Fax +49 (0) 69 7575-1458
Business-Center/Multimedia Shop
Tel. +49 (0) 69 7578-1411
Opening times: 8.00 a.m. till 10.00 p.m.
I
110
Entrance Ticket = Travel Ticket
Kindergarten
I Torhaus, Ebene 1
Postservices
110
Polizei Notruf:
Police Emergency number:
Halle 4: +49 (0) 69 7575-6555
I
Business-Center/
Congress Center Messe Frankfurt
I
Sanitätsstationen/First-aid stations
I Halle 4/hall 4 : Tel. +49 (0) 69 7575-6500
I Halle 8/hall 8: Tel. +49 (0) 69 7575-6502
I
Business-Center/Multimedia Shop
Torhaus, Ebene 3
Tel. +49 (0) 69 7575-1309
Öffnungszeit: ab 09.03. täglich 08.30 –
18.00 Uhr, am 14.03. von 08.30 – 17.00 Uhr
Im Notfall
In Case of Emergency
Tourismus + Congress GmbH
Tourist Information
Tel. +49 (0) 69 2123-0808
Fax +49 (0) 69 2124-0512
E-Mail: [email protected]
Cash Points
Torhaus, level 3
City Entrance, level 0
I Entrance Galleria, hall 9.T
I Entrance Torhaus (S-Bahn)
I Hall 4.1 Foyer
I
I
Pharmacy
Pharmacy at the main railway station,
level B North.
I Prescription service: Torhaus, level 3
Tel. +49 (0) 69 7575-1333
Shopping Facilities
Torhaus, level 3
City Entrance
I Hall 4.0
I Hall 4.1
I Hall 5
I Hall 9.0 South
I Hall 10
I
I
43
www.ish.messefrankfurt.com
10. – 14. 03. 2009
Ausstellerliste
List of Exhibitors
Stand vom / status on
09.02.2009
44
Keine Gewähr für Hallen-/Standangaben
We can not guarantee that all hall and
stand numbers are correct
Aussteller/Exhibitor
3i International Innovative
Insulation SA – ISopipe
Halle Stand
6.1
B46
A
A & S Bäder GmbH & Co.
3.0 F96
A.A.A. Beauty Supply Co., Ltd. 4.2 F92
AACO Manufacturing Srl
9.0 D63
AEG & Milwaukee Elektrowerkzeuge 6.3 B41
AAT Alber Antriebstechnik GmbH 9.2 A21
ABATEC Products GmbH
1.1 F22
ABB Automation Products GmbH 10.2 D60
Abu-plast Kunststoffbetriebe
4.0 E30
ACASO AB
10.1 D29
Accessori Da Bagno Carbonari 3.0 B87
ACD International Cooperation Pty. 1.1 C41
Acelia
10.2 D60
Acolaa International Co. Ltd.
6.1 D17C
ACO Passavant GmbH
4.0 E45
Acorn Engineering Co.
4.0 E07
ACV Manufacturing S.A.
8.0 F66
A.E. Brassware Co., Ltd.
4.2 G52
AEM Aktives Energie Management 9.1 G50
AEREX HaustechnikSysteme GmbH 6.2 C12
Aermec S.p.A.
5.1 C60
AEROFLEX K. Gall – R. Weber
9.1 A34
Aeroline Tube Systems
9.1 A34
AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH 8.0 E55
AFpro Filters GmbH
5.1 C80
AFRISO-EURO-INDEX GmbH
10.2 B21
AFS Boru Sanayi A.S.
5.1 D76
AGE Aktionsgem. Entrauchung 5.1 A20
A.G.S. Srl
9.1 D79
aheadmedia GmbH
3.1 D99A
Air4All International S.A.
6.2 A80
Airaga Rubinetterie SPA
10.1 B39
Air Curtain Systems GmbH
5.1 D99
Airfit GmbH & Co. KG
6.1 D69
AIRFLOW Lufttechnik GmbH
5.1 C70
Airmaster A/S
6.2 B59
AirQuell GmbH
5.1 D08
Air Trade Centre Belgium NV - SA 5.1 D05
Akatherm FIP GmbH
6.0 D08
Akatherm International B.V
6.0 D08
ALANOD-SOLAR GmbH & Co.KG 9.1 E72
Alape GmbH
3.1 D49
Alarko Carrier Sanayi ve Ticaret 9.0 C97
Alarm Werkzeuge GmbH
6.3 D91
A.L.A. SPA
9.2 D30
Alber Glideflex GmbH
4.2 F04
Va Albertoni SRL
4.1 D04
Alca plast, s.r.o.
4.2 J29
Alemplast Srl
3.0
F11
Alfred Kuhse GmbH
9.0 C04
AL-KO Therm Maschinenfabrik 5.0 C70
Allaway Oy
6.2 B21
ALLMESS GmbH
10.2 C61
All-Therm Iranradiator
9.0 F41
Almaflex s.r.l.
5.1 B11
ALMA Pompe srl
9.1 C44
Almar s.r.l.
4.1 J97A
Alnor - System Wentylacji Sp. zo.o. 5.1 D98
Aloha Imports
1.1 A20
ALP S.r.l.
5.1 A80
ALPHA-INNOTEC GmbH
9.0 E40
ALPI S.p.A.
4.1 B20
Al Rajaa Company for Chemicals
and Plastics Products – Kiroplast 1.1 G29
ALRE-IT Regeltechnik GmbH
10.2 B90
Altech-Nedar BV
9.2 D40
Altro Supergrif, S.L.
4.1 B44
Altuglas International S.A.
3.0 E92
Amalva UAB
5.1 D30
Amasond Vertriebs GmbH
9.1 G81
Ambestbath
4.2 E89
AmbiRad Ltd.
9.0 A57
American Wellness GmbH
1.1 C23
AMFAG Spa
4.1 G96
Yuhuan Amity Brass Valve Co., Ltd. 4.2
J91
Anco Rubinetterie s.n.c. di
Bonomini Angelo & C.
4.2 J45
ANDOLINA Claudio & C. SNC
4.1 A68
Giuliani Anello S.r.l.
10.1 C15
Ani Plast OOO
4.2 F55
ANSTOSS Regelgeräte Ges.m.b.H. 10.2 D35
ANTADO Sp. z o.o.
4.2 A28
Antia Group Co., Ltd.
4.2 G52
ANTRAX IT s.r.l.
3.0 E02
Anvil International, Inc.
6.1 C86
APATOR Powogaz
10.2 D65
APD Technology S.r.l.
9.1 C90
Apen Group S.p.A.
5.0 C39
APM s.r.l.
4.1 B96
APM Srl
10.1 C59C
Apolo Fijaciones y Herramientas 6.1 C64
Appollo (China) Co., Ltd.
1.1 G28
APROS S.r.l.
9.2 B40
Aquenio AG
3.0 D06
Aquabad GmbH
6.3 C97
Aquaboy Kunststofftechnik GmbH 3.0 A80
Aquamass S.A.
3.0 E76
Aquamax S.r.l.
9.1 A63
AQUAMETRO Messtechnik GmbH 10.2 A41
Aquatechnik Group S.p.A.
4.0 B93
aquatherm GmbH
4.0 E15
Aquator OÜ
1.1 H28
Aquis Sanitär AG
4.1 J34
Arbeitsgemeinschaft der deutschen
Kachelofenwirtschaft e.V.
9.2 D05
Arbeitsgemeinschaft Instandhaltung
Gebäudetechnik (AIG)
5.0 B44
Arblu S.r.l.
3.0 E70
Arceo
9.1 A93A
Architonic AG Redaktion
3.1 B09
ARCO Valvulas S.L.
4.0 E03
AR-CO Bruciatori S.r.l
9.0 E41
ARDINO Badmöbel GmbH
3.1 D69
ARGUS Vision BV
9.1 G66
ARI-ARMATUREN Albert Richter 10.1 A79
ARISTON
8.0 E60
Arkiane SARL
9.2 C62
Armacell GmbH
9.1 C33
Jürgen Armack GmbH
6.3 B70
Aroplast s.r.l.
5.1 A33
Arotech GmbH
5.1 D88
Arredamenti Montegrappa S.p.A. 3.0 E45
Art Ceram srl
3.0 C70
Ar-Tex Spa
6.3 D95
Arthermo s.r.l.
10.2 C36
Artisan Manufacturing Corp.
4.2 A29
Artisense Limited
1.1 A36
Artra Design GmbH
4.2
J51
Artweger GmbH & Co. KG
3.0 B23
ASD
1.1 B22
ASKOMA AG
10.2 A55
Aspidor GmbH
4.2 G47
AS Solar GmbH
9.1 G06
AST Eis- und Solaranlagen
GAL.1 H04
Astrel srl.
1.1 B22
ASUE – Arbeitsgem. f. sparsamen und
umweltfreundlichen Energieverbrauch
GAL.0 H03, GAL.1 Nord
ATAG Heizungstechnik GmbH
9.0 E92
ATAG Verwarming Nederland B.V. 9.0 E92
Atco Europe B.V.
6.2 B80
ATEC GmbH & Co. KG
9.1 F30
Ateck (Xiamen) Showers Co., Ltd. 1.1 H44A
AT-Fachverlag GmbH
4.1 D02
Atlas Filtri s.r.l.
1.1 D17
ATREA s.r.o.
5.1 C70
Attack, s.r.o.
9.0 F88
Gruppo Aturia S.p.A.
9.1 D72
Aurlane S.A.
3.0 F25
Austria Email AG
9.0 B07
Austroflamm GmbH
9.2 D34
AUSTROFLEX Rohr- und Isoliersysteme
GmbH
6.2 C45
Autodesk GmbH
5_6.1 V10
Autoflame Engineering Ltd.
10.1 C79
DKF Dehon Kälte Fachvertriebs 5.1 A36
Avonflow Sanitary Products
1.1 H45A
Axima Refrigeration GmbH
5.1 A35
AZ Gastechnik GmbH
10.2 D02
Azzurra Sanitari In Ceramica S.p.A. 3.0 B79
B
B & N Developing Aps
4.2 G56
BA Bachler GmbH
9.0 B03
BACnet Interest Group Europe e.V. 10.2 D60
BaCoGa Technik GmbH
9.1 A04
Badmit... GmbH
3.0 F85
Badegigant.de
1.1 A45
Eredi Baitelli Srl
4.2 G49
W. Bälz & Sohn GmbH & Co.
10.2 B50
BAMPi S.p.A.
4.0 B83
Rubinetterie Bandini S.r.l.
4.1 E46
Bänfer GmbH Kunststofftechnik 4.2 G09
Bänninger Kunststoff-Produkte 6.1 C69
Bano Diseno S.L.
3.0 A78
Barberi Rubinetterie Industriali 10.1 C59A
BÄRO GmbH & Co. KG
5.1 D92
Bartl Wärmepumpen GmbH
9.1 E34
Bartz-Werke GmbH
9.2 E52
Bathroom Design Co., Ltd.
1.1 A26
Victoria & Albert Baths
3.0 A79
BauMedien GmbH ibau 3.1 FOY01, GAL.0 H09
HG Baunach GmbH & Co. KG
9.0 F64
BauNetz Online-Dienst
3.1 FOY01
Bauverlag BV GmbH 3.1 FOY01, GAL.0 H09
BAXI Group
8.0 D06
Bayen (Xiamen) Sanitary Ware 4.2 D55D
BDEW – Bundesverband der Energieund Wasserwirtschaft e.V.
9.0 E06
ZAO Beautiful Houses Press
9.2 A33
CARL BECHEM GMBH
4.2 H50
Beck GmbH Druckkontrolltechnik 10.1 C84
Becker Plastics
6.0 C90/D90/E91
BEDAV GmbH
6.1 C70
G. Bee GmbH
10.1 C26
Behr Thermot-tronik GmbH
10.1 B29
Beijing HaiLin Auto Controls
Equipment Co., Ltd.
6.2 E24
BEIJING NEW ASIA DALI
MACHINERY Co., Ltd.
6.2 E73
Bekaert Combustion Technology 9.0 D12
BELIMO Automation AG
10.2 C41
Bemis Ltd. – Carrara & Matta
3.0 A86
Bemis S.r.l.
3.0 A86
BEMM GmbH
3.0 A35, 8.0 D60
Bender Armaturen GmbH & Co. KG 4.0 F32
Benkiser Armaturenwerk GmbH 4.1 F05
Taizhou City BenYue Sanitary Ware Co. 1.1 E02
Benzing Lüftungssysteme GmbH 5.0 C31
BEOCOM
10.1 B23
Beretta
8.0 F93
Berger Biotechnik GmbH
4.2 B11
BerlinerLuft Technik GmbH
5.0 D70
BERNDT - EnerSys
6.2 C35
Bertelli & Partners S.r.l.
10.2 D90
Bertocci Arnolfo & Figli
3.0 C86
Bertrams AG
9.0 F79, 9.2 A13
BERU AG
10.2 A24
BEST GmbH
9.0 C21
Beste Collection
4.2 C48
BES Yapi Ürünleri San. Tic. Ltd. Sti. 6.2 C92
Bette GmbH & Co. KG
3.1 C99
Better Enterprise Co. Ltd.
4.2 F60
Better Group (Holding) Co. Ltd. 4.2 E96A
ABA Beul GmbH
4.0 D02
Gebr. Beul GmbH & Co. KG
4.0 F96
Beuth Verlag GmbH
4.1 FOY01
Beza S.p.A.
6.0 D71
BG BAU Berufsgenossenschaft
der Bauwirtschaft
6.3 B65
BHKS Bundesindustrieverband Heizungs-,
Klima-, Sanitärtechnik, Technische
Gebäudesysteme e.V.
GAL.0 H01
BIAL d.o.o.
9.0 A81
Bianchi F.lli s.r.l.
10.1 B64
Biddle GmbH
5.1 A90/A92
BVA Bielefelder Verlag 9.1 D02, 10.1 FOY03
Biemme Srl.
6.2 C95
Josef BINDER
9.2 F29
Bioclimatic GmbH
5.1 D40
BIOFerm GmbH
8.0 G94
Biokompakt Heiztechnik GmbH GAL.1 H02
Biovarme A/S
9.0 E59
Biral AG
9.1 E44
Birkhäuser Verlag AG
4.1 FOY08
BIS-Walraven GmbH
6.1 C96/D96
Bisk S.A.
4.2 J06
Bison International B.V.
6.0 C58
Bitron Industrie Spa.
10.2 B17
BK-Ofenbau GmbH & Co. KG
9.2 D36
Blanch Cristal S.A.
3.0 D69
Industrial Blansol, S.A.
6.1 C90
Blücher Metal A/S
6.1 B97
Blue Air Tec GmbH
5.0 B01
Blue Magic S.r.l.
1.1 H14
BlueTec GmbH & Co. KG
9.1 G51
Bobrick Washroom Equipment 4.1 F24
Bocchi S.p.A.
4.0 F38
Robert Böcker GmbH
6.3 B03B
Bodart & Gonay SA
9.2 F40
F. F. Bofill, S.A.
9.1 F61
Bohl Befestigungssysteme –
klimatechnisches Zubehör GmbH 6.2 B32
SBK Siegfried Böhnisch
Kunststofftechnik GmbH
6.1 B90
BOMAT Heiztechnik GmbH
9.0 E50
Bonomi GmbH
10.1 C41
Idrosanitaria Bonomi Spa
10.1 B83
Rubinetterie Utensilerie
Bonomi s.r.l.
10.1 B62
BONOMINI SRL
4.0 A97
Bons & Evers Metaalperswerk B.V. 4.1 J48
BootUp GmbH
10.2 D10
Bor-San Isi Sistemleri Üretim
ve Pazarlama A.S.
9.0 B93
Robert Bosch GmbH
Abt. C/SMC 1
8.0 F03/F04/F40/F44
C
C.R. Srl
4.2 A14
Cacciatori Ilaria Daniela
4.2 J57
CAD Studio Südwest
5_6.1 V10
CAE Sanitary Fittings Industry Co. 4.2 H98
c.a.e.m. Srl.
10.2 C09
Cagsan Isi Merkezi San. ve Tic. 5.1 A13
CALEFFI Hydronic Solutions S.p.A. 10.1 A19
Calibe S.r.l.
3.0 B98
Calpeda Pumpen Vertrieb GmbH 9.1 B94
Calpeda S.p.A.
9.1 C95
Camfil KG
5.1 B08
Caminetti Montegrappa S.r.l.
9.2 A44
Caminos Kaminöfen
9.2 E42
Canakcilar Seramik San. ve Tic. 4.2 G95
Candan Makina Yedek Parca
6.3 E88
Canis GmbH
3.1 FOY01
ATMOS Jaroslav Cankar a syn F10.0 A02
Capricorn Sp. z o.o.
6.1 D45
Caradon Stelrad B.V.
8.0 E59B
Carel Deutschland GmbH
5.1 D81
Carl Manufacturing Co., Ltd.
5.1 C02
CARPENTERIA LEGGERA
AEROTECNICA C.L.A. S.r.l.
50 D11
Carron Bathrooms Limited
3.0 E14
Cash Acme
4.0 A85
Cashido Corporation
4.2 E65
Cashin - Académie du feu SARL 9.2
E11
Castfutura S.p.A.
10.2 A06
Castorp GmbH
4.2 H71
C.A.T.S. Software GmbH
6.1 C28
C.B.C. Spa
6.3 D36
CBM
10.1 D07
CCP International Sp. z o.o.
1.1 E42
Ceadesign S.r.l.
4.1 A38
CEMSA S.p.A.
6.2 C87
Centro Estero per l’ Internazionalizzazione
S.C.P.A.
4.1 H94B
CENTROTHERM Systemtechnik 9.0 D59
Centrum Klima S. A.
6.2 B71
Cepexser, S.L.
6.2 B94
CEPI - Consorzio Esportatori
Piacentini
10.2 D76
Cera Design
9.2 D10
CERAMAT
10.1 D72
Ceramica Tecla S.r.l.
3.0 D01
Ceramica Cielo S.p.A.
3.0 A25
GSG Ceramic Design S.r.l.
3.0 F23
CeramTec AG
4.2 J46
4.2 K82
CER Broyeur Deutschland
Cesana S.p.A.
3.0 A49
CEWAL S.p.A.
10.2 A30
CEZA S.r.l.
10.2 D61
Chamber of Commerce of Vercelli 10.1 C59D
Changzhou Xiangming Eletromotor
Co., Ltd.
6.2 E22
Cheminées de Chazelles
9.2 F60
6.0 B20
Chibro S.p.A.
China Hailiang Group Co., Ltd. 6.2 E32
Christiani Wassertechnik GmbH 1.1 A21
Dr.-Ing. Paul Christiani
GAL.0 H05
CHT Heizkessel GmbH
9.0 B05
CHT Heizkessel GmbH
F10.0 A04
CIAT Kälte- und Klimatechnik
5.0 C30
CIAT – Compagnie Ind.
d’Applications Thermiques
5.0 C30
Cicero Hellas S.A. (Calpak)
9.1 E70
Cichewicz Kotly C.O. Sp.z.o.o.
9.0 B05, F10.0 A04
Ciemme S.r.l.
9.0 A89
CIMM Spa
9.0 B31
Atelier CINIER
3.0 A35
CIT - Zoppas Industries
9.0 B88
Cixi Jinlong Copper & Aluminium
Tube Manufacturing Co.
4.2 A83
Clage GmbH
8.0 H64
Cleanvironment Deutschland
4.2 G37
Cleophas & Fiebig Tecknics B.V. 6.2 E92
Climatech International S.A.
6.2 C05
Clivet GmbH
5.1 B29
CMC-Pejse APS
9.2 F26
CNE Controls Ltd.
10.2 D21
COES S.p.A.
6.0 B51
Cofi s.r.l.
10.2 C02
CO.GE.FIN S.r.l.
3.0 E47, 8.0 D51
Colacril s.a.s
3.0 C26
Color Emajl d.o.o.
9.2 B60
Colorado Products P/L
4.2 H72A
COMAP S.A.
6.0 D56
COMBITHERM
6.2 D04
Combo International Co., Ltd.
4.2 E75
Comefri GmbH
5.1 B81
Comfort Gesundheitstechnik
4.2 F44
Comfort-Dämmtechnik GmbH
9.0 A06
Comfort-Sinusverteiler GmbH
9.0 A06
Comisa SpA
6.1 C46
Comparato Nello S.r.l.
10.1 B06
ConSoft GmbH
9.1 E29
Consulto Collection Ltd.
1.1 A23
Contelos GmbH
5_6.1 V10
CONTI Sanitärarmaturen GmbH 4.0 E97
Conti Rubinetterie di Conti Giorgio 10.1 C90
Cookson Electronics - Fernox
9.1 F40
Copa Heizung GmbH
9.0 A90
CORAC S.R.L.
10.1 D95
CORAM Deutschland GmbH
3.0 D23
Coram Bad GmbH
3.0 C24
Corbano, S.L.U.
3.0 C01
Cordivari S.r.l.
8.0 C55
CORH S.r.l.
6.1 D96
Coskunöz Radyatör ve Isi
9.0 A90
Cosmogas Srl
8.0 J45
Cox Geelen bv
9.0 B51B
CPS-Industrieservice
5.1 D88
Cramer GmbH
3.0 F59
CREARPLAST, S.L.
4.2 J48
Creavit
4.2 G95
Cristal et Bronze SAS
4.1 C93
Croatian Chamber of Economy
Trade Department
GAL.0 H15
CRS S.p.A.
4.1 B04
CRW Shower Equipment Co.
4.2 D98
CTA AG
9.1 G04
CTC Parca AB
8.0 E66
C.T. Pasqualicchio Termotecnica 9.1 F81
CWS-boco Deutschland GmbH 4.0
Zhejiang Cycon Water Industry Co. 4.2
D97
A91
D
DAB Pumps spa.
9.1 C44
Daesung Celtic Co., Ltd.
9.0 D87
Daikin Europe N.V.
9.0 C12
D’ Alessandro Termomeccanica
di Raffaele d’ Alessandro
9.0 A25
DALLMER GmbH & Co. KG
4.0 C54
Damast srl.
6.1 C20
DANFOSS A/S G1 advertising agency
10.1 A81/A82/A84/A91
Danfoss GmbH Geschäftsbereich
VLT Antriebstechnik
5.0 C54
Danfoss GmbH
10.1 A81
Danfoss GmbH – HochdruckWasser-Technologie
5.0 C54
Danfoss GmbH Fernwärme u. Regeltechnik
8.0 E96, 9.0 C17
Dansani A/S
3.0 B60
DanVex Oy
5.1 D20
Darco Sp. z.o.o.
9.2 F12
Data Design System GmbH
5_6.1 V02
Dawn Ltd.
1.1 G33
DAYA SANI-WARE MFY., Ltd.
1.1 G48A
DBL Dt. Berufskleider-Leasing
6.3 C75
De Jong Gorredijk BV
9.0 C50
De Pala s.n.c. di Zambon V. & C. 10.2 D30
DEC International
6.2 B97
Decor Walther Einrichtungs GmbH 3.0 C99
DECOTEC S.A.
3.0 D85
bvba JB De Decker
4.2 G46
De Dietrich Remeha GmbH
8.0 B94
De Dietrich Thermique SAS
8.0 B64/B94
Dehon Service S.A.
5.1 A36
Dehoust GmbH
9.1 E29
Delabie S.A.
4.1 D94
Delcorte S.A.
6.1 C12
Elettromeccanica Delta S.p.A. 10.1 D30
Delta Fluid Products, Ltd.
10.1 D92
DELVAC Sanitär GmbH
4.1 C74
Demour S.A.
6.2 E97
Dendrit Haustechnik-Software 6.1 B66
DE-PLASTIK GmbH
3.0 E60
Desiccant Rotors International
51 A15
Design Diffusion Edizioni S.R.L. 4.2 H49
Deutscher Energie-Pellet-Verband
e.V. (DEPV)
GAL.1 Nord
DEN e.V
GAL.0 H04
Device Insight GmbH
10.2 D31
Devon e Devon
3.0 A24
Ex.t
3.0 E68
DFLW Deutscher Fachverband
für Luft- und Wasserhygiene e.K 5.1 A31
Dharma Bati Bali PT
4.2 C07
dh Whirlpoolcomponents
1.1 D19
DIAMANT Trade GmbH
6.2 D04/E31
Dianflex S.r.l.
4.2 F08
DIA-THERM Heizkörperwerk
8.0 D64
Yuhuan Dongfang Diecasting Co. 4.2
J91
Diehl Metall Stiftung & Co. KG 6.0 D22
Diem d.o.o.
6.2 B36
Roman Dietsche GmbH
3.0 D59
Van Dijk heating B.V.
9.0 A04
Dimplex Lüftungssysteme
6.2 A86
DINAK S. A. DEUTSCHLAND
9.0 A85
Dinak S.A.
9.0 A85
Yuhuan Dingsheng Sanitary &
Plumbing Co., Ltd.
4.2 C85
COMERCIAL SALGAR, S.A.
4.2 H33
Disegno Ceramica S.r.l.
3.0 C78
Distech Controls Europe BV
10.2 D10
Dizayn Teknik Plastik Boru ve
Elemanlari San. ve Tic. A.S.
6.1 D90
DL Radiators S.p.A.
8.0 H65
DMP Electronics S.R.L.
4.1 C65
Docol Metais Sanitários Ltda.
4.1 D96
DOCU AIS GmbH
3.1 FOY01
Docu Group Deutsche Holding GmbH
3.1 FOY01, GAL.0 H09
Adolf Doll GmbH & Co. KG
3.0 F69
Domel, d.d.
5.0 C15
Domoteck Temperier- und Heiztechnik
Vertriebsgesellschaft mbH
6.1 B19
Donati S.p.a.
10.1 D99
Zhejiang Dongfeng Refrigeration
Components Co., Ltd.
6.2 E55
Zhejiang Dongsheng Metal
Production Co. Ltd.
6.1 D17B
Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG
4.1 F84/F99/G54
Dostmann electronic GmbH
10.2 D54
Double-Lin Valves Manufacturing 4.2 B94
DOW Europe GmbH
6.0 D20
DOYMA GmbH & Co
6.1 C45
DRAABE Industrietechnik GmbH 6.2 C44
Max Draenert GmbH & Co. KG
6.3 D49
DRÄGER SAFETY MSI GmbH
10.2 B12
Drehfix Systems GmbH
6.3 E70
Walter Dreizler GmbH
8.0 C31
Dremex Sp.z.o.o.
1.1 A22
Driesen + Kern GmbH
10.2 B81
Dri-Steem Corporation-Europe 5.1 B40
DROP S.r.l.
3.0 E59
Druzstevni zavody Drazice
9.0 F80
DAN DRYER A/S
4.2 A38
D+T Industries Limited
5.1 B40
Duci srl
6.1 C20
Eisenwerke Fried. Wilh. Düker
6.0 C80
Karl Dungs GmbH & Co. KG
10.2 A21
Duravit AG
3.1 B99/C80
DURO DYNE Corporation
6.2 D46
Duschflex GbR
4.2 A22
D + S Sanitärprodukte GmbH
3.1 A97
FRIEDRICH DUSS Maschinenfabrik 6.3 C04
Duty Cycle Company S.p.A.
6.3 C48
Duyar Vana Makina San. ve Tic A.S. 6.2 C70
DVGW CERT GmbH
GAL.0 H10
DW Verbundrohr GmbH
6.3 B50
Dynamic Building Material Co. 4.2 E82C
Foshan Nanhai EAGO Sanitary Ware 1.1 G02
E
HongKong Eastar (Int’l) Ltd.
6.2 E80D
Eberle Controls GmbH
10.2 A11
ebm-papst Mulfingen
5.0 D50, 9.1 G66
EBRO-ARMATUREN
9.1 E06
EBS Einbaustaubsauger GmbH 6.2 B95
EbV Elektronikbau- und Vertriebs-GmbH
10.2 B20
Ece Banyo Gerecleri San. ve Tic. 4.2 H36
Eckerle Industrie-Elektronik GmbH 9.1 B62
Eckold GmbH & Co. KG
5.1 A91
EcoBase Co., Ltd.
1.1 B17
ECO-DuR Oschmann GmbH
1.1 E32
ECO-FIRE GmbH
9.2 F24
Econdition GmbH
5.1 B91
Ecoperl
4.2 B07
Ecoteck Srl
9.2 C41
Eczacibasi Yapi Gerecleri
3.1 D09
Edelweiss Actuators Srl.
6.2 A50
Anton Eder Ges.m.b.H.
8.0 D66
Edifice Co., Ltd.
4.2 F70
EDILKAMIN SpA
9.2 B61
Edil Plast Srl
6.2 C59
EDS Mid-market Solutions GmbH 6.1 B67
‘EFAR’ E. Idkowiak, W. Narozny,
E. Mruk-Pukacha Sp. j.
10.1 D83
Effebi S.P.A.
10.1 B79
Effegibi s.r.l.
3.0 B02
Egena Srl.
4.2 B13
Ege Vitrifiye Saglik Gerecleri
4.2 D44
EHE-Efficient Home Energy S.L. 9.1 G50
Messtechnik EHEIM GmbH
10.2 C81
EHT Haustechnik GmbH
4.1 J53
Ing. Karl Eibel GmbH & Co. KG
9.0 C43
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock 6.3 E44
Eich & Dekoster GmbH
5_1B D98
Alfred Eichelberger GmbH & Co. KG 5.0 C21
Sanitärtechnik Eisenberg GmbH 4.0 E06
EKA Edelstahlkamine GmbH
9.0 C41
Ekocentr P.P.H.U. Andrzej Grzybowski
Wojciech Penkala Sp. J.
F10.0 A18
Eko-Vimar Orlanski Sp. z o.o.
8.0 D53
Elbi S.P.A.
9.1 C35
Elcee Holland B.V.
4.2 D09
ELCO GmbH
8.0 E60
Eldominvest Ltd.
9.0 A97
Elek Trends Productions N.V.
6.2 C79
Eleks Dis Ticaret A.S.
8.0 J54
Elektrotechnik Schabus
9.2 F38
Elektroteknik Klima San. ve Tic. 5.1 D31
Elesta GmbH Building Automation 10.2 D60
Elettroplastica S.P.A.
6.2 A94
Elex Elektronic GmbH
1.1 F42
ELGA Berkefeld GmbH
1.1 H03
ELLECI S.p.A.
4.2 E34
ELODRIVE GmbH Stellantriebstechnik 5.1 A74
Elsteam Srl
6.2 B85
Elster Energiemesstechnik
10.2 B61
45
BSH Bosch und Siemens
Hausgeräte GmbH
8.0 E63
Bosch Thermotechnik GmbH
Buderus Deutschland
8.0 A30, 9.2 B05
Bosch Thermotechnik GmbH, Junkers
8.0 F03/F04/F40/F44
BOSSINI SPA
4.1 H45
Bott GmbH & Co. KG
6.3 E37
Brahma S.p.A.
10.2 D82
Brandoni S.p.A.
10.1 B87
Brandoni S.R.L.
3.0 B99
Deluxe Brassware Co., Ltd.
4.2 F62
Braun Messtechnik GmbH
9.1 D06
Brawo Brassworking S.p.A.
10.1 C91
Bremboflex S.p.A.
4.2 E48
Brescia Export S.C.C.R.L.
3.0 C25, 4.2 C05, 10.1 C85
WIBRE-Elektrogeräte
1.1 B19
Briem Steuerungstechnik GmbH 10.2 B93
BRIGON MESSTECHNIK 10.2
B52
Brink Climate Systems B.V.
5.0 B98
Brinko Werkzeuge Fellermann 6.3 C50
Bristol T&G International GmbH 6.2 C88
Brixia Industries Consortium
4.2 F10, 10.1 A22/B83
Broen A/S
10.1 D80
Brofer S.r.l.
5.0 D81
August Brötje GmbH
8.0 D04/D06
General Bruciatori S.r.l.
8.0 C58
BRUGG Rohrsysteme GmbH
6.1 D60
Brugman GmbH
8.0 D95
BRUMA – torneiras & acessórios 4.2 D52
Brumberg Leuchten
3.1 A24
Brunata Wärmemesser
10.2 A71
Gebr. Bruns GmbH
9.0 C89
Gebr. Bruse KG Armaturenfabrik 4.0 E47
B+S Finnland Sauna GmbH
1.1 E40
BSC Computer GmbH
10.2 D10
BSRIA Ltd.
9.0 F01
BTD Behältertechnik Heiz- und Trinkwassersysteme GmbH & Co. KG 9.0 F86
BTI Befestigungstechnik GmbH 6.3 C40
BTN S.A.
5.1 A11
BTR NETCOM GmbH
10.2 D01
Buffoli Transfer S.p.A.
10.1 B23
Bundesindustrieverband Deutschland
Haus-, Energie- und Umwelttechnik e.V.
(BDH)
GAL.1 Nord
Bundesverband WärmePumpe
(BWP) e.V.
GAL.1 Nord
Herbert Burda GmbH
4.0 F44
Burgert-Product GmbH
5.0 C65
burgkama GmbH
3.1 B49
bwp Marketing & Service GmbH 9.0 D03
BWT Wassertechnik GmbH
1.1 D02
46
Elster GmbH
10.2 B61
Elster Messtechnik GmbH
10.2 B61
ELT Systemhaus für CAD- und
CAFM-Anwendungen
5_6.1 V10
Elysator GmbH
6.1 A92
EMAK Sogutma Isitma ve Endustri 6.2 D51
EMAX Energiesysteme GmbH
9.1 F30
EMCO Bad GmbH & Co. KG
4.1 H54
Emco Bau- und Klimatechnik
5.1 B94
Emege S.A.
9.0 P74
Emele Ofenidee
9.2 F03
Emmegi S.p.A.
4.2 K54
Emmeti S.p.a.
10.2 C43A
Emme Uno S.r.l.
4.2 H43
emz-Hanauer GmbH & Co. KGaA 10.2 C12
ENERGETEC
9.2 F42
Energie est, Lda.
9.1 G20
Energotech AB
9.0 C96
Enertech AB
8.0 E66
Enertech GmbH Brenner u. Heizsys. 8.0 E66
Enertech SA
8.0 E66
Gertraud Engel e.K. Sanitär-Armatur 4.1 A50
Enix Sp. z.o.o.
4.2 A06
EnOcean GmbH
10.2 D10
EnOcean Alliance Inc.
10.2 D10
Enolgas Bonomi S.p.A.
10.1 C85
EN-TECH Energietechnikprod. GAL.1 H05B
Enventus Deutschland GmbH
5.0 B39
Equa S.r.l.
4.1 A52
Eraslanlar Insaat San. ve Tic.
9.1 C03
ERICO GmbH
6.1 D30
ERKU Dis. Ticaret ve Pazarlama A.S. 10.1 D85
Erlau AG
3.0 E49
Ermete Giudici Spa
9.0
E11
10.2 A12
Erta Elektromekanik Imalat
Esbe AB
10.1 C53
Eschenfelder KKU GmbH
6.2 D04
ESE-European Solar Engineering 9.1 A93A
ESS Energie Systeme & Service 8.0 G94
Esseti S.r.l.
10.1 A22
Esta Rohr GmbH
6.1 D09
Estoli, S.A.
3.0 D24
E Tai Enterprise Co., Ltd.
4.2 F58
Etapart AG
6.2 E33
ETS Dienstleistungs u. Handels GmbH
GAL.1 H05A
ETU Software GmbH
6.1 D26
Eumar Santechnika OÜ
3.0 A23
Kaiping Euopea Plumbing Apparatus 4.2 B85
Euraspiegel GmbH
3.0 E79
Jiangmen Eurofix Metal & Rubber 6.2 E71
Euroheat GmbH
6.2 D82
Europäische Feuerstätten
Arbeitsgemeinschaft EV
9.2 A01A
BAXI INNOTEC GmbH
8.0 D06
Eurotermo S.p.A.
10.1 C17
Eurotron Instruments S.p.A.
10.2 D23
Eurotronic Technology GmbH
10.1 B01
Eurotubi Europa Srl
6.1 B92
Evoltex S.R.L.
9.2 E20
ewers Heizungstechnik GmbH 10.1 A45
EWO Energie Wasser Optimierung 1.1 A35
Excellent S.A.
4.2 A40
Exhausto GmbH
5.1 B31
Expo Inox S.p.A.
9.2 F34
F
F2A
6.2 D78
Faber International BV
9.2 C09
Fabrika Bakarnih Cevi A.D.
6.0 D67
Fachagentur Nachwachsende
Rohstoffe e.V. (FNR)
9.1 B91
Fachinstitut Gebäude-Klima e.V. 5_1B C98
Fachinstitut Gebäude-Klima e.V.
(FGK)
GAL.1 Nord
Verband Deutscher Maschinen- und
Anlagen e.V. – VDMA /Fachgemeinschaft
Pumpen
9.1 E01
FACI s.a.s. di Mattricciani V. & C. 9.1 A15
Fackelmann GmbH & Co. KG
3.0 A60
FACON ELECTRONICA di
Facconi Massimo & C. S.n.c.
10.2 C90
FAF Vana San. ve Tic. Ltd. Sti.
10.1 B02
Fairland Electric (China) Limited 6.2 E20
Falerii S.p.A.
3.0 C95
FAM S.n.c. di Checcacci S. & C. 1.1 A34
Fami Deutschland GmbH
6.3 E96
Famous Name Company (Pty) Ltd. 4.2 H72
Farho S.L.U.
4.2 J28X
Far Rubinetterie SpA
10.1 C72
Faso-Plast GR Fasois SA
6.1 D78
FAWAS GmbH Saubere
6.1 B20
Gesunde Lebensräume
6.3 B30
fbr Dialog GmbH
9.1 D16
febis Service GmbH
3.1 FOY01
YUHUAN FEDERAL SANITARY WARE
MANUFACTURE CO., LTD .
1.1 G47
FELDER GMBH
6.3 B20
Fenix Trading s.r.o.
6.0 B41
1.1 E45A
Ferbox S.r.l.
Fergas AB
5.0 C80
Fermit GmbH
6.1 D61
M.S.A. di Ferrara G. & C. s.n.c
3.0 F91
Ferrero Rubinetteria Srl
10.1 A06
FERRO Wärmetechnik
F10.0 A28
FEROLLI S.p.a.
8.0 D54
Qingdao Fert Industrial Co., Ltd. 4.2 B90
9.0 D30
F+G Fernwärmetechnik GmbH
TESY Ltd.
9.0 F85
F.I.D.A. S.r.l.
10.1 A78
Fides DV-Partner GmbH
5_6.1 V10
5.0 B20
FIESTA Sp.zo.o
Filtube, S.A.
6.1 B36
FIMA Carlo Frattini SPA
4.1 C04
Fima S.r.l.
6.1 C20
5.0 B61
FIME spa
Finimetal Sarl
8.0 E93
Finwood Designs Ltd.
4.2 G01A
Fiorentini Deutschland GmbH 10.2 B91
FIR ITALIA S.P.A.
4.1 E94
Firat Plastik Kaucuk Sanayi
Ve Ticaret A.S.
4.0 F91
Fireplace Prod.- u. Handels GmbH 9.2 E45
Firepoint Kooperation
9.2 E42
Firetube GmbH
9.2 C48
First Corporation 4.1 D74, 6.1 D20, 6.2 C59
FISAIR S.L.
5.0 D44
FISCHBACH
5.0 C09
Fischer Deutschland Vertriebs 6.3 B71
Georg Fischer GmbH & Co. KG
8.0 F95
Georg Fischer JRG AG
4.0 F57
Georg Fischer
4.0 F57
wafi Walter Fischer GmbH & Co. KG 4.2 D53A
Fit Sanitaryware Co., Ltd.
6.2 E69A
General Fittings Srl.
10.1 B21
FIV SRL
10.2 C43B
FKR Krefeld Regeltechnik KG
10.2 A68
Flam AG V. F. M.
9.2 F20
Flamco Wemefa GmbH
9.0 B11
Ceramica Flaminia SpA
3.0 E69
Flexinox S.r.l.
4.2 D53
Flexitub S.L.
4.2 D41
Flexton Showers S.r.l.
4.2 C05
Fliesen-Schreiber GmbH
3.1 B99A
F.lli Branchetti S.r.l.
3.0 C92
Floor and Furniture N.V.
4.2 H56
Beijing Florence Radiator Co.
6.2 E80E
Flory Europe
4.2 B75
Flory International Limited
4.2 J89
FlowCon International A/S
10.1 A05
Flowflex Components Ltd
6.1 D70
Flowtech Co. Ltd.
6.1 D17A
Flühs Drehtechnik GmbH
4.0 D25
Fluidmaster Inc.
4.2 E05
Fluorgum S.p.A.
4.2 B03
Deutsche FOAMGLAS GmbH
6.2 C82
FO.ME. Srl.
9.1 C01
S.Y. Fomexline Ltd.
6.2 B40
Fonderie Dellatorre s.r.l.
10.1 C94
FONDITAL S.p.A.
8.0 C54
Theo Förch GmbH & Co. KG
6.3 B51
Fördergesellschaft der Heiz- und
Kochgeräteindustrie mbH (HKI) 9.2 D03
Fornara & Maulini S.p.A.
4.2 B46
Fornara SPA
10.1 D79
Wolfgang Förster GmbH
9.0 B01
Fortis F.lli S.r.l.
4.1 G95B
Foshan Rifeng Enterprise Co.
6.1 D40
Foshan Gaoming Yuehua
Sanitary Ware Co., Ltd.
1.1 G44A
Foshan Nanhai Wisdom
Sanitary Ware Co., Ltd.
1.1 F44A
Foshan Sorrento Kitchens
Corner San Le + Ma Village
4.2 H72A
FPM F.lli Piardi Spa
10.1 C67
F.Q.R. Frattini Srl
4.1 A30
Fraas Spiegel GmbH & Co. KG
4.2 B10
Fra.Bo. S.P.A.
6.1 B65
Fraccaro s.r.l.
9.0 D79
Richard Frank GmbH
4.0 E68
Frank GmbH
9.1 G91
Franke Aquarotter AG
4.1 G46
Fränkische Rohrwerke
6.0 B31
Franklin Electric Europa
9.1 A61
FRATELLI FANTINI SPA
4.1 B54
Fratelli Zanetti S.r.l.
6.1 C20
Rubinetterie F. lli Frattini SPA
4.1 J65
Fravid International – Unternehmensbereich der Friess GmbH
5.1 C21
Free-Free USA Inc.
4.2 K02
Frelu-Hergert GmbH
4.1 A94
Frenger Systemen BV
9.0 C60/C62
Fresh Ltd.
5.1 A93
Fresh Ventilation AB
5.1 A99
Fresh Electric for Home Appliances 9.0 A51
FRIATEC AG
6.0 C08
Frico GmbH
5.1 B69
Friedrich Schwimmbad & Wellness
Systeme GmbH
1.1 D48A
Fröling Heizkessel- und Behälterbau
Ges.mbH
9.0 E60
Rubinetteria Fromac
4.2 J53
Fronius International GmbH
9.0 E84
Frost A/S
4.2 F42
FassadenSystemLüftung
5.0 B40
GmbH & Co. KG
5.0 C40
Filter Technik Kausch e.K.
9.0 A05
Fujian Fuan Wendy
Electrical Machinery
4.2 A88
FUGAS S.p.A.
9.0 A19
Fujisani International Co., Ltd. 4.2 F72
Funke Wärmeaustauscher
Apparatebau
9.0 C95
G
Gabo Systemtechnik GmbH
6.1 B10
Gallazzini s.p.a.
4.2 K48
Gallowood S.R.L.
4.2 H38
Friedrich Gampper KG
4.1 D53
Gampper Technik GmbH
10.1 A05
GANZ Baukeramik AG
9.2 D21
Garef di Bacchetta Roger
4.2 E36
Garioni Naval Spa
9.1 G39
GASOKOL GmbH
9.1 F65
Gas-Union GmbH
F10.0 C24
GEA Air Treatment GmbH
5.0 B95
GEA Ecoflex GmbH
5.0 B95
GEA Happel Klimatechnik GmbH 5.0 B95
Geann Industrial Co., Ltd.
4.2 D56
Shanghai Gear Plastic Co., Ltd. 4.2 D56
GEA WTT GmbH
5.0 B95
GEBERIT Vertriebs 4.0 A06/B06, AG.0 A01
Gebhardt-Stahl GmbH
6.2 C20
Gebis S.r.l.
4.2 A54
GeckoLogic GmbH
9.1 F33
Geesa B.V.
3.0 C24
Robert Geiger
5.1 A83
GEL S.p.A. Hydrotechnology
1.1 F19
Genebre, S.A.
10.1 A65
General Solar Systems GmbH
91 F66
Alfons W. Gentner Verlag GmbH & Co. KG
4.1 D46, GAL.0 H08
GEO Produkte GmbH
3.0 B11
Geoplast Kunststofftechnik
9.1 A33
GEO-TEC Solartechnik GmbH GAL.1 H05B
GEP Umwelttechnik GmbH
9.1 E29
GERCO-Apparatebau
9.0 E32
Gerlach Zubehörtechnik GmbH 6.1 C10B
Hermann Gerloff & Söhne
3.0 A95
Ge Shine Industries Corp.
4.2 F69
Gessi S.p.A.
3.1 C49
GFR-Gesellschaft für Regelungstechnik
und Energieeinsparung mbH
10.2 C83
GF Wärmetechnik GmbH 8.0 D54, 9.2 E30
Giacomini GmbH
10.1 C06
Giacomini S.p.A.
10.1 C06
Giannoni France
9.0 E63
Giannoni S.p.A.
9.0 E61
Friedr. Wilhelm Giese GmbH & Co. KG 4.1 A84
Giessdorf Plumbing Inc.
4.2 A73
GIF – Gesellschaft für Ing. Projekte
Freiburg mbH
5.1 B51
Gilax d.o.o. (Ltd.)
1.1 D35
Gilles Energie- und Umwelttechnik 9.1 D85
Gioanola G. S.r.l.
10.1 A16
Gioira & Redi Snc.
4.1 G95C
Gitral S.A.
9.0 F40
GKT Heiz- & Klimatechnik GmbH 9.2 B36
Glamü GmbH Vertr. v.
3.1 C81
Glass Idromassaggio S.r.l.
FOR.0 A02
Glen Dimplex Deutschland GmbH 9.0 E81
Global di Fardelli Ottorino & C. 9.1 G80
Global Market Group (Asia) Ltd. 6.2 E80C
Global Tech OEM Inc.
4.2 E91
Global Water Solutions Ltd.
9.1 G48
Globe Union Germany GmbH
4.2 G97
Gnali Bocia S.r.l.
10.1 D21
Gnutti Sebastiano & Figli S.p.A. 4.1 A62
GoGaS Goch GmbH & Co. KG
9.0 A30
GOK Regler- u. Armaturen-Ges. 10.1 A61
Golden Care Company
4.2 J03
Goldiden Industrial Co., Ltd.
4.2 D55A
Goma B.V.
9.0 B82
Goman S.R.L.
3.0 F01
Go Plast s.r.l.
6.1 A08
Gorenje Vertriebs GmbH 4.2 G57, 9.0 C88
Z.P.M.I. GORGIEL
4.2 F61
Pan. Gountas Bros. O.E.
6.1 C84
Otto Graf GmbH
9.1 D60
Granit-Kleber AS
9.2 B46
Grässlin GmbH
10.2 A43
Greenlife GmbH
9.1 A93
GREENoneTEC Solarindustrie
9.0 B81
Griferias Maier, S.L.
4.2 B55
Arthur Grillo GmbH
10.2 B01
Gripple
6.2 B82
Grohe AG
4.1 G06/H06/J04
Groppalli s.r.l.
9.0 C82
Karl Grumbach GmbH & Co. KG 4.0 C44
Grünbeck GmbH
1.1 B01/B02/B21
Grundfos GmbH
9.1 A06/B06
Werkzeuge mit Ideen Grundler 6.3 B52
Gruner AG
6.2 B41
Gruppo Tre S SPA
3.0 B85
Gruppo Giona S.p.A.
9.0 F04
GSB mbH
5.1 B60
G-Tec Heating & Energy Systems 9.0 E49
Guangzhou Monalisa Sanitary Ware 1.1 G43
GUIDETTI RUBINETTERIE SRL
4.1 J75
Gulf Industrial Limited
4.2 D83D
Günay Tesisat Armatür
10.1 D94
Guntamatic Heiztechnik GmbH 9.0 D06
Güstrower Wärmepumpen GmbH 9.1 G23
Gutbrod-Keramik-GmbH
9.2 C07
Gütegemeinschaft Kachelofen e.V. 9.2 B10
GWK - Kuhlmann GmbH
6.0 C06
H
H2O Sweden AB
1.1 A02
Haas & Sohn Ofentechnik
9.2 C47/C47B
Haase GFK- Technik GmbH
9.0 C79
EDV-Systeme Haberzettl GmbH 5_6.1 V10
Haci Ayvaz Endüstriyel Mamüller 9.1 G10
HAFLEX Maschinenbau GmbH
5.1 D32
Hager Controls S.A.S.
10.2 C19
Hain Yo Enterprise Co. Ltd.
4.2 E73
Hakan Plastik Boru ve Profil Sanayi 6.1 C49
Halcor S.A.
6.0 C70
Richard Halm GmbH + Co. KG
9.1 B33
Hamberger Sanitary GmbH
3.0 C91
Hansa Ventilatoren
5.1 C90
Hansa Metallwerke AG
4.1 D06/E44
Hansa Oel- und Gasbrenner GmbH 8.0 D05
Hansgrohe AG
2.0 A02
hardbriks GmbH
9.2 F04
Hargassner GmbH
GAL.1 H04
Hark GmbH & Co. KG
9.2 D35
Harreither Ges.m.b.H.
4.0 F02
Hatria S.p.A.
3.0 C60
Haug Bürsten
4.2 E54X
HAUTAU GmbH
10.2 D10
HC Sanitary Co., Ltd.
4.2 E53
HDG Bavaria GmbH
8.0 D68
HEA – Fachgemeinschaft für effiziente
Energieanwendung e.V.
GAL.1 Nord
Samuel Heath & Sons PLC
3.0 A26
H.E.A.T.P.A.N Isi Sistemleri
4.2 H69
Heat-Pol Marek Dziekan
9.0 A01
Heber GmbH
5.0 D40
HECKER Glaskeramik
9.2 A30
HEIBI-Metall Birmann GmbH
9.2 A01
Alois Heiler GmbH
3.0 D49
Theodor Heimeier GmbH
10.1 D38
Heinemann GmbH
6.2 B21
Heinze GmbH
3.1 FOY01
H.M. Heizkörper GmbH & Co.KG 8.0 D64
Heizungs-Journal Verlags GmbH 8.0 F39
Hekatron Vertriebs GmbH
10.2 A68
Helios Ventilatoren
4.0 B47, 5.1 B97
Heliroma - Plásticos, SA
6.2 D88
Helmut Ehlert Spezialarmaturen 10.1 D10
Henco Industries N.V.
6.1 A60
Henrad NV
8.0 E59A
Heraeus Holding GmbH
5.1 D80
Heraeus Kulzer GmbH
4.2 E42
I
IBP
4.0 E31
ICEX – Instituto Espanol de
Comercio Exterior
4.1 FOY07
ICMA Spa
10.1 C87
ICOdata GmbH
10.2 D38
I.C.O.M.A.R. SNC
6.3 D02
Ideal Sanitaire
3.0 F87
Ideal China Building Material
4.2 H95
Ideal Standard GmbH
3.1 C11
IDM Energiesysteme GmbH
GAL.1 H05B
I-Drain
4.0 C60
IDRAL S.p.A.
4.1 G97
IDRO GAS Engineering Europa 10.1 C59D
I.S.A. Idrosanitaria S.P.A.
4.2 J56
Idrosfer-Negri Srl
10.1 C59K
IGK Informationsgesellschaft Klima- und
Lüftungstechnik mbH
5_1B C98
Ikarus-Solarsysteme GmbH
9.1 A95
IK Elektronik GmbH
10.1 B89
IKK Messe-, Wirtschafts- und
Informationsdienste GmbH
6.2 D04
Ilisin & Sohn GmbH
4.2 F45
illbruck Sanitärtechnik GmbH
4.0 F05
Ille Papier-Service GmbH
4.0 D55
Imagolux GmbH & Co. KG
3.0 D99
Imaxbath Enterprise Co., Ltd.
4.2 G64
Imex International Co., Ltd.
4.2 G52
IMMOSOLAR GmbH
9.1 D75
IMP Pumps d.o.o.
9.1 B04
IMR – ein Unternehmensbereich der
T&T Ingenieurgesellschaft mbH 10.2 C30
IMT ARMATUREN AG
10.1 C40
Inda S.R.L.
3.1 D81
India Foreign Trading Co. - Indofix 6.2 D95
Industrial Disflex Iberica, S.L.
4.2 C64
Industrias Cosmic S.A.U.
4.1 H46
Industrias Tecno Catalunya
4.2 A92
Industrieverband Haus-, Heiz- und
Küchentechnik e.V. – HKI
9.2 D03
Ingenieria Plastica del Sur, S.L. 6.1 B40
Ingotools S.r.l.
6.3 D64
Z.P.T.S. INGREMIO - PESZEL
6.1 D85
INNOVA – engineering GmbH
3.1 B99A
INSAB S.p.A.
3.0 C25
Institut für Luft- und Kältetechnik
Gemeinnützige Gesellschaft mbH 5.0 B38
Institut für wirtschaftliche
Oelheizung e.V. (IWO)
GAL.1 Nord
interActive
9.0 F54
INTERCAL Wärmetechnik GmbH 9.0 B74
InterForge Klee GmbH
6.0 A85
Interlink Products International 4.2 K88
Intermalia, S.L.
6.0 D24
Intermetalflex A.S.
9.1 C83
Interplast S.A.
6.1 C93
Inter-Sano Sp.z.o.o.
4.2 B22
Inpro Investigation y Produccion 9.1 E20
IPA Tunisie S.A.
6.1 D87
IPcontrols GmbH
10.2 C18
Ipex Europe B.V.
6.2 C81
I.P.S. S.A.I.C. y F.
6.1 A10
Irca S.p.A. – Div. Rica
3.0 E65
Irca S.p.A. – Div. Rica
9.0 B88
Irlbacher Blickpunkt Glas GmbH 9.2 E18
Irritec S.r.l.
6.0 D05
IRSAP SPA
8.0 D60
Irwin Industrial Tools GmbH
6.3 B09
ISB Watertec GmbH
1.1 D39
INTERSEROH Dienstleistungs GmbH 6.2 C97
Isil Mühendislik A.S.
6.2 B54
ISKID Air Conditioning and
Refrigeration
6.2 A90
isocal HeizKühlsysteme GmbH 6.2 D04
Isofix S.L.
6.1 A68
Isolamin AB
5.1 B04
Isoltubex Espana S.L.
6.1 C18
Istituto Nazionale Per il Commercio
Estero – I.C.E.
4.2 A27B
Italkero Srl
9.2 C59
Italpump di Patuzzo Igino
9.0 D86
ITAP SpA
10.1 C65
I.T.E.N.O.S GmbH
10.2 D60
ITT HYDROAIR
1.1 G18
ITW Heller GmbH
6.3 E95
IVAB S.r.l.
3.0 B96
I.VAR. Industry Srl
9.1 A19
IVAR S.p.A.
6.1 B41
I.V.A. srl
3.0 F19
IV Produkt AB
5.0 D20
IVR Valvole a Sfera S.P.A.
10.1 C19
IVT Installations- und Verbindungstechnik GmbH & Co. KG
6.1 B81
i-warm GmbH
6.1 A06
IWO Institut für wirtschaftliche
Oelheizung e.V.
8.0 D96
IWS
F10.0 A12
J
Jacksons & Brothers Co., Ltd.
Jacuzzi Europe SpA
Jado GmbH
Jaga Deutschland GmbH
C.I.C. Jan Hrebec s.r.o.
Jansen AG
Jaskula & Maron GbR
JBMC Industria de Plásticos s.a.
JEEVES
Jered Design.nl
Jeremias GmbH
Yuhuan Jiada Valve Co., Ltd.
4.2 E82B
3.1 C23
3.1 C11
8.0 D03
5.0 B66
6.2 D83
10.2 D84
4.2 C05A
4.2 H72
3.0 E93
9.0 B41
4.2
J91
Yuhuan JiangLin Plumbing
Hose&Parts Co., Ltd
4.2 A97A
Yuhuan Jiaxiang Machine
Manufacture Co., Ltd.
4.2 A93
Jie-Gua Enterprise Co. Ltd.
4.2 E55
Jimten S.A.
4.0 B45
Jing Mei Industrial Ltd.
4.2 E82G
JIWA Industries Pte Ltd.
6.1 C15
John Guest Ltd.
6.1 D70
Shanghai Johnson Valve
Industries Co., Ltd
10.1 D91
ZHUJI JOINTHAND IMP. & EXP.
6.2 E59
Jokey Plastik Sohland GmbH
3.0 C43
Jolly Mec CaminettiI S.p.A.
9.2 A37
Jörger Armaturen-u. Accessoires
Fabrik GmbH
4.1 B94
Joventa Stellantriebe VertriebsGmbH
5.1 A20
Joy Way International Co., Ltd. 4.2 G72
JTC S.r.l.
1.1 A25
Judo Wasseraufbereitung GmbH 1.1 F02
Zhejiang Julong Industrial & Trade 4.2 A86
JUMO GmbH & Co. KG
10.2 B08
Jung Pumpen GmbH
9.1 F06
Yuhuan Junxin Copper Manufacture 1.1 E02
Taizhou Jushui Brass Industry
6.2 E63
JUSTUS GmbH
9.2 A45
JUWENT Szumanski, Nowakowski
Janik Sp.j.
6.2 D80
Jye Li An Technology Co., Ltd.
4.2 F78
K
SANHA Kaimer GmbH & Co. KG 4.0 E91
Kaindl Schleiftechnik – Reiling GmbH6.3 C37
Aosman Sanitary Wares Co., Ltd. 4.2 C91
KAJA-Sanitär-Armaturen
4.1 C53
Kalde Klima Orta Basing
6.1 A38
Franz Kaldewei GmbH & Co. KG 3.1 D79
Kal-Fire BV
9.2 E54
Kalle Wassertechnik
1.1 C37
Kälte-Klima Jeschkeit
6.2 D04
Kamintherm Ipari ès
Kereskedelni Kft
9.2 A40
KaMo Verteilersysteme GmbH 6.0 B81
Kampmann GmbH
5.0 D80, 8.0 C30
Kamstrup A/S
10.2 C91
Kandern Feuerfest GmbH
9.2 F09
AB Kandre
4.2 F32
Kandre
4.2 F32
Kane International Ltd.
10.2 D78
Zhejiang Kangtai Copper Industry 4.2 B95A
Kan-therm GmbH
10.1 D80
KaRo Kanal- u.Rohrreinigungsmaschinen
GmbH
6.3 C22
Karol Srl
3.0 C86
KARO-PLAST Sp. J.
4.2 K52
Käsch GmbH
3.0 F99
Kaufmann Keramik GmbH
9.2 B14
Alfred Kaut GmbH & Co.
5.1 B40
Taizhou Kazhongao Sanitary Ware 1.1 H48
KBB Kollektorbau GmbH
9.1 E83
K Delta T Kalor Srl.
9.0 F61
KE Kelit Kunststoffwerk GmbH 6.3 B50
Gebr. Kemper GmbH & Co. KG
4.0 E55
Kennedygruppen AB
9.2 F07
Keram (Nanjing) Science & Tech 6.2 E41
KERAMAG Keramische Werke AG 3.1 B11
Kerasan Srl.
3.0 C26
Kermi GmbH
3.1 A68/A69, 8.0 F31
Kerox KFT
4.2 G45
Kessel GmbH
4.0 A96
Kettner Umwelttechnik
9.1 A94
Keuco GmbH & Co KG
3.1 A21
K-ew GmbH
9.2 A43
KfW Bankengruppe
9.1 F83
K & H Sanitary GbR
4.2 K57
Kieback & Peter GmbH & Co. KG 10.2 A75
Maschinenfabrik Gg. Kiefer GmbH 5.1 C98
Kimo S.A.
10.2 C32
King I Electronics Co., Ltd.
10.2 D33
Kingspan Renewables Ltd.
9.1 G45
Kioto Clear Energy AG
9.0 B81
Alfred Kirsten OHG
3.0 F15
E.G. Kistenmacher GmbH & Co. KG 4.2 K85
Kiwa N.V.
4.2 G38
Gustav Klauke GmbH
6.3 B40
Kleining GmbH & Co.KG
9.2 C35
Klimaoprema d.d.
5.1 A95
Klima-Systeme 2000 Handelsund Service GmbH
5.0 D44
KlimaVent environment B.V.
6.2 A68
Klimawent
5.0 D02
Klingenburg GmbH
5.0 C98
Dr. Hartmut Klose
Internationale Vertretungen
6.1 C20
Klostermann Chemie
9.0 B70
KLUDI GmbH & Co. KG
4.1 A06/C06
Kluge Luftfilter GmbH
5.0 C11
KME Germany AG & Co. KG
6.0 B08
K.M. Hardwork GmbH
9.2 B11
Knief & Co. GmbH
3.0 F45
KNIPEX-Werk C. Gustav Putsch 6.3 D70
KNX Association cvba
10.2 A15
Köb Holzheizsysteme GmbH
8.0 G94
Kodsan Kazan Insaat
9.0 A94
KOF-Abgastechnik GmbH
9.0 A29
Kohler GmbH
4.0 C06
Kolektor Missel Schwab GmbH 4.0 B49
Rudolf Koller GesmbH
3.1 B80
Kolpa d.d.
3.0 A50
Kompair S.r.l.
6.2 B44
Kong Wa Bathroom Equipment 4.2 D83C
Konvekta AG
5.0 B10
Erwin Koppe
Keramische Heizgeräte GmbH
9.2 C39
Korado a.s.
9.0 A12
Koralle Sanitärprodukte
3.1 A11/B11A
KOS S.p.a.
4.1 C54
Kospel S.A.
9.0 E99
Kotan International L.L.C.
4.2 D56
Kottmann Gosla GmbH
4.1 F30
KP-Tekno Oy
6.2 D89
Krammer Verlag Düsseldorf AG 4.1 FOY06
KRESS-elektrik GmbH & Co. KG 6.3 E01
Kristall-Form Spiegel GmbH
3.0 B45
KRISTALLUX S.p.A.
4.1 B46
Krobath Gebäudetechnik und
Service
GAL.1 H05A
Kroll GmbH
8.0 E04
Kromevye San. ve Ticaret Ltd. Sti 4.2 J43
Kronimus GmbH
10.1 B25
KSB Aktiengesellschaft
9.1 E30
K & S Industriebedarf GmbH
6.3 E22
KS Tools Werkzeuge-Maschinen 6.3 D37
Kübler GmbH
8.0 F05
Kuching International Ltd.
4.2 D82
Kuhfuss-Sanitär Vertriebs GmbH 4.0 E07
Paul Künzel GmbH & Co.
8.0 J44
Kupo Co. Ltd.
9.1 B95
Kutzner + Weber GmbH
9.0 A17, 9.2 C01
KVK Speckstein GmbH & Co. KG 9.2 E15
KWB Deutschland
9.0 D18
KWC AG
4.1 E06
KWC-Deutschland GmbH
4.1 E06
KWP Informationssysteme GmbH 6.1 B45
KWT Kälte- und Wärmetechnik AG 8.0 G94
KW-Tools bV
6.3 E80
Kyula Schönheit fürs Bad GmbH 3.1 A12
KyungDong Navien Co., Ltd.
9.0 D41
L
LAB (Europe) Sanitary Fittings Ltd. 4.2
Label Software Gerald Bax
6.1
La Bottega Toscana
9.2
Lacunza Calor de Vida S.a.l.
9.2
Lagertechnik Uwe Hahn GmbH 6.3
Laing GmbH
9.1
Lam Bollitori srl
F10.0
Laminox S.r.l.
9.2
LAMTEC Meß- u. Regeltechnik
f. Feuerungen GmbH & Co. KG 10.2
La Nordica S.p.A.
9.2
lapesa
9.0
Lars mrg in2.
10.2
La Torre S.p.A.
4.1
LAUFEN Bathrooms AG
3.1
Lautner Energiespartechnik
5.1
LBM GmbH
6.2
L.B. Plast S.r.l.
4.2
LCM Group
4.2
Leader Pumps S.p.A.
9.1
LEAD’AIR INTERNATIONAL S.A. 6.2
Lecico Egypt S.A.E.
4.2
LEDA Werk GmbH & Co. KG
9.2
Legris GmbH
6.2
Heinrich Leifeld GmbH
6.1
Zhejiang Leo Co., Ltd
9.1
Ceramica Leonessa Snc
3.0
Liberty Whiteware Ltd.
1.1
M. Lienbacher GmbH
9.2
Ligo Electric S.A.
4.2
Likuan Hardware Industrial Co. 4.2
A39
C88
C44
E29
C65
D64
C12
D43
C70
E40
B42
D52
A20
B51
C83
B92
E43
H85
C44
B39
F03
C11
D97
D93
A09
D44
D41
A47
E52
H76
47
Herbeau Creations SA
4.1 J96
Heris Seramik ve Turizm San. A.S. 3.0 E85
Hermanussen
6.2 C08
HEROTEC GmbH Flächenheizung 6.1 C40
Herpertz-Präzision
6.3 E18
Herrmann GmbH & Co. KG
8.0 C06
Herz Armaturen Ges. mbH
10.1 B41
Herz Armaturen GmbH
9.1 E82
Hess. Ministerium für Umwelt, Ländlichen
Raum und Verbraucherschutz
9.1 D16
HEWALEX Leszek Skiba
9.1 G84
Hewing GmbH
5.0 A70
Hewitech GmbH & Co. KG
6.2 E39
HEWI Heinrich Wilke GmbH
4.1 F54
HHP Home Health Products GmbH 1.1 C36
HIDRA Ceramica Srl
3.0 B69
Hidria d.o.o.
5.1 B51
Hidrogas Zancopè S.a.S. di Alacqua 1.1 E22
Hidros S.r.l.
6.2 B16
4.2 F94
Hightrend Merchandise Corp.
Hilti Deutschland GmbH
6.3 B11
Himmelsbach
6.3 E32
Hirotek GmbH
6.3 E20
Hirsch Porozell GmbH
6.1 C41
HKI – Industrieverband Haus, Heizund Küchentechnik e.V.
GAL.1 Nord
HK Instruments OY
10.2 D19
HOESCH Design GmbH
3.1 D99
Hokwang Industries Co., Ltd.
4.2 F54
Holter Regelarmaturen
10.2 C13
HOMA-Pumpenfabrik GmbH
9.1 C28
Zhejiang Homebase Industrial Co. 4.2 C94
Home Choice Distribution
4.2 K84
Home Mark Co., Ltd.
9.1 B95
Central Line, Honeywell GmbH 10.1 B59
10.1 B69
Honeywell GmbH, Haustechnik 10.1 B59/B69
Honeywell GmbH, OEM –
Combustion Controls
10.1 B59/B69
Hong Kong Trade Development
Council
6.2 B96
Hopa Slovakia s.r.o.
1.1 A49
Hottgenroth Software
GmbH & Co. KG
6.1 D26
Hoval (Deutschland)
5.0 B80, 8.0 E32
Hovalwerk AG
5.0 B80
Howatherm-Klimatechnik GmbH 5.0 B54
HPG Heizrohr Produktions GmbH 6.1 A96
hp-TECHNIK GmbH IndustriepumpenFörderaggregate + Anlagenbau 9.1 D06
HSH Han-Sanitär GmbH & Co. KG 4.1 F05
HSK Duschkabinenbau KG
3.0 C15
HTH - Service GmbH
5.1 B30
HT S.p.A.
9.0 A49
Yuhuan Hualong Valves Co., Ltd. 4.2 A95
Huba Control AG
10.2 C75
Huber S.p.A.
4.1 E98
Huber & Ranner GmbH
5.0 D98
Huch GmbH
9.0 A71
Hultafors Group Germany GmbH 6.3 E90
Hummel AG, Geschäftsbereich HS 10.1 A41
Hüppe GmbH AG.0 A02/B02/C02, FOR.0 A01
HL Hutterer & Lechner GmbH
4.0 B97
Hydrogomma S.p.A.
4.0 C94
HydroPhon Kunststofftechnik
1.1 F01
Hydroplast S.r.l.
4.2 E33
Hydropompe S.R.L.
9.1 C88
Hydrosanit s.r.l.
4.2 J74
HygroMatik GmbH
5.0 D38
48
Lincar S.p.A.
9.2
LINDAB GmbH
5.1
Lindner AG
5.1
Lindner Armaturen GmbH
4.0
LINEABETA S.p.A.
3.0
liNear Gesellschaft für konstruktives
Design mbH
6.0
Lingg & Janke OHG
10.2
Link-tech (TianJin) Metal Product 6.2
Kaiping Lipu Sanitary Ware Co. 4.2
Lira Spa
4.2
Little Giant Pump Company
9.1
LK Armatur AB
10.1
LK Pex AB
6.1
LN DI Natalini Lino & C. Srl
10.2
Löckener GmbH
3.1
Lohberger Heiz + Kochgeräte
9.2
LOMAC GmbH
4.0
Long Antelope Enterprise Co.
4.2
Lanzhou Longxing Radiator Co. 9.0
LONMARK Deutschland e.V.
10.2
Loos International
8.0
Lopigom Srl.
6.2
Lopper Kesselbau GmbH
8.0
Lorenz GmbH & Co. KG
10.2
LOROWERK
6.0
Lotus Heating Systems A/S
9.2
Lovato S.P.A. – Fabbrica
9.1
LOWARA Srl
9.1
LSA Arnhem B.V.
5.1
LTG Aktiengesellschaft
5.0
LTI - Metalltechnik GmbH
5.0
Lucoma AG
5.0
LUDA Hungary
4.2
Lüfta GmbH
5.1
Verband Deutscher Maschinenund Anlagen e.V. – VDMA
5.0
LUISE WATER ENGINEERING SRL 9.1
Lumberg Connect GmbH
10.2
LUNOS-Lüftungstechnik GmbH 6.2
Antonio Lupi Design S.p.A.
3.0
LU-VE Contardo Deutschland
5.0
Lux Elements GmbH & Co. KG
3.0
Luxor S.p.A.
10.1
C30
B74
A12
C98
D86
B97
C92
E72
A64
B45
B94
D96
A70
C39
A50
B41
C47
F68
A41
C71
B31
C98
J64
B77
B54
B35
E96
B47
B12
C10
C60
B64
C71
A02
B44
A75
C17
C38
E50
B48
D91
B91
M
M3B Service GmbH
3.1
mabo Steuerungselemente GmbH 1.1
MADAS Srl
10.1
Magnaplast
6.1
MAGRA Maile + Grammer GmbH 9.0
MAICO Italia S.p.A.
5.0
Maico Elektroapparate-Fabrik
5.1
AEREX HaustechnikSysteme
6.2
Maier-Glas-GmbH
9.2
Maillefer S.A.
6.1
MAINPEX GmbH & Co. KG
6.1
Main Plan Limited
4.2
Malco Products, Inc.
6.2
Malessa & Schüller GbR
5.0
Mall GmbH
9.0
R.M. Manfredi S.N.C.
10.1
MANROS Italy s.r.l.
10.2
Manrose Manufacturing Ltd.
5.1
Marangon Danilo & C. s.r.l.
6.1
Heinz Marchel GmbH & Co. KG 10.1
Marcin Krzemien
4.2
MarDirect
10.2
Margaroli s.r.l.
4.1
Mariborska Livarna
4.2
MARIO TOV VP
1.1
mark Deutschland GmbH
5.1
Marmorin Sp. z o.o.
4.2
Martoni SpA
6.0
Marvit S.p.A.
10.1
MAS Rohrformteile GmbH
9.0
Mastella S.r.l.
3.0
Industrias Mateu S.A.
4.2
MA.TI.KA. Srl
5.1
Jola Spezialschalter K. Mattil
10.1
Mawera Holzfeuerungsanlagen 8.0
Maxxxcomfort GmbH
6.1
MB s.r.l.
9.0
McAlpine & Co. Ltd.
4.0
MCZ Spa
9.2
M-Design
9.2
MEC Electronics AG
4.2
MEDENUS Gas- Druckregeltechnik 10.2
Mediclinics S.A.
4.0
MEFA Befestigungs- und
Montagesysteme GmbH
6.1
A97
H10
B68
A50
D30
B30
C96
C12
A41
C16
B21
D83A
C84
D85
A61
C59D
D76
A73
C20
A01
K23
D60
A54
B47
A06
B41
K21
D06
B93
F02
B95
K44
A75
A24
G94
B18
A92
A05
F05
B29
E34
D81
A75
B98
Megaro GmbH & Co KG
6.3 D65
Meibes System-Technik GmbH 9.1 D61
Walter Meier (Klima Deutschland) 5.1 B61
GmbH
9.0 E85
Mei Tu Industry (China) Ltd.
4.2 D83F
MEKU Metallverarbeitungs9.0 A95
Mellor Electrics Limited
9.2 A61
Meltem Wärmerückgewinnung 6.2 B06
Menerga Apparatebau GmbH
5.1 C51
Mennes GmbH
9.2 D31
Mensch und Maschine Deutschland
GmbH
5_6.1 V10
MEPA Pauli & Menden GmbH
4.0 C45
Merloni Termosanitari Spa
8.0 E60
Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG 10.2 A89
Mervisoft GmbH
10.2 B15
Metabowerke GmbH
6.3 D48
Metaform Lucchese S.p.A.
3.0 E99
Metalgrup S.A:
6.1 A64
Raccorderie Metalliche S.p.a.
6.0 D17
Metalpress International
6.2 C30
Metropol Pejse APS
9.2 D55
Metrys GmbH
10.2 D20
Mez - Technik GmbH
6.2 C60
MEZ-Keramik GmbH
9.2 A10
MHG Heiztechnik GmbH
8.0 E94
mh-software GmbH
5_6.1 V07
Microtecnica Trevisana Snc
10.1 B12
Micro Sutures & Golden-Tech
4.2 F74
Micro El d.o.o.
10.2 D34
Microplan S.r.l.
10.2 D71
Microplast GmbH
4.1 J52
Mietzsch GmbH
6.2 D41
Mifab, Inc.
4.2 K56A
NMB Minebea GmbH
6.2 D40
Minetti AG
3.1 D01
Minib s.r.o.
6.2 C31
Minnesota Rubber and Plastics 1.1 B38
Leo Minor Wojciech Bak
6.2 E94
Miscea B.V.
4.1 J98
Marmor Miseer GmbH
3.0 E01
Mitsubishi Electric Europe B.V. 5.1 C20
MIV S.r.l.
4.2 J49
MKW Kunststofftechnik GmbH 4.1 B02
Möck Professionelle Rohrsysteme 9.2 C20
Modern Plastic Industry LLC
6.2 C96
MO-EL S.r.l.
9.0 E53
Möhlenhoff Wärmetechnik 5.0 B31, 10.1 D68
M.O.L. Gummiverarbeitung
6.1 C80
MÖLLER GmbH & Co. KG
6.2 D81
VDA. G. Mari Montanana, S.A.
4.2 C74X
Monteleone s.r.l.
4.2 C45
MONTY SHK-Systemtechnik GmbH 6.3 B05
Morlok Betriebsgesellschaft mbH 6.0 B81
Mostra Convegno Expocomfort 4.2 K97
MP3 Srl
5.0 D53
M.R.G. S.p.A.
4.2 E33
MRU Messgeräte für Rauchgase
und Umweltschutz GmbH
10.2 C11
MSL Mathieu Schalunssysteme und Lufttechnische Komponenten GmbH 6.2 B88
M-SOFT Organisationsberatung 5_6.1 V01
MSR Electronic GmbH
5.1 A20
MTD Import Export GmbH
4.2 J90/K93
Muelink & Grol B.V.
9.0 D60
Muldenthaler Emaillierwerk GmbH 9.2
E11
Multitherm Export-Division GmbH 6.1 C48
Müpro GmbH
6.1 D10/E10
Muscle Machine AB
4.2 K37
Mut Meccanica Tovo S.p.A.
10.1 C21
ebm-papst Landshut GmbH
9.1 G66
M.V.T. SPA Minuterie
4.2 A05
Myson Radiators Ltd.
8.0 E93
M & Z Rubinetterie S.p.A.
4.2 G05
N
National Craft Industries, Inc.
TV Termoventiler GmbH
NBL Europe GmbH
NCM Co., Ltd.
N.D.W. Neue Duschenwelt AG
Ned Air B.V.
Negarra, S.A.
NEOPERL GmbH
NE-Sensoric GmbH & Co. KG
Neuberger Gebäudeautomation
neue energie
Newell Rubbermaid-Sanford
NEWENTA
New Line S.r.l.
newmedia & concept e.K.
4.2 K55
9.1 F52
4.2 G01
4.2 K94
4.2 E34
6.2 D34
9.2 B42
4.1 G05
1.1 F09
8.0 F94
9.0 FOY01
6.3 B09
5.1 A38
4.2 D47
6.3 B60
Nibe Systemtechnik GmbH
8.0 D65
Nibe Kaminöfen AB
9.2 B49
NICOL-MÖBEL Vertriebs GmbH 3.0 A11
Nicotra Gebhardt GmbH
5.0 B41
Nikles Inter AG
4.1 J47
Dipl.-Ing- Nikolaus Asteriadis
6.2 D04
Nilan A/S
9.0 B95
Ningbo Friendship Bronze Ware 6.2 E70A
Ningbo Huacheng Valve Co.
4.2 E82E
Ningbo Kangju Metal Products 4.2 A87
Ningbo Kemp Sanitary Ware
4.2 J86
NINGBO WEIKE INSTRUMENT CO. 6.2 E28
Ningbo Viclion Int. Trading
4.2 A94
Nismad Bathroom Accessories Co. 4.2 E82A
Nivola B.V.
5.1 D96
Carlo Nobili SPA Rubinetterie
4.1 D63
1.1 C28
Noga Watercare B.V.
Noken Design S.A.
3.1 A19
Gustav Nolting GmbH
5.1 B70
NORMA Germany GmbH
6.0 D80
Normbau Beschläge und Ausstattungs
GmbH
4.1 J44
Nova Apparate GmbH
5.0 B21
Novartec Aktiengesellschaft
6.3 C69
Novaservis a.s.
4.2 E45
Novatherm Klimageräte GmbH 5.1 C50
6.2 C04, 8.0 E65
Novelan GmbH
Novello SRL
3.0 C77
Novopress GmbH Pressen
6.3 D74
NSF International
4.2 E44
NSV Co., Ltd.
6.2 D49
NTG Plastik San. ve. Tic. A.S.
6.1 B94
NTM Spa
10.1 C80
Nunnauuni OY
9.2 F24
Nuova Imas S.r.l.
8.0 F33
Nuova P.D.M. S.r.l.
6.1 B95
NUOVA SILMAP spa.
4.0 B35
NUPIGECO S.p.A
6.1 B09
NZR Nordwestdeutsche Zählerrevision
10.2 D74
O
OAIB Central Anatolian Exporters 1.1 B39
Oatey Supply Chain Services
6.1 D65
Ochsner Wärmepumpen GmbH 9.0 D05
ODE Yalitim San. ve Tic. A.S.
6.2 B61
OEG Oel- und Gasfeuerungsbedarf 8.0 J63
Oelkers MARKET IN GmbH
9.2 B62
O.Erre S.p.A.
6.2 B35
Oertli Rohleder Wärmetechnik 8.0 B64
Ofen Innovativ OI GmbH
9.2 A05
Officine Rigamonti S.p.A.
10.1 D70
Oilon OY
8.0 C53
Ökofen Heiztechnik GmbH
9.1 G90/G97
Öko-Haustechnik inVENTer GmbH 6.2 B52
Shanghai okonoff Electrical Co. 6.2 E53
oku-Obermaier GmbH
9.1 F01
Oldoplast Kunststoffprofile
4.2 G65
Oliveira & Irmao S.A.
4.0 A55
Olsberg Hermann Everken
9.2 B21
Olympia Ceramica srl
3.0 D94
Olymp OEM Werke GmbH
GAL.1 H05A
O.M.B. SRL
9.0 C19
O.M.B.G. S.r.l.
4.2 E03
O.M.I.S.A. Srl
6.3 C31
Omnio AG
10.2 D10
OMP S.p.A.
4.0 B35
Onda Engineering System S.r.l. 10.1 C59F
Önmetal Döküm
9.0 F95
OpenTherm Association
10.2 C23
Ophardt Hygiene
4.0 C46
OPK AG
6.2 D04
Oppermann Regelgeräte GmbH 10.2 C38
Oranier Heiz- und Kochtechnik 9.2 E25
Orca Software GmbH
10.1 FOY02
ORCON BV
6.2 D50
oreg Drayton
10.2 A11
Orieme Italia S.p.A.
6.2 C41
Orkli, S. Coop.
10.1 D72
Orobica Plast-Gom srl
9.0 F92
Orrery Trading GmbH
1.1 E02, 4.2 J91
Östberg Group AB
5.0 B39
Gebr. Ostendorf Kunststoffe
6.1 C21
Austria – Österreichische
Handelsdelegation
GAL.1 H06
OTERACCORDI S.p.A.
6.2 D96
Ottinetti Sergio S.r.l.
10.1 C59J
F.W. Oventrop GmbH & Co. KG 10.1 A39
OXAME
4.2 D34
P
Pacific Manufactory Corporation 1.1
C32
Pactrol Controls Ltd.
10.2 B04
Paini Spa Rubinetterie
4.2 D06
Palazzani Rubinetterie S.p.A.
4.1 D98
Palazzetti Lelio Spa
9.2 C31
PALEO S.n.c. di Ghidini Vitale
e Fulvio
4.2 F10
Palette CAD GmbH
3.1 A99, 9.2 A11
3.1 D48
PALME Sanitär-Vertrieb
Panda Air Ltd.
6.2 C54
Pantherm S.r.l.
6.1 C39
Guangzhou Panyu Hongyuan
Furniture Manufacturing
1.1 H50
PARIGI INDUSTRY SRL
4.2 D02
Industrie Pasotti S.P.A.
8.0 G63
Pasquale Lino e Figli S.n.c.
10.1 C59D
6.2 C40
Paul Wärmerückgewinnung
PAW GmbH & Co. KG
9.1 B71
P.D.P. Box Doccia SPA
3.0 A98
PDS Programm + Datenservice 6.1 D84
4.1 D45, 6.0 D56
Pegler Ltd.
PELLET ASC
4.2 A16
Pelltech OY
9.2 C61
Penta Hardware Co., Ltd.
4.2 E63
4.2 H42
Pentagono Rubinetterie S.r.l.
Nocchi Pentair Water Italy Srl
9.1 F06
Perini Srl
4.2 K01
PERKEO-Werk GmbH + Co. KG
6.3 E10
perma-trade Wassertechnik
1.1 C02
Pertinger GmbH
9.2 C50
PESTAN D.O.O
6.2 B98
Petek Yapi Gerecleri Dagitim Ve 4.2 K98
Fratelli Pettinaroli Spa
10.1 C38
Pextube – Fabrica de Tubos Plastico
Metalicos
6.1 C89
Pfeiffer & Söhne GmbH
3.0 C47
Philippine GmbH & Co. KG
9.1 G05
Phoenix Industrie GmbH
10.2 D08
Phoenix Metall GmbH
5.0 C99
PHU Deftrans Sp.z o.o.
4.2 C11
Pichler Kunststofftechnik GmbH 1.1 F21
Pilsa Plastic Products Inc.
6.1 B60
PISINE Co. Ltd.
4.2 G52
Pitacs Ltd.
3.0 E12
pit-cup GmbH
6.1 D41
Plamen International d.o.o.
9.2 F44
PLANAID Klaus Dilthey e.K.
5_6.1 V10
PLANA - Helmut Rohrmoser GAL.1 H05A
PLANCAL GmbH
6.1 D44
Planika Decor Sp. z o.o.
9.2 A55
Plasson GmbH
6.0 C18
Plastica Alfa S.r.l.
6.1 C10
Plastipol-Scheu GmbH & Co. KG 6.3 B69
Plastitalia SpA
6.1 D31
Plavisdesign S.r.l.
4.1 D98
PLEWA GmbH
9.2 A48
Plimat-Plasticos Ind. Matos, S.A. 6.1 C29
Pluggit GmbH
5.0 D36
Plüth Regelsysteme GmbH
10.2 A01
PlymoVent GmbH
5.1 D68
PM Impianti s.a.s.
4.2 B79
PNEUMATEX AG
10.1 D38
Carlo Poletti S.r.l.
10.1 D11
Polidoro S.p.A.
8.0 J55
Polix Export d.o.o.
10.1 D89
Poll GmbH
9.0 D84
Poloplast GmbH
6.0 A10
POLOPLAST GmbH & Co. KG
6.0 B11
Ponte Giulio SPA
3.0 B83
Porta E Bini Snc.
4.1 A22
Poujoulat S.A.
9.0 B62
Power Pellets Vertriebs GmbH 9.2 A35
Prandelli S.p.A.
4.0 C30
PREIS & CO. GmbH
GAL.1 H02
PRES BLOCK S.P.A.
6.1 B50
Pressalit A/S
2.0 A03
Prihoda s.r.o.
5.1 D08
PRIMABAD BV
4.2 D07
Primy Cooperation Limited
4.2 B95
Proandre S.L.
4.2 C54
Prodigy Energy Recovery Systems 4.2 D43
Profi-Fugen
6.3 D97
MGS Progetti srl.
4.1 H96
Projectclima S.r.l.
4.1 G95A
Luftbefeuchtung Proklima
6.2 C71
Promat GmbH
9.2 A08
Promotor
5.1 B20
ProPress GmbH
6.3 E02
Pro Solar Energietechnik GmbH 9.1 G40
protekMA GmbH
6.3 E26
Prüfrex Elektro-Apparatebau 10.2 B54
Punker GmbH & CO.
5.1 B88
4.2
3.0
8.0
4.0
4.0
9.1
G55
D80
C94
E78
F31
F85
Q
QD Yilie Int´l Trade Pte. Ltd.
4.2 J93
Qingdao Hichanse Group Co.
9.2 F02
Qishi International GmbH
4.2 B12
Quanzhou Jomoo Sanitary Ware 4.2 C93A
Quarna Srl
4.1 A40
QUNDIS GmbH
10.2 B71
R
Joseph Raab GmbH & Cie KG
9.0 B30
RADA ARMATUREN GmbH
4.0 C06
Radiant Bruciatori S.p.A.
9.0 B94
Radiatori 2000 S.p.A.
3.0 E91
RADSON N.V.
8.0 C94
Gruppo Ragaini S.p.A.
8.0 B60
„UAB „“Raguvos baldai“„ ir ko“ 4.2 C24
Arnold Rak GmbH Abt. Haustechnik 6.0 D69
R.A.K. Ceramics P.S.C.
3.0 D11
Eduard Rameder Informationssys. GAL.1 H05B
Ranjit Industries
4.2 C76
8.0 D54
Rapido GmbH
Raric AG
6.2 B91
Aug. Rath jun. GmbH
9.2 E10
Rathgeber GmbH
10.2 D14
Rauschert Steinbach GmbH
10.2 C88
RAVAK Gesellschaft f. Sanitärprodukte3.0 B49
Raywal France Eurl
6.1 D96
rbr Messtechnik GmbH
10.2 B42
R.C.R. Rubinetterie
10.1 C59G
Red Anvil GmbH
9.2 A69
6.0 B21
REDI S.p.A.
Reed Business Information
4.2 K95
reflex Winkelmann
9.1 E46
REGIA S.r.l.
3.0 C11
Regin AB
10.2 C93
REHAU AG & Co
6.0 C61
Reichel KG
3.0 D25
Reliance Water Controls Ltd.
4.0 A85
Reliance Worldwide
4.0 A85
Reliance Worldwide Europe
4.0 A85
Rely (Thailand) Co., Ltd.
4.2 G52
REMEHA Fabrieken B.V.
8.0 B94
Remer Rubinetterie S.p.A.
4.2 C12
REMKO GmbH & Co KG
5.0 B55
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH 6.3 C68
Renault Deutschland AG
6.3 C06
Rennergy Systems AG
9.1 B45
Rennsteig Werkzeuge GmbH
6.3 D70
Renommé
9.2 F32
Rentschler Reven
5.1 D93
Repabad GmbH
3.0 C23
RESOL
9.1 B65
Gustav Ress GmbH & Co. KG
10.2 B03
Rettig Austria GmbH
8.0 E93
Rettig Belgium N.V.
8.0 C94
Rettig ICC B.V.
8.0 C94/E93
Revel, s.r.o.
6.2 D94
Rheinbraun Brennstoff GmbH
9.2 E09
RICCIUS + SOHN GmbH
10.2 C93
Bernd Richter
6.2 D04
Ridder GmbH
3.0 D95
Ridea S.r.l.
3.0 E91
Ridge Tool GmbH & Co. OHG
6.3 B94
Riello S.p.A.
8.0 F93
Righi S.p.A.
4.1 J97
RIKA Innovative Ofentechnik 9.2 A15/B25
RIKUTEC Richter
9.1 C82/D96
Rinaldi & Pettinaroli s.n.c.
10.1 D20
Rinse Tech Co., Ltd.
4.2 G52
Rior B.V.
6.3 C22
RIPOSOL GmbH
GAL.1 H05B
robatherm GmbH + Co.KG
5.0 D06/D10
Les Robinets Presto S.A.
4.0 C31
ROBUR S.p.A.
8.0 F01
ROCA Sanitario S.A.
3.1 C69
Roccheggiani S.p.A.
9.0 B13
ROCHHAUSEN Kältesysteme
6.2 D04
Deutsche Rockwool
6.2 B81
Roclin Limited
4.2 D97B
Rofix N.V.
9.0 C42
Albert Roller GmbH & Co. KG
6.3 D40
Walter Roller GmbH
5.1 C01
ROLTECHNIK a.s.
1.1 D42
RONAL GmbH
3.0 A10
Roos Elektroheizgeräte GmbH
5.1 A40
Rosenberg Ventilatoren GmbH 5.0 D30
Rossweiner Armaturen und
Messgeräte GmbH & Co. oHG
9.1 D61
Rotex Heating Systems GmbH 9.0 C16/C18
ROTHENBERGER
6.3 B06
Roth Werke GmbH
6.0 C90/D90/E91
Rowe B.V.
3.0 D06X
Royalking Sanitary Ware
1.1 A42
RSP Ruck Sanitärprodukte
6.0 A81
RST Ges. f. Wasserspartechnik 4.1 J52
RST System Vertriebs GmbH
4.1 J52
R & S Windenergy
F10.0 C17
R&T (Xiamen) Plumbing Inc.
4.2 D94A
Rubex for Plastic Manufacturing 1.1 H29
Rubinetteria Quaranta S.r.l.
4.1 A74
Rubinetterie 3M Srl
4.1 B93
Rubinetteria Cisal Spa
4.1 F94
Rubinetteria FB sas
4.1 H94C
Daniel Rubinetterie S.p.A.
4.2 C09
Rubinetterie Ritmonio S.r.l.
10.1 C59E
Rubitor Srl
4.1 H94A
ruck Ventilatoren GmbH
6.2 B31
Rucon Air
5.1 B84
Rudert Edelstahl-Technik GmbH 9.0 B71
Rüegg Cheminée AG
9.2 E48
RUKA Ofenkeramik und Zubehör 9.2
F11
Runtal Radiatec AG
8.0 D55
Runtal Italia S.r.l.
8.0 D55
Ryll-Tech GmbH
F10.0 B02
S
SAB S.R.L.
6.1 C55
SAER Elettropompe s.p.a.
9.1 F50
Safety Tubs, LLC
4.2 A27A
SAF S.p.A.
9.0 E80
Sage Software GmbH
5_6.1 V19
Saia-Burgess Controls
10.2 B43
Saint-Gobain Advanced
10.2 B11
Saint-Gobain Hes GmbH
6.0 C56
Barono TÜB SALDA
6.2 B64
sam Vertriebs GmbH + Co. KG
4.1 D64
Sa.Mi Plastic S.p.A.
6.1 C55
SAMO S.p.A.
3.0 A91
SAMSOMATIC GMBH
10.2 B51
SAMSON AG
10.2 B51
Samsung Chemical Europe
3.0 F02
Samwon Cobra Co., Ltd.
4.2 G99
Sanbra Fyffe Ltd.
10.2 D25
Sander und Doll AG
6.1 A91
sanevo Vertriebs-GmbH & Co. KG 9.1 B68/G50
Sani Pacific Limited
4.2 D55C
Sanica Banyo ve Insaat San. Tic. 4.2 K06
Sanico Porcelanas S.L.
3.0 C45
SANICRO Spa.
4.2 F65
SANIKU Sanitär-Produkte
3.0 C59/F01
SANINDUSA -Indústria de
3.0 B26
Sanipa Badmöbel
2.0 A01
Saniplast S.p.A.
3.0 F79
S.A.S. Sanitaire Accessoires
3.0 D90
SANITTI Sp. z o.o.
4.2 A28
Saniview Systems BV
4.2 K58
San Marco Milano S.A.
3.0 B80
Sanmart Co., Ltd.
4.2 G52
SANO Erdwärmesysteme
GAL.1 H05B
Sano Deutschland GmbH
6.3 D98
‘Sanplast’ SA
3.1 D87
Shanghai San Sheng Metal Product 4.2 A75
Sant’Andrea Spa
8.0 C58
Sanwood Bad-AusstattungsGmbH + Co. Vertriebs KG
3.0 A11
Sanyo Airconditioners Europe Srl 5.1 B40
SAPCO S.A.
10.1 B42
SARMA S.r.l.
10.1 C59D
Hans Sasserath & Co. KG
4.0 A54
Sas Valve Industrial Co., Ltd.
6.1 D57
Saudi Ceramic Company
4.2 B44
Sauermann GmbH
9.1 C85
Saunatec GmbH
1.1 C22
Sauter-Cumulus GmbH Abt.
10.2 A51
Save S.p.A.
9.2 B45
Savil Rubinetterie S.p.A.
4.1 J05
SB Co., Ltd.
6.1 A04
Scarabeo Ceramiche Srl
3.0 C02
SCE Hardware Co., Ltd.
6.1 A04
Karl Hermann Schadek e.K.
5.0 D04
SCHAKO Klima - Luft
5.1 B89
Schamottewerk Radeburg
9.2 F18
Schell GmbH & Co. KG
4.1 H05
Schischek GmbH
10.2 C40
Schlösser Armaturen
4.0 F45
Schmid AG Holzfeuerungen
9.0 F45
Schmidgruber Maschinenbau
6.3 B38
Hermann Schmidt
6.0 B30
Schmöle GmbH
6.0 C19
Friedhelm Schneider 4.2
C76
W. Schneider + Co. AG
3.0 D45
Schöbel Kristall Glas GmbH
3.0 F19
9.2 C43
SCHOTT AG
ELECTROSTAR
3.0 B01
Karl Schräder Nachf.
9.0 F60
Wannen-Technik Chr. Schröder 1.1 E20
Schüco International KG 9.0 E18/F18/F30
Heinrich Schulte
4.1 F06, AG.0 B01
Schulte GmbH
9.0 A80
SCHULTE-Lufttechnik
5.0 C05, F10.0 A32
4.2 D51
Franz Joseph Schütte GmbH
SCHÜTZ GmbH & Co. KGaA
6.0 C91
Schütz GmbH Messtechnik
6.3 C51
Werner Schütz GmbH & Co. KG 4.0 F45
8.0 H63
Schwank GmbH
Bundesverband Schwimmbad
& Wellness (bsw) e.V.
1.1 C40
Schwinn Beschläge GmbH
4.2 G51
4.2 H39
Sedal, S.A.
SE-Elektronic GmbH
10.2 A70
Seibel + Reitz GmbH + Co. KG
9.0 E62
Seltron d.o.o.
10.2 C78
SEM Schneider Elementebau
9.0 D42
Senda Lda
4.1 A70
Senertec
8.0 B96
Senior Berghöfer GmbH
9.0 D24
SENOPLAST Klepsch
3.0 A96
Sensus Metering Systems
10.2 B31
Sentavi BV
3.0 F95
Sentera Controls NV
6.2 B87
Sentinel Performance Solutions 9.0 E36
Seppelfricke Armaturen GmbH 4.0 F92
Serel Seramik Sanayi ve Ticaret 3.0
E11
Serjani Ltd.
9.2 B01
Modul-System Fahrzeugeinrichtungen6.3 E51
Sesta S.r.l.
6.2 D93
SEW-Systemtechnik
5.1 A98
Seyffarth Keramik GmbH
9.2 E06
SFA-SANIBROY Vertriebsges.
4.0 F94
SGL Technologies GmbH
5.1 C88
Shandong Huabai Plumbing Co. 4.2 A98
Shanghai Vantell Industry
6.2 E61
Shao & Partner
1.1 A19
Shaoxing Ganghong Mirror Art Co. 4.2 B54A
Sharp Electronics (Europe)
9.0 B19
SHD Großhandels- und
3.1 A18
ShenZhen Allied Control System 10.2 D59
Taizhou Shenda Valve Co., Ltd. 4.2 A85
Shenter Enterprise Co.,Ltd.
4.2 H68
Shinda International Pty.
4.2 F95/K56
Shing Shun Engineering
4.2 D97A
S.C.C. Shinhan Ceramic Co.
4.2 C78
Showy Private Ltd.
4.2 A58
SHS Josef Franz Reps e.K. 1.1 H08, F010 A01
SHT Heiztechnik aus Salzburg GAL.1 H05A
SIA SPN Market
4.2 B09
Siabs S.r.l.
9.0 A68
SIAMP S.A.M
4.0 C55
Siam Sanitary Ware Industry
4.2 J65
Sicartt srl
4.2 A04
Sideros S.p.A.
9.2 E22
Siedle Warmpressteile GmbH
4.1 J48
Sieger Heizsysteme GmbH
8.0 F44
Siemens Building Technologies 10.2 A61/A91
Sieper-Werke GmbH
4.2 C47
Sigarth GmbH
9.0 A07
SIKA Dr. Siebert & Kühn
10.2 B41
Silca Service- und Vertriebsges. 9.2 A09
Sima Keramikdesign
4.2 A26
Simaco Elettromeccanica Srl
9.1 B98
Simel S.p.A.
9.1 G27
SIMEX Sistemas
4.2 G43
SIMKA Gesellschaft für Apparatebau 9.1 E20
Simplex Armaturen + Fittings
10.1 D80
Sinochem Ningbo Ltd.
6.2 D25
SINRO Air-Conditioning Group Co. 6.2 A46
SIRA Group SpA
9.0 B89
Siraya N.V.
4.2 C53
Sirem
1.1 B22
S.I.T. La Precisa Spa
10.2 C39
SKANDERBORG
9.2 E43
S.K.G. Italia SpA
9.0 D88
Skoberne GmbH
9.0 B51A
Shanghai Slion Industrial Co.
4.2 A82
S. Lundberg Utveckling AB
4.2 D45
J. P. Smart Tech GmbH
4.2 A10
Smartclip Products Aps
6.3 E91
Smarteh d.o.o.
6.2 D71
Smay Sp. z o.o.
5.1 D14
Smedbo GmbH
3.0 B59
Sobime S.A.
6.1 D89
Sodalec
1.1 H22
Sodeca SA
5.0 C52
Sofimitos Lda.
4.2 E50
SOLAR-COMPUTER GmbH
5_6.1 V13
SOLAR Kurt Birnbreier GmbH
9.0 E15
SOLARFOCUS GmbH
9.1 G42
Solarhybrid AG
9.1 D44
Solar Promotion GmbH
9.0 FOY04
STI Solar Technologie Int.
9.1 F76
Solarthemen (Fachzeitschrift) GAL.0 H02
SolarWorld AG
9.0 B09
II Sole24Ore Business Media
3.0 F93
Industrias Ramon Soler S.A.
4.1 C75
Soler & Palau GmbH
5.1 C74
Soler & Palau S.A.
5.1 C74
Solid Plast Spa
4.2 D08
Solimpeks Enerji Gida Turizm
9.1 G29
6.1 A18
Solin S.A.
Solution Solartechnik GmbH GAL.1 H05B
Solvay Advanced Polymers
6.1 C68
Solvay Padanaplast S.p.A
6.1 C68
Solvay Solexis S.p.A.
6.1 C68
Sondex A/S
9.0 B97
Sonia S.A.
3.0 C85
Sonne Haustechnik
6.3 E12
Sonnenkraft GmbH
9.1 F66
Sontex SA
10.2 A81
SOREL GmbH
9.1 G03
SorTech AG
6.2 D04
Sortimo International GmbH
6.3 D96
Sotin Chem. u. techn. Produkte 9.0 C94
Sound on Sound
10.2 D86
CTR Sourcing BV
1.1 E43
SPANNRING Dusch-WC
4.2 A46
Spartherm Feuerungstechnik
9.2 D42
Spatech GmbH
1.1 H02
Speck Pumpen Verkaufsgesell. 9.1 C06
Speck Pumpenfabrik
9.1 C06
Speck-Triplex GmbH & Co.KG
9.1 C06
Speroni S.p.A.
9.1 E85
SPIRO SA
6.2 D77
Spirotech bv
9.0 B06
Splenssay Sanitaryware Co.
4.2 A60A
s-power Entw.- & Vertriebs GmbH 9.1 D04
Joh. Sprinz GmbH & Co. KG
3.1 D21
Gerhard Sprügel GmbH
6.3 D22
Jürgen Sprügel
6.3 D21
Srijan Exports
1.1 F32
S.R. Rubinetterie Srl
10.1 C59B
Ssangyong Europe GmbH
4.2 K42
S+S Regeltechnik GmbH
10.2 A14
STABILA Messgeräte Gustav Ullrich 6.3 D70
Stadur Innovation u. Systemlösungen 1.1 H07
STAFI Stahlfittings Vertrieb AG 6.1 C12
Staiger GmbH & Co. KG
10.1 B81
Standard Hidraulica S.A.U.
4.1 D45
STAR Sanitaryware Public Co.
3.0 F78
Stavoklima V.O.S.
5.1 D36
STEAM S.r.l.
4.2 F31
Steca Elektronik GmbH
9.1 A57
Steegmüller-Kaminoflex GmbH 9.2 F34
Steelpumps S.r.l.
9.1 B94
Steinberg GmbH
4.1 C47
Steinel Solutions AG
10.2 C73
SterilAir AG
5.1 C31
Stern Engineering Ltd.
4.1 H25
Stibetherm S.A.
9.1 A80
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
8.0 B41
Stilopress S.r.l.
4.2 A05
Stöbich Brandschutz GmbH
6.2 C26
STOCKO Contact GmbH & Co. KG 10.2 C10
Stöhr GmbH
6.1 B80
Storch-Kamine GmbH
9.2 D51
Stradour SAS
4.2 A53
Stream Tapware Corp.
4.2 F76
STROBEL VERLAG GmbH & Co. KG 4.1 FOY04
Struch Badeinrichtungen GmbH 3.0 C14
STRULIK GmbH
5.1 B68
Stulz GmbH
5.1 B01
Südluft Systemtechnik
5.1 C71
Süd-Metall Beschläge GmbH
9.2 F52
Sundwiger Drehtechnik GmbH 4.0 D63
Sunline Deckenstrahlungsheizungen GmbH
9.1 E60
Sun Master Engergiesysteme
9.1 F90
49
Pura Bathrooms Ltd.
Puris Bad GmbH
Purmo DiaNorm Wärme AG
PURUS AB
Puteus GmbH
PZP Komplet A.S.
50
Jiangsu Sunpower
Solar Technology
9.1 B93B
SUNSET Energietechnik 9.1 A36/A39/A41
Suntec Industries France
9.1 C24
SunWin Energy Systems GmbH 9.1 G52
Superflex S.R.L.
6.1 D51
Superior Seals Ltd.
9.1 C87
Survex Corporation
4.2 F66
Svärdsgarden AB
6.3 B62
Swegon AB
5.0 D64
Swegon GmbH
5.0 D64
SWEP International AB
9.0 A40
Swissmetal Design Solutions AG 9.0 D04
Syka-Soft GmbH & Co. KG
6.1 B64
Symo Lüftungstechnikkomponenten 6.2 B86
SYSPRO GmbH
5_6.1 V10
Systemair GmbH
6.2 B05
Systema Spa
9.0 D85
Systemplast Srl
4.1 E25
T
Taconova GmbH
9.1
TACOS GmbH
5.1
Shanghai Tage Industry & Trading 62
Taifun Software AG
5_6.1
Shanghai Talin Imp. & Exp. Co. 4.2
Tai Peng Valve Manufacturing Co. 4.2
Taiwan External Trade Development 4.2
Taizhou Aifeiling Sanitary Wares 4.2
Taizhou Banker Sanitary Wares 4.2
Taizhou Dabao Plumbing Equipment 4.2
Taizhou Double Winners Cooper Co. 6.2
Taizhou Hengjie Cuprum Industry 4.2
Taizhou Jianlong Plastics Arts Co. 4.2
Taizhou Yada Pipe Fittings Co.
6.2
TAIZHOU KEEN CLEAN WARE
1.1
Taizhou Longda Copper Industry 4.2
Taizhou Luxe Sanitary Wares
4.2
Taizhou Rida Valve Co., Ltd.
6.2
Taizhou Suerda Sanitary Co.
4.2
TaiZhou Taifu Pump Co., Ltd.
9.1
TAIZHOU XINYA SANITARY WARE 1.1
Talleres Toyma, S.L.
4.2
Johs. Tandrup Metalvarefabrik 4.2
Tangshan Huida Ceramic Group 4.2
Tangshan Imex Industrial Co.
4.2
Glasgestaltung Tanz
4.2
Tasseron Sensors B.V.
10.2
TDA S.r.l.
3.0
T-Drill
6.3
Tecalor GmbH
9.0
TECE GmbH
4.0
Techin Develoment Ltd., Co.
1.1
Technische Alternative
GAL.1
Technogym Wellness & Biomedical 3.0
Tech OEM International Corp.
4.2
Tecnica S.r.l. Tubi Flessibili
6.2
Tecniche Nuove S.p.A.
8.0
Tecnidro srl.
10.1
TECNOVIELLE S.p.A.
10.1
Tecnoclima S.p.A.
5.1
Tecnocontrol SRL
10.2
Tecnogomma International SpA. 6.3
Tecnologia Electronica del Ripollès 5.1
TECO SRL
10.1
Tecofi SAS
6.2
Teddington Luftschleieranlagen 5.1
Tekadoor GmbH
5.1
TEKMAR GmbH
10.2
TEKON GmbH
9.2
TEM AG
10.2
Tema Technologie-Marketing
10.2
Tempratec Limited
F10.0
Ten-Fluid Srl
6.3
Taizhou City Luqiao TengYu Valve 4.2
Rubinetterie Teorema SpA
4.1
TermaTech AS
9.2
Terma Technologie Sp. z o.o.
9.0
Termet S.A.
9.0
Termofor d.o.o.
1.1
Termosan Isi Sistemleri
3.0
Termo Teknik Tic. ve San. A.S.
8.0
TE.SA S.r.l.
10.1
Tesla S.r.l.
9.1
Tessie Industrial Co.,Ltd.
4.2
Testo AG
10.2
Teuco Guzzini S.p.A.
3.1
TGC Techn. Gebäudeausrüstung GAL.0
T & G S.P.A
10.2
Thailand Department of Export 4.2
THEBALUX BV
4.2
F74
B71
E26
V15
B96
G52
G62
B72
A77
K93
E77A
A76
B87A
E74
F48
A78
A96
E81
J90
E04
G45
E54
A51
D92
G55
J47
D70
E86
E93
B12
D96
G48
H05A
C49
H75
B44
F37
C02
D67
B21
B23
D60
D54
C93
C93
B94
B12
C58
F36
A17
C71
B04
B74
J91
A18
B35
E03
B26
E10
E80
E59C
A20
C44
E83
A39
B18
H01
B10
G52
D05
THEBEN AG
10.2 C21
The Heating Company B.V.B.A. 8.0 D95/E80
Theonilde s.a.s. di Donati P. & C. 6.2 C90
Thermaflex International Holding 6.1 B37
Thermaflex-Flexalen GmbH
6.1 B37
THERMANTIKI SA
9.0 D83
Thermia Värme AB
9.1 B97
Thermic BVBA
8.0 D95
Therm-O-Disc Europe B. V.
10.2 B04
Thermokon Sensortechnik
10.2 B89/D10
THERMONIE GmbH
10.2 C09
Thermopads Pvt. Ltd.
6.0 B09
Thermorossi S.P.A.
9.2 B31
T.H.G/J.C.D Creations
4.1 H35
Thorma Import/Export
9.2 C60
TiA s.c.
6.1 B14
10.1 A69
TIEMME Raccorderie Spa
TiSUN GmbH
9.1 F56
TLT-Turbo GmbH
5.0 C64
TMC srl.
9.2 D61
T.M.L. srl
9.0 D90
TEN
9.0 E04
Tona
9.2 A51
TONA Sanitary Ware Co., Ltd.
4.2 C92
Top-Light e.K.
3.0 E44
Torin-Sifan Limited
6.2 A60
10.1 C59D
Tosi F.LLi S.R.L.
TOTO Europe GmbH
4.1 J54
Tour & Andersson AB
10.1 D38
TRACTO-TECHNIK GmbH & Co. KG 9.1 G86
Tradehub Management Pte. Ltd. 1.1 F43
Traditional Bathrooms GmbH
4.2 F01
Traditional Contemporary Bathrooms 4.2 H60
Transcalor S.L.
10.1 C75
Trans-Matic Mfg. Co.
6.3 B66
Transparent Lagertechnik
6.3 E71
Tramino
9.2 F33
Trebema AB
9.0 A11
Triple A GmbH
10.1 FOY01
TRITEC Deutschland GmbH
9.1 G43
TROIKA domovari GmbH
3.0 E25
Trotec GmbH & Co. KG
10.2 B88
Trovac Europe SARL
6.2 D76
TROX GmbH
5.0 B40/C40
TRUMPF Werkzeugmaschinen
6.3 C14
T.S.G.
4.2 A27
TSI GmbH
10.2 A90
TTL Tür + Torluftschleier
5.1 B45
TTM Energiprodukter AB
10.2 D79
TUCAI S.A.
4.2 K55A
Tuntas Akiskan Dagitim Sistemleri 6.1 C87
Turco Group S.r.l.
9.1 G70
Türk Demirdöküm Fabrikalari A.S. 8.0 E10
TÜV Rheinland Immissionsschutz
und Energiesysteme GmbH
9.2 F01
Gebr. Tuxhorn
9.1 B59
Twin-Star International
9.2 F25
Tyco Fire Suppression &
Building Products
6.1 A90
Tylö-Saunafreizeit
3.0 D48
U
Ubbink Nederland BV
9.0 D59
UK Bathroom Ware Co., Ltd.
4.2 G60
Ulamo Metaal B.V.
9.0 F82
Fedor Ulisch GmbH
6.3 B95
Ulpatek Filtre Tic. San. A.S.
6.2 A44
Ultrasonics Steckmann GmbH
9.1 F89
Unelko N.V.
4.2 F53
Ungaro S.r.l.
9.2 E53
Wilhelm Ungeheuer Söhne
6.1 C85
UNIDELTA SPA
6.1 D08
Unifil AG Filtertechnik
5.0 D15
Unilam s.r.l.
6.2 C50
Uniséculo Importacao e Exportecao 4.2 G96
UNITECH-KUNSTSTOFF
6.2 A40
Unzeitig Elektrotechnik
F10.0 A24
Uponor GmbH 6.0 C30/D30/E51/E63/E79
Urbana AG
9.2 A31
uridan a/s
4.0 D73
Urimat Deutschland AG
4.0 B94
U.S.H.-Innovationen GmbH
6.1 D27
UTEK Srl.
5.0 D11
V
Vaillant Deutschland
8.0 B43/B93/B97
Valantis Sarl.
1.1 H11
Dr. Valentin Energie Software
9.0 A03
Valentin
4.1 B10
Vallox Oy
6.2 B21
Valmex SpA
10.2 D18
VALSIR S.p.A.
4.0 E90
Value KG
4.2 J85
VIR Valvoindustria Ing. Rizzio
10.1 B60
Van Loon/Sealskin B.V.
3.0 C24/D23
VAPAC Humidity Control Ltd.
5.0 D44
Varem S.p.A
9.0 B15
Vargon d.o.o.
6.2 C94
Värmebaronen AB
9.1 D97
Vasco bvba
8.0 E80
Vattenfall Europe Mining AG
9.2 A14
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut
5_6.1 V05
VDI Verein Deutscher Ingenieure GAL.1 H03
Verband Deutscher Kälte-KlimaFachbetriebe – VDKF – e.V.
6.2 D04
VDL Van de Lande B.V.
6.1 B70
VDMA – Fachverband Armaturen 4.0 B02
VDMA – Fachverband Thermoprozessu. Abfalltechnik
9.1 E01
VEAB Heat Tech AB
5.1 A37
VEGA Srl
4.2 C72
Vela Solaris AG
10.2 A55
Venco Havalandirma Yedek Parca 6.2 D60
Kenny Vensen International Co. 4.2 K53
VENTAFLEX Vertriebs-GmbH
5.1 D70
VENT-AXIA Ltd.
5.1 A73
Ventilation Systems, JSC
6.2 C15
Vento N.V.
6.2 B20
Ventopia Ltd.
6.2 C24
VERCO Heiz.- und Lüftungstechn. 5.0 B69
Vereinigung der deutschen Zentralheizungswirtschaft e.V. (VdZ) GAL.1 Nord
Vereinigung Deutsche
Sanitärwirtschaft e.V.
3.1 A96/A98
Vernet S.A.
10.1 D88
Vero Design nv
9.2 A36
Vetros GmbH
3.0 E93
Vicario Armando & C. Srl
4.2 F43
VIEGA GmbH & Co. KG
4.0 A44/B44/B46
Viessmann Werke
8.0 F96/G94
VILLEROY & BOCH AG
2.0 A01
„Vilpros pramone“, UAB
9.0 A47
Vinzia Fratelli Spa
4.1 J35
Visentin S.p.A.
4.1 D74
VISOFT GmbH
3.1 A26
VitaActiva GmbH
1.1 G32
Vogel Wohn(t)räume in Holz e.K. 3.0 E93
Vola GmbH
4.1 F46
Volz Luftfilter GmbH & Co. KG
5.1 C28
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG 9.1 F20
Vortice Elettrosociali S.p.a.
5.1 C30
Vovo Corporation
4.2 K91
V.R. Handle Co., Ltd.
4.2 G52
V.R. Union Co., Ltd.
4.2 G52
VSH Fittings B.V.
6.0 D56
W
WACS S.r.l.
9.1 C44
Ernst Wagner GmbH & Co. KG
4.0 B96
Wagner & Co. Solartechnik
9.1 E05
Wallnöfer H.F. GmbH
9.2 F30
Jan van Walraven Holding B.V.
6.1 D96
Wammes Machinery GmbH
6.2 D07
Wamsler Haus- u. Küchentechnik 9.2 C25
Wanders Metaalproducten B.V. 9.2 F33
WÄTAS Wärmetauscher Sachsen 5.1 D50
Water and Waste Water Service 9.1 B47
Waterkotte GmbH
9.1 C59
WATER WAY Engineering GmbH 9.1 A59
WATT Sp. z o.o.
9.1 A70
WATTS Industries Europe bv. 10.1 C01/C15
Watts Industries Deutschland 10.1 C01/C15
WATTS-MICROFLEX N.V.
6.0 C22
WAVIN GmbH
6.0 B61
Westdeutscher Bindegarn Vertrieb 9.1 A04
WDI (XIAMEN) TECHNOLOGY
4.2 F97
Rubinetteria Webert Srl
4.1 C94
WEDI GmbH
1.1 F41
WeeCon-PipeSystems Ltd.
4.2 H84
WEFA PLASTIC
6.1 C19
Weger Walter GmbH
5.0 C84
Weilong Valve Co., Ltd.
10.1 A18
Max Weishaupt GmbH
8.0 F94
Klimatechnik Weiss GmbH
5.1 D84
Hans Weitzel GmbH & Co. KG
9.0 C73
Wemag A. Ruland GmbH & Co. KG 6.3 C12
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG 3.0 E24
Wenzhou Haiba Sanitary Corp. 1.1 F46
Wepf GmbH
6.1 B69
WERA-WERK Hermann Werner 6.3 D70
WERIT Sanitär-Kunststofftechn. 4.0 C70
Wertstein Bauprodukte GmbH 9.2 A03
Weyer Systemhaus für EDV
5_6.1 V10
Unoceramica S.r.l.
3.0 B25
Wieland-Werke AG
6.0 B40
Wiemann GmbH
9.0 A62
Norbert Wienold GmbH6.3
E50
WIJAS Sp. J. Tomasz i Pawel Wijas 9.0 E51
WIKORA GmbH
9.0 A26
Wildeboer Bauteile GmbH
5.0 B11
Willms GmbH
6.1 C50
Hans Wilms GmbH & Co. KG
9.0 F68
WILO SE.
9.1 B46/C46/D46
Windhager Zentralheizung
8.0 H60
Windisch, S.A.
3.0 D10
Winkiel Sp. z.o.o.
4.2 A15
Winkler Technik GmbH
6.0 D81
Winterwarm B.V.
5.0 B20
Wip Mess-u. Regelarmaturen
4.2 D02
Wirquin Plastiques S.A.
3.0 D79
Wirtschaftskammer Österreich
GAL.1 H02/H04/H05A/H05B/H06
WISA GmbH
4.0 B54
WITA-Wilhelm Taake GmbH
9.1 F54
Witra Warenhandels GmbH
9.2 A40
WITZENMANN GMBH
9.0 B18
Wodtke GmbH
9.2 E01/E05
WÖHLER Messgeräte Kehrgeräte 10.2 B72
Wolf GmbH
5.0 B98, 8.0 F64
WOLF Anlagen-Technik
5.0 D48
Wolfshöher Tonwerke.
9.2 D20
Wolter GmbH + Co. KG
5.1 C10
Woongjin Coway Co., Ltd.
1.1 C30
Worgas Bruciatori Srl.
9.0 D50
World Excel Company Limited
6.2 E80A
World Expo International
6.2 D80
World Plumbing Council (WPC) 6.1 B84
WRC-NSF Ltd.
4.2 E44
Zhejiang WTM Copper Co., Ltd. 6.2 E85
Adolf Würth GmbH & Co. KG
6.3 D06
Wuxi Huishan Automatic
6.2 E57
WVG Werkzeug Vertrieb GmbH 6.3 D80
X
Xiamen Nison Sanitaryware Inc.
4.2 D97C
ZHEJIANG XINGXIN AITE COPPER 4.2 B76
Xin Hu Electric Machine
6.2 E51
Changzhou Xinwang Green Energy 9.1 B93A
FOSHAN XINYUE CERAMICS
4.2 B80
Y
Zhejiang Yatin Bath Corp.
4.2 F71
YDRO-REX S.u.r.l.
4.2 K24
Yellowstone Soft
10.2 D31
Zhejiang Yonghe Sanitation Co. 6.2 E50
Yuhuan Angel Sanitary Wares Co. 4.2 C75A
Zhejiang Gaobo Sanitary Ware Co. 4.2 B68
Yuhuan Hemeng Fitting Co.
6.2 E41A
Zhejiang Kangyi Sanitary Co.
4.2 A89
Yuhuan XD Valve Co.
1.1 H46, 4.2 A84
Yuhuan Yixin Copper Co., Ltd.
6.2 E76
Z
Zack GmbH
3.0 B24
ZAGI S.r.l.
6.1 C20
Constructor Zeichentechnik
6.3 E97
Rubinetterie Zazzeri S.p.A.
4.1 A53
ZDB Group, a.s.
9.0 F75
ZDS S.r.l.
9.1 G30
Zehnder GmbH
8.0 D55
Zehnder Pumpen GmbH
9.1 F67
ZENNER International
10.2 A71
Zentralverband Sanitär Heizung Klima
(ZVSHK)
4.1 FOY09, 8.0 D94
Zeroflush, Inc.
4.2 K92
Zeromix BV
4.2 G54
Zhejiang Mingshi Piping Systems 4.2 A79
Zhejiang Huanri Sanitation Co 4.2 A80
Zhejiang Mingjia Copper Co.
4.2 B88
Zhejiang Moershu Sanitary
1.1 H47
Zhejiang Yonggao Plastic Industry 6.2 E87
Zhongnan Brass Industrial Co. 4.2 B92
Zhongshan Delicacy Sanitary
Equipment
4.2 B91
Xiamen Zhongyu Hardware Industry 4.2 D84
Ziehl-Abegg AG
5.0 B70
Zilmet Deutschland GmbH
9.0 B60
Ralf Zimmerschied
10.1 FOY04
Zucchetti Rubinetteria
4.1 C54
ZUWA – Zumpe GmbH
6.3 C96, 9.1 E02
Zwembad-Company
1.1 C38
Gewinner des „Goldenen Clowns von Monte Carlo“
im Tigerpalast Varieté Theater
Winners of the “Golden Clown of Monte Carlo”
at the Tigerpalast Varieté Theater
Bereits in der vierten Generation begeistern
die Pellegrini-Brothers ihr internationales
Publikum. Im Februar 1993 wurden sie erstmals beim legendären Circus Festival in Monte
Carlo durch Fürst Rainier von Monaco persönlich ausgezeichnet. 1998 führt sie ihre internationale Karriere direkt aus dem Lido Revue
Theater in Paris in den Tigerpalast. Heute
repräsentieren Ernaldo, Natale, Andrea, und
Ivan die Weltspitze der Artistik in der Handstandakrobatik. Der goldene Clown 2008 beim
Festival von Monte Carlo krönt ihre unvergleichliche Artisten- und Familiengeschichte.
Die Pellegrini Brothers sind bis 27. Juni
2009 im Tigerpalast zu sehen.
Now in their fourth generation, the Pellegrini
Brothers are a source of delight for international circus audiences. During the legendary
Circus Festival in Monte Carlo in February
1993, Prince Rainier of Monaco personally
honored them. In 1998, their international
career took them straight from the Lido Revue
Theatre in Paris to the Tigerpalast. Today,
Ernaldo, Natale, Andrea and Ivan rank among
the top world’s artists in the field of handstand acrobatics. The ‘Golden Clown 2008’
presented to them at the Monte Carlo Festival
represents the crowning glory of their incomparable artistic and family history.
The Pellegrini Brothers can be seen at the
Tigerpalast until 27 June 2009.
Tickets
unter 069 92 00 22 0. Lesen Sie mehr unter:
on +49 69 9200 22 0. Further details:
http://www.tigerpalast.de
Contacts for the Contract Business
www.contractbusinessdirectory.com