Product News Trends Events + Services Ausstellerliste
Transcription
Product News Trends Events + Services Ausstellerliste
10.–14.03.2009 Product News Trends Events + Services Ausstellerliste List of Exhibitors zur ISH 2009, der Weltleitmesse für die Erlebniswelt Bad, Gebäude-, Energie-, Klimatechnik und Erneuerbare Energien. Lassen Sie sich auf unserem ausgebuchten Messegelände fünf Tage lang inspirieren von einem unschlagbaren Angebot in Breite und Tiefe, das Ihnen rund 2.400 Hersteller aus dem In- und Ausland präsentieren. Nachhaltigkeit und Energiesparen sind die derzeit beherrschenden Themen bei der Planung und Ausstattung von Gebäuden. Genau diese Themen stehen im Mittelpunkt der ISH. In allen Produktbereichen bekommen Sie marktreife, also sofort nutzbare Technologien und Lösungen zu sehen, die einen schonenden und sinnvollen Umgang mit den kostbaren Ressourcen Wasser und Energie garantieren. Bei einem Rundgang durch die insgesamt zehn Hallen der ISH erleben Sie die weltgrößte Messe für innovatives Baddesign und umweltfreundliche Gebäudetechnik: In der Erlebniswelt Bad stellen Ihnen über 700 Aussteller ihr beeindruckendes Angebot an nachhaltigen, designorientierten Badlösungen vor, und in der Gebäude- und Energietechnik zeigen Ihnen 950 Hersteller der Gebäudeund Energietechnik ihre Neuheiten mit dem Fokus auf Green Building Technologies. Wie Energie in Gebäuden optimal eingespart werden kann, dafür bietet Ihnen auch der Bereich der Klima-, Kälteund Lüftungstechnik unter der Marke Aircontec zukunftsweisende Lösungen. Rund 400 Unternehmen stellen ihrem Publikum hier nachhaltige Lösungen vor wie solare Klimatisierung, geothermische Energie, freie Kühlung, indirekte Verdunstungskühlung und Wärmerückgewinnung. Neben allen großen Themen, die Ihnen die ISH präsentiert, hat unsere Weltleitmesse in diesem Jahr allen Grund dazu, sich ebenfalls in den Mittelpunkt zu rücken. Denn die drei Buchstaben I S H stehen 2009 für eine 50-jährige Erfolgsgeschichte und für eine Messe, die sich immer wieder aufs Neue den Herausforderungen unserer Erde gestellt hat – mit großem Erfolg. Ich wünsche Ihnen allen eine inspirierende Messe! A warm welcome to ISH 2009, the world’s leading trade fair for the Bathroom Experience, building and energy systems, air-conditioning technology and renewable energies. Explore the fully booked Exhibition Center over five days and be inspired by an unbeatable and wide-ranging display from around 2400 German and international manufacturers. Sustainability and energy savings are the dominant themes at the moment with regard to the planning and equipping of buildings. And these are the central issues at ISH. In every product sector you will see market-ready technologies and solutions that will provide instant benefits and ensure sensible and economical use of the precious resources of water and energy. ISH covers a total of ten halls, making it the world’s largest trade fair for eco-friendly building systems. Close inspection is well worth it: In the Bathroom Experience, 700 exhibitors will be presenting an impressive array of sustainable design-oriented bathroom solutions, and in the buildings and energy sector 950 manufacturers will be focusing on green building technologies. If you want to see how maximum energy savings can be achieved in buildings, then go to Aircontec, the marketplace for air-conditioning, refrigeration and ventilation technologies, where you will see some pioneering solutions. Around 400 companies will be showcasing sustainable systems such as solar air-conditioning, geothermal energy, free cooling, indirect evaporation cooling and heat recovery. Not only is ISH covering all the major issues, our leading international trade fair has every right to come under the spotlight itself this year because in 2009 it celebrates 50 years of success, 50 years of responding to whatever challenges the world has thrown at it, 50 years of providing answers to searching questions. I hope you all find inspiration. Dr. Michael Peters, Geschäftsführer der Messe Frankfurt Managing Director of Messe Frankfurt 3 Herzlich willkommen Protection against brand and product piracy Product piracy and counterfeiting are constantly increasing and already account for an estimated 8% of world trade. Against this backdrop, the initiative “Messe Frankfurt against Copying” aims at informing about the possibility to register Trade Marks and Designs and how to enforce these rights through i.e. investigations of customs administrations. At this fair, we offer a prominent information platform in partnership with the national and European bodies for protection of intellectual property rights as well as the main private and industry initiatives in this field. Come and talk to our experts about your individual questions at our information booth. Information booth Lobby, Hall 4.1 Herzlich willkommen 5 Jubiläumsjahr 2009: ISH feiert 50 Jahre 6 ISH-Events im Überblick 8 Erlebniswelt Bad „Nachhaltige Sanitärlösungen“ Jens J. Wischmann (VDS) über die ISH 2009 Produktneuheiten Welt der Installationstechnik Bruno Schliefke (ZVHSK) über die neuen Dienstleistungen des SHK-Handwerks Produktneuheiten Gebäude- und Energietechnik – Effiziente Systeme und Erneuerbare Energien „Trend zur Effizienz“ Klaus Jesse (VdZ/BDH) über die ISH 2009 Produktneuheiten Aircontec – Klima-, Kälte- und Lüftungstechnik Günther Mertz vom FGK über die ISH 10 12-19 20 22-23 24 26-35 36 Messetrends auf der Aircontec 38-39 Produktneuheiten 40-41 Nützliche Informationen für den Messebesuch 42 Impressum 42 Ausstellerliste 44 A warm welcome 5 Anniversary 2009: ISH celebtrates its half century 7 ISH events at a glance 9 The Bathroom Experience “Sustainable Sanitation Solutions” Jens J. Wischmann (VDS) about ISH 2009 11 Product news World of Installation Technology Bruno Schliefke (ZVHSK) about new Services in Sanitation, Heating and Air-Conditioning Product news Building and Energy Technology/Renewable Energies “Trends toward efficieny” Klaus Jesse (VdZ/BDH) about ISH Product news 10 20 24 12-19 21 22-23 25 26-35 Aircontec – Air-Conditioning, Cooling and Ventilation Technology Günther Mertz (FGK) about ISH 37 Trends of Aircontec 38-39 Product news 40-41 Useful information for visitors 42 Imprint 42 List of exhibitors 44 36 5 Inhalt /Contents Fotos: Messe Frankfurt /Sepp Jäger 6 Jubiläumsjahr 2009: ISH feiert 50 Jahre ISH 1963 Wie alles begann 1959 beschlossen der Zentralverband des Installateur-, Klempner-, Kupferschmiede- und Zentralheizungsbauer-Handwerks sowie die Messe- und Ausstellungs-GmbH Frankfurt zusammen mit Vertretern aus Politik und Wirtschaft, eine neue Messe mit dem Namen „Fachausstellung Sanitär- und Heizungstechnik“ in Frankfurt am Main zu starten. Am 14. Mai 1960 fand die erste ISH statt, noch unter dem Namen „Fachausstellung Sanitär- und Heizungstechnik“. 520 Firmen, davon 63 aus dem Ausland, boten einen „umfassendsten Überblick über die Gesamtheit aller zur Verfügung stehenden Erzeugnisse, Vorfabrikate und Materialien“, stellte der Messe-Schlussbericht 1960 fest. 190.000 Besucher konnten sich davon bei der ISH-Premiere überzeugen. Im Oktober 1963 startete die zweite ISH in Frankfurt und dauerte ganze neun Tage. Mit dem offiziellen Titel „Internationale Fachausstellung Sanitär- und Heizungstechnik“ erhielt die Messe die Namenstaufe „ISH“, abgeleitet aus der Abkürzung der Anfangsbuchstaben. 50 Jahre ISH – Leben mit Wasser, Wärme, Luft Das Konzept der ISH, das quasi zwei Messen unter einem Dach vereint – auf der einen Seite die Erlebniswelt Bad und auf der anderen die Gebäude-, Energie- und Klimatechnik – ist einer der Gründe für die 50-jährige Erfolgsgeschichte der ISH. In diesem Verbund präsentieren sich im Jubiläumsjahr 2009 rund 2.400 Unternehmen, darunter alle Markt- und Technologieführer weltweit. Mit 200.000 Besuchern hat sich die ISH zur besucherstärksten Veranstaltung des Messe Frankfurt-Konzerns entwickelt. Jeder vierte Messegast der ISH kommt mittlerweile aus dem Ausland, bei den Ausstellern über die Hälfte. ISH – weltgrößte Messe für innovatives Baddesign und umweltfreundliche Gebäudetechnik In fünf Jahrzehnten ihrer Geschichte hat die ISH immer wieder aufs Neue bewiesen, die Innovationsplattform für neueste Technologien und Designentwicklungen zu sein. Schon 1969 wurden auf der ISH Wärmerückgewinnungssysteme für Lüftungs- und Klimaanlagen gezeigt. Nach der Ölkrise 1973 stellten die Unternehmen auf dem Frankfurter Messegelände wegweisende Energiespar-Heiztechnik vor. Für Furore sorgte in den 70ern ebenfalls die vom Designer Luigi Colani entworfene Badkollektion. Die Liste bahnbrechender Messeneuheiten lässt sich durch alle Jahrzehnte der Weltleitmesse fortführen. Bis heute entspricht der Zwei-Jahres-Rhythmus der ISH dem Innovationszyklus der Industrie, sodass die Hersteller ihre neu entwickelten Produkte und Systeme erstmals auf der ISH der Öffentlichkeit präsentieren, so auch im 50. Jubiläumsjahr der ISH 2009. ISH 1973 ISH 1979 ISH 1985 How it all began In 1959 the Central Association of Electricians, Plumbers, Coppersmiths and Central Heating Installers, Messe- und Ausstellungs-GmbH Frankfurt and representatives from the world of politics and business decided to launch a new trade fair, the “Exhibition of Sanitation and Heating Technologies” in Frankfurt. The first ISH fair took place on May 14, 1960, still under the name of “Exhibition of Sanitation and Heating Technologies”. 520 companies, of which 63 came from outside Germany, offered a “comprehensive overview of the available products, components and materials”, according to the closing report in 1960. The first ISH fair attracted 190,000 visitors. The second ISH fair got under way in October 1963 in Frankfurt and lasted a full nine days. Its official title was now the “International Sanitation and Heating Exhibition”, abbreviated to ISH. 50 years of ISH – living with water, heat and air The concept of ISH, which in effect combines two trade fairs under one roof – the Bathroom Experience on the one hand and building, energy and air-conditioning technologies on the other, is one of the reasons why the fair has been so successful over the past 50 years. In 2009 around 2,400 companies, among them all the international market and technology leaders, will be present at this combined exhibition. With more than 200,000 visitors, ISH has become the most visited trade fair run by Messe Frankfurt. Every fourth visitor to the ISH comes from outside Germany, and for the exhibitors the proportion is more than half. ISH – the world’s largest fair for innovative bathroom design and eco-friendly building systems In the five decades of its history, ISH has proved again and again that it is the ideal innovation platform for the latest technologies and design developments. Back in 1969 thermal recovery systems for ventilation and air-conditioning installations were being presented at ISH. After the oil crisis of 1973, companies showcased some pioneering energy-saving heating systems at the Frankfurt exhibition center. In the 1970s, the bathroom collection from designer Luigi Colani caused a sensation. The list of ground-breaking innovations goes through every decade of this leading international trade fair. The two-year cycle of ISH corresponds to the industry’s innovation cycle so manufacturers can present their newly developed products and systems to the public for the first time at ISH – which is what will happen again at the 50th anniversary of ISH in 2009. 7 Fotos: Messe Frankfurt /Sepp Jäger (links); Messe Frankfurt / Tadeusz Dabrowski (Mitte und rechts) Anniversary 2009: ISH celebrates its half-century ISH-Events im Überblick 8 Zu den Themen Nachhaltigkeit und Energiesparen bietet die Weltleitmesse im Jubiläumsjahr „50 Jahre ISH“ ein spannendes Rahmenprogramm mit Wettbewerben, Sonderschauen, Foren und Symposien. Ein Überblick über alle Veranstaltungen. Veranstaltung Inhalt Wo? Wann? Gesundheit und Wellness in Bewegung Unter dem Motto „Gesundheit und Wellness in Bewegung“ veranstaltet die Messe Frankfurt in Kooperation mit dem Spitzenläufer und Vizeweltcupsieger Jürgen Mennel, einen 5-km-Lauf, der für Gesundheit und Wellness wirbt – vor allem auch am Arbeitsplatz. Rebstockpark 10.3.2009, Start: 8.15 Uhr „Blue Responsibility“ – nachhaltige Sanitärlösungen Unter dem gemeinsamen Label „Blue Responsibility“ präsentieren deutsche Markenhersteller nachhaltige Sanitärlösungen. Ein Themenparcours informiert über die verschiedenen Aspekte der Nachhaltigkeit ebenso wie über die regional sehr unterschiedlichen Herausforderungen. Die Kampagne veranstalten der VDMA – Fachverband Armaturen gemeinsam mit dem IFS und der Unterstützung der VDS (siehe Kasten auf S. 18). Halle 4.0 B02 10. – 14.3.2009 Betriebs- und Regenwasser Die Sonderschau der Fachvereinigung Betriebs- und Regenwassernutzung (fbr) gibt einen aktuellen Überblick über den Stand der Technik im Bereich der Regenwassernutzung und -bewirtschaftung, das Grauwasserrecycling und über neue Sanitärsysteme. Halle 9.1 D16 10. – 14.3.2009 Wertvolles Wasser Der Messeauftritt des Bundesverbands Schwimmbad & Wellness e. V. (bsw) greift das Thema „Trinkwasserhygiene in der Gebäudetechnik“ auf. Ergänzend präsentiert der bsw Planungsunterlagen für Premium-Wellnessräume. Halle 1.1 C40 10. – 14.3.2009 Trockenabläufe Auf dem Forum des World Plumbing Review sprechen international führende Forscher und Branchenexperten über die Handhabung von Trockenabläufen unter Beanspruchung. Congress Center, Raum Spektrum 11.3.2009, 10.00 – 13.15 Uhr Pop up the Bathroom Trendforum der Vereinigung Deutsche Sanitärwirtschaft e. V. (VDS) zu den zehn wichtigsten Entwicklungstendenzen, die das Baddesign aktuell und zukünftig bestimmen. Halle 3.1, Waterlounge, A96/A98, 10. – 14.3.2009 ISH Technologie und Energie Forum Das Forum des BDH in Kooperation mit der Messe Frankfurt und weiteren Partnern mit Fachvorträgen und einer branchenübergreifenden Ausstellung präsentiert neutral die Trends und Potenziale hocheffizienter Gebäudetechnik (siehe Kasten auf S. 26). Galleria 1 Nord (Übergang zwischen den Hallen 8 und 9), 10. – 13.3.2009 Kachelofenforum Auf dem Branchenforum der deutschen Kachelofenwirtschaft (AdK) informieren Fachexperten u. a. über gesetzliche Rahmenbedingungen für kleine und mittlere Feuerungsanlagen, Feinstaubreduktion und die Zukunft der Ofenheizung. Halle 9.2 D05 10. – 14.3.2009 „Megatrend (Energie-)Dienstleistungen in der Gebäudesystemtechnik“ Die Sonderschau des Zentralverbands Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) informiert über das erweiterte Dienstleistungsangebot des Fachhandwerks wie z.B. den Heizungs-Check oder die Kernstrommessung nach Immissionsschutzverordnung (siehe Kasten auf S. 22). Halle 8.0 D94 10. – 14.3.2009 Intelligente Gebäudeautomation Die sechs Fachvorträge aus Forschung und Praxis, veranstaltet vom BHKS, drehen sich um den kombinierten Einsatz von effizienten Wärmeerzeugungssystemen (siehe Kasten auf S. 34). Halle 9.2, Raum Dialog 11. – 13.3.2009; Beginn jeweils 11.00 und 15.00 Uhr „Nachhaltigkeit ist nicht gleich Energieeffizienz“ Fachleute aus REHVA (Federation of European Heating and Air-Conditioning Associations)-Mitgliedsländern diskutieren in Vorträgen über Nachhaltigkeit im Bau und in der Gebäudetechnik. Congress Center, Raum Spektrum 12.3.2009, 15.00 Uhr IKK Building Im Forum IKK Building des Verbands Deutscher Kälte-Klima-Fachbetriebe (VDKF) im Rahmen der Aircontec zeigen Kälte-Klima-Fachbetriebe ihre Praxislösungen zum Energiesparen. Im Fokus stehen Wärmepumpen und solare Kühlung. Halle 6.2 D04/E04 10. – 14.3.2009 KLIMA-FORUM Das Fachinstitut Gebäude-Klima (FGK) und die Messe Frankfurt präsentieren zum dritten Mal das KLIMA-FORUM. Vorträge in sechs Teilforen und Poster-Präsentationen behandeln aktuelle Themen der Gebäude- und Klimatechnik (siehe Kasten auf S. 41). Halle 5.1/Congress Center 10. – 14.3.2009 Design Plus Die Auszeichnung Design Plus erhalten Produkte der ISH 2009 für herausragendes und besonders innovatives Design, das Nachhaltigkeit, Ästhetik und Funktionalität miteinander verbindet. Eine Sonderschau zeigt die prämierten Objekte im Detail (siehe Kasten auf S. 12). Foyer Halle 4.2 Sonderschau: 10. – 14.3.2009 Preisverleihung: 10.3.2009, 14.00 Uhr Innovationspreis Architektur und Technik Die Architektur-Fachzeitschriften AIT und xia Intelligente Architektur zeichnen unter architektonischen Kriterien Produkte und konzeptionelle Lösungen aus, die in Gestaltung und Technik überzeugen. Die ausgelobten Produkte zeigt eine Sonderschau. Foyer Halle 4.2 Sonderschau: 10. – 14.3.2009 Preisverleihung: 11.3.2009, 16.00 Uhr ISH events at a glance Event Content Where? When? “Health and Wellness in Motion” Run Under the motto “Health and Wellness in Motion”, Messe Frankfurt in cooperation with Jürgen Mennel, the world-class runner who came second in the World Championships, is organizing a 5 km run to promote health and wellness, especially at work. Rebstock Park 10.3.2009, Start: 08.15 a.m. “Blue Responsibility” – sustainable sanitation solutions German Sanitation Industry will be presenting sustainable sanitation solutions under the overall title of “Blue Responsibility”. The presentation will take ISH visitors on a thematic journey through the various facets of sustainability and the very different challenges from region to region (see box on page 18). Hall 4.0 B02 10. – 14.3.2009 Industrial Process Water and Rainwater This special exhibition of the German Association for Process Water and Rainwater Usage (fbr) provides an overview of the state of the art in rainwater usage, rainwater management, greywater recycling and new types of sanitation systems. Hall 9.1 D16 10. – 14.3.2009 The Value of Water The German Swimming Pool and Wellness Association (bsw) is tackling the subject of “Drinking Water Hygiene in Building Services Engineering“. In addition, bsw will be presenting planning material for premium wellness rooms. Hall 1.1 C40 10. – 14.3.2009 Dry-Drains Forum At the forum of World Plumbing Review leading international researchers and experts will discuss the problem of dry drains. Congress Center, Spectrum Room, 11.3.2009, 10.00 a.m. – 1.15 p.m. Pop up the Bathroom Trend Forum of the Association of the German Sanitation Industry (VDS) that looks at the ten most important trends in current and future bathroom design. Hall 3.1 A98, Waterlounge, A96/A98, 10. – 14.3.2009 ISH Technology and Energy Panel The main theme of the ISH Technology and Energy Panel of the Association of the German House, Energy and Environmental Technology Industry (BDH), Messe Frankfurt and other organisations will be on efficient systems and renewable energies (see box on page 26). Galleria 1 North (between Halls 8 and 9) 10. – 13.3.2009 “Megatrend-(Energy) Services in Building Services Systems Engineering” This special exhibition by the Central German Sanitation, Heating and Air Conditioning Association (ZVSHK) will provide information on the extended range of services offered by the skilled trades such as the “heating check”, or core stream measurements in accordance with pollution protection regulations (see box on page 22). Hall 8.0 D94 10. – 14.3.2009 Tiled Stove Forum At this sector forum organized by the Working Group of the German Tiled Stove Industry (AdK), experts will be dealing with various issues including legal conditions for small and medium-size fuel-burning units, the reduction of particulate emissions and the future of stove heating. Hall 9.2 D05 10. – 14.3.2009 Intelligent Building Automation The 6 presentations of the BHKS from research and practice deal with the combined use of efficient heat generation systems. (see box on page 34). Hall 9.2, Dialog Room 11. – 13.3.2009, Starting at 11 a.m. and 3 p.m. each day “Sustainability –- More than Just Energy Efficiency” Experts from REHVA (Federation of European Heating and Air-Conditioning Associations) member countries will give presentations on sustainability in construction and building services technology. Congress Center, Spectrum Room 12.3.2009, 3.00 p.m. IKK Building Forum In the IKK Building Forum organized by the Association of German Refrigeration and Air Conditioning Companies (VDKF) as part of Aircontec, the companies will present their practical approaches to energy savings. The focus will be on heat pumps and solar cooling. Hall 6.2 D04/E04 10. – 14.3.2009 AIR-CONDITIONING FORUM The Building Climate Institute (FGK) and Messe Frankfurt present the third AIR-CONDITIONING FORUM. Talks in 6 smaller forums and poster presentations will look at current issues in building and air-conditioning technology (see box on page 41). Hall 5.1/Congress Center 10. – 14.3.2009 Design Plus The Design Plus Award is presented for products at ISH 2009 that feature outstanding and particularly innovative design. A special exhibition provides an opportunity to see the winning products in detail (see box on page 12). Foyer of Hall 4.2 Special exhibition: 10. – 14.3.2009 Award ceremony: 10.3.2009, 2.00 p.m. Innovation Award for Architecture The AIT and xia architectural trade magazines present this award for outstanding archiand Technology tectural products and conceptual solutions in terms of design and technology. The winning products will be included in a special exhibition. Foyer of Hall 4.2 Special exhibition: 10. – 14.3.2009 Award ceremony: 11.3.2009, 4.00 p.m. 9 In its 50th anniversary year, ISH offers an exciting schedule of events including competitions, special exhibitions, forums and symposiums with the common themes of sustainability and energy saving. Here is a summary of the events. Foto: Duravit 10 50 Jahre ISH in Frankfurt/Main bedeuten für die Sanitärindustrie … ... die Begleitung des Wandels von der Nasszelle hin zum Lebensraum Bad, den Wandel von der reinen Bedürfnisfunktion des Bades hin zu emotionalen Wohlfühlräumen mit ganzheitlichem Designanspruch. Die VDS präsentiert auf der ISH 2009 … … das Trendforum „Pop up the bathroom“, in dem die wichtigsten Badtrends der Gegenwart und Zukunft virtuell in einer Trendmappe vorgestellt werden. Mit der Waterlounge bietet die VDS zugleich einen Medien- und Branchentreffpunkt für Hintergrundgespräche. Jens J. Wischmann Geschäftsführer Vereinigung Deutsche Sanitärwirtschaft (VDS) Managing Director of the Association of the German Sanitation Industry (VDS) 2009 wird ein gutes Jahr für die Sanitärbranche, … … weil trotz – oder wegen! – allem globalen Krisengerede das eigene Heim und das Wohlfühlen in ihm immer wichtiger wird. Dem Bad als dem Rückzugsort zu Hause kommt dabei eine besondere Bedeutung zu. Es ist der ideale Ort, um Kraft zu tanken und sich wohlzufühlen. Die Zukunft für die Badanbieter wird schwierig, … … wenn die Verbraucher nicht das nötige Vertrauen haben, Investitionen in den eigenen Wohnbereich und das eigene Bad vorzunehmen. Es kommt also auf die Entwicklung des privaten Verbrauchs und damit auf das Vertrauen in die Politik insgesamt an. Die Trends in der Erlebniswelt Bad sind … … mannigfaltig und werden im Rahmen des Trendforums „Pop up the bathroom“ von der VDS ausführlich präsentiert. Als Schlagworte seien nur genannt: „Green bathroom“, d. h. nachhaltige Sanitärlösungen, „Interiour concepts“, d. h. neue Raumkonzepte, oder „Easy bathroom“, d. h. Komfort für alle Generationen und insbesondere auch im Alter. Mein persönliches Messe-Highlight ist … … der Gesamteindruck in den Hallen der „Erlebniswelt Bad“ mit den immer wieder neu überraschenden Produktpräsentationen der Hersteller, die vor allem auf der ISH die gesamte Produktumgebung und die Produktphilosophie in ausgezeichneter Form präsentieren können. Erlebniswelt Bad nachhaltige Sanitärlösungen neue Raumkonzepte Komfort für alle Generationen For the sanitation industry 50 years of ISH in Frankfurt/Main means … ... witnessing the transition from basic plumbing to the bathroom experience, from meeting basic needs to providing an oasis of relaxation with high design standards. At ISH 2009 VDS is presenting … … the “Pop up the bathroom” trend forum in which the most important developments in the bathroom both now and in the future will be highlighted in a virtual experience. With its water lounge the VDS will be offering a meeting place for representatives of the media and the industry. 2009 will be a good year for the sanitation industry … … because despite or because of all the talk of a global crisis the home and the feel-good factor in the home will become more and more important. The bathroom as a retreat within the home will be of special importance. It is the ideal place to pamper yourself and recharge your batteries. Foto: Hansgrohe The future for bathroom suppliers will be difficult … … if consumers do not have the necessary confidence to invest in home improvements in general and the bathroom in particular. It all depends on the recovery of private consumption and therefore on confidence in politics in general. The trends in the Bathroom Experience are … … many and varied and will be presented in detail in the “Pop up the bathroom” forum organized by the VDS. Key phrases include “green bathroom”, i. e. sustainable sanitary solutions, “interior concepts”, i. e. new room designs and “easy bathroom”, i. e. comfort and convenience for everyone and in particular for the older generation. Foto: Keuco My personal highlight is … … the overall impression of the “Bathroom Experience” halls, with new product presentations that never cease to amaze, the general product environment at ISH and the excellent presentation of the product philosophy. Foto: Teuco 11 Hallen 1, 2, 3 und 4 12 Dusche & Bad in einem Artweger, der Spezialist für Duschabtrennungen, vereint in seiner „Twinline“-Badewanne das Beste aus zwei Welten: Duschen und Baden. Die gläserne Duschtür am seitlichen Wannenrand reicht mit 177 cm bis zum Boden. Die sanfte Rundung der Kunststoffwanne an dieser Stelle ermöglicht einen komfortablen Ein- und Ausstieg – wie bei einer herkömmlichen Dusche. Die Duschtür ist aus Sicherheitsglas und die Dichtung hält – nach dem Waschmaschinenprinzip – laut Hersteller auch bei einem Vollbad absolut dicht. Ein Sicherheitsverschluss garantiert, dass die Tür nicht versehentlich geöffnet wird. Der österreichische Hersteller Artweger bietet die „Twinline“ als praktische Komplettlösung für Singles, Großfamilien und ältere Bade-Fans an, die sich nicht zwischen Badewanne oder Dusche entscheiden möchten. Die Badewanne gibt es auf Wunsch als Whirlpool. Bath & shower in one Artweger, the shower screen specialist, has combined the best of both worlds in its “Twinline” bathtub. The glass shower door on the side of the tub is 177 cm and reaches down to the floor. The gentle curve of the tub at this point makes it very easy to step in and out, just like a conventional shower. The shower door is made of toughened safety glass. According to the manufacturer the seal, like that on a washing machine, is absolutely water-tight even with the bathtub filled to the brim. A safety catch ensures that the door cannot be opened inadvertently. Artweger of Austria offers the “Twinline” as a practical solution for individuals, large families and anyone who likes the flexibility of having either a bath or a shower. The new bathtub is available with the option of a whirlpool. Artweger GesmbH. & Co. KG Halle/hall 3.0 B23 Design Plus – Haustechnik in Höchst-Form Der Wettbewerb Design Plus der Messe Frankfurt ist eines der wichtigsten branchenübergreifenden Markenzeichen für innovatives Design. Auch im Jahr 2009 ist die Auszeichnung für die Aussteller der ISH ein besonderes Prädikat und Marketinginstrument zugleich. Sie signalisiert dem Verbraucher überdurchschnittlich hohe Produktqualität, denn Design Plus wird für herausragendes und besonders innovatives Design vergeben. Dabei kommt der Nachhaltigkeit eine wichtige Bedeutung zu. Den Wettbewerb Design Plus führt 2009 erneut der Rat für Formgebung, das deutsche Kompetenzzentrum für Industriedesign, für die Messe Frankfurt durch. Die Besucher der ISH können alle prämierten Produkte in einer Sonderschau im Foyer der Halle 4.2 besichtigen. Die feierliche Preisverleihung findet dort am 10. März 2009 um 14 Uhr statt. www.designplus-ish.de und www.german-design-council.de Design Plus – a study in excellence 10. bis 14. März 2009, Foyer Halle/Hall 4.2 March 10 to 14, 2009, Foyer of hall 4.2 The Design Plus competition organized by Messe Frankfurt is one of the most prestigious cross-industry awards for innovative design. In 2009 the award is once again a special sign of recognition for ISH exhibitors and also a powerful marketing instrument. It lets consumers know that product quality is exceptionally high because the Design Plus award is presented only for outstanding and particularly innovative designs. Sustainability is an important factor here. The Design Plus competition in 2009 will once again be organized for Messe Frankfurt by the German Design Council, the competence center for industrial design. Visitors to ISH will be able to view all the winning products in a special exhibition in the foyer of Hall 4.2. The award ceremony will take place there on March 10, 2009 at 2 pm. www.designplus-ish.de and www.german-design-council.de E2 – Eleganz und Funktion Die neue Armaturenlinie Focus E2 des Armaturen- und Brausenherstellers Hansgrohe ist eine Design-Weiterentwicklung der FocusSerie. Elegant, mit einer weichen, ergonomischen Linienführung eignet sich der Einhandmischer für private Bäder wie für öffentliche Sanitärkonzepte. Focus E2 greift die „Elegance“-Stilwelt der Hansgrohe „World of Styles“ auf: Organische Formen verbinden sich harmonisch mit minimalistischen Elementen. Die robuste Armatur besitzt eine resistente Oberfläche und eine patentierte Griffverriegelung für ein wackelfreies Bedienen auf Dauer. Die integrierte Heißwasserbegrenzung hilft Energie sparen und schützt vor Verbrühen. Umweltfreundlich: Ein im Auslauf integrierter Luftsprudler begrenzt den Wasserdurchfluss bei vollem Wasserstrahl auf maximal 7,2 Liter pro Minute. E2 – Elegance and function The new Focus E2 range of fittings from the shower and fitting manufacturer Hansgrohe is a further development of the Focus series. Elegant and with soft ergonomic styling, the single-lever mixer is ideal for domestic bathrooms or for public washrooms. Focus E2 fits neatly in the “Elegance” category of the Hansgrohe “World of Styles”. Organic shapes blend perfectly with minimalist elements. The robust fitting has a wear-resistant surface and a patented handle lock for permanently wobblefree operation. The integrated hot water limiter helps save energy and protects against scalding. Environmentally friendly: A sputterer built into the outlet restricts the flow of water on full output to a maximum of 7.2 liters per minute. Hansgrohe AG Halle/hall 2.0 A02 Eine Brause für alle B+S Finnland Sauna aus dem westfälischen Dülmen bietet die „Ruusu®-Sauna“ als Einbausauna für den privaten Bereich an. Die Rosen-Sauna war bisher Hotels, Bädern und Sauna-Badebetrieben vorbehalten. Das Besondere an dieser echt finnischen Sauna aus massiven Blockbohlen sind die rundum laufenden aufwendigen Rosenschnitzereien in der Holzvertäfelung sowie der mit dem Naturstein „Rosa porrinho“ ummantelte Saunaofen. Auf dem Ofen werden rund 85 kg schwere Rosenquarze oder auch klassische Peridotitsteine platziert. Das „rosige“ Ambiente verstärkt eine mit Wasser und Rosenaroma gefüllte Edelstahlschale, die für eine milde Freisetzung der ätherischen Öle sorgt. In jedem Fall verspricht der Aufenthalt in der duftenden „Ruusu®-Sauna“ ein harmonisches und entspannendes Saunaerlebnis. Grohe bringt mit Euphoria eine neue Brausenlinie auf den Markt, die sich konsequent an den Wünschen der Kunden orientiert. 75 Prozent der Endkunden wählen zum Duschen den Normalstrahl „Rain“, 25 Prozent nutzen ein weiteres Strahlbild. Daraus leitete Grohe das Konzept für die neue Brausenlinie ab: Euphoria bietet entweder nur „Rain“ – oder diesen kombiniert mit einer weiteren Strahlart, entweder „Massage“, „Champagne“ oder „Pure“. Der 110 mm große Brausenkopf und die Grohe DreamSpray Technologie sorgen für einen gleichmäßigen Wasserstrahl. Euphoria ermöglicht einen sparsamen Umgang mit Wasser ohne Qualitätsverlust – durch den neuen Grohe SprayDimmer: Der Wasserfluss lässt sich per Fingertipp stufenlos verringern. Der Kunde entscheidet selbst, wie viel Wasser er sparen möchte. Die voreingestellte Position reduziert den Wasserverbrauch um 15 Prozent. Mit der puristischen Form und klaren Linie gewann die Grohe Euphoria den IF Product Design Award 2009. “Ruusu®-Sauna” (Rose Sauna) for installation in the home. Up to now this popular sauna has been reserved for hotels, leisure centers and sauna clubs. Special features of this genuine Finnish sauna made from solid timber are the intricate rose carvings in the cladding and the natural “rosa porrinho” stone facing for the sauna heater. Around 85 kg of rose quartz or classic peridotite stones are placed on the heater. The “rosy” atmosphere is further enhanced by a stainless steel bowl filled with rosewater and placed directly over the stones so the mild fragrance of the essential oils is released. Time spent in the fragrant “Ruusu® Sauna” is bound to be a relaxing experience. Smelling of roses B+S Finnland Sauna, the sauna specialist from Dülmen in Westphalia, is now offering the B+S Finnland Sauna GmbH Halle/hall 1.1 E40 Das Bad in Eiche Moderne Bäder sind wohnlich, die Raumgrenzen lösen sich auf, das Bad rückt näher ans Schlafzimmer und ist manchmal sogar ein Teil davon. Wohnliches Baddesign in handwerklicher Qualität bietet die dänische Firma Dansani mit ihrer neuen Badezimmermöbelkollektion „Calidris Smoked Oak“. Was wie der Name eines Indianerhäuptlings klingt, bezeichnet ein dunkles, fast schwarzes Holzfurnier aus europäischer Raucheiche. Die warme, natürliche Ausstrahlung der Möbel ergibt einen edlen Kontrast zu weißem Sanitär. Wer es lieber bunt mag, ergänzt die farbigen Türen der „Colour“-Kollektion. Das dänische Design zeichnen klare Linien und Schlichtheit aus. Abgerundet wird die neue Kollektion mit indi- viduellen Waschtisch-Kreationen, die sich auch für große Waschtische bis 1 Meter Breite eignen. Gleich ob organisch-geschwungene oder reduziert-kubische Formen, ob Aufsatzwaschbecken aus hochwertigem Sanitärporzellan oder Mineralguss – sie korrespondieren farblich alle mit „Calidris Smoked Oak“. Soak in oak Shower power Modern bathrooms are places of rest and relaxation and there is no longer a sharp division between the bathroom and the bedroom. In some contemporary settings they are one and the same room. Dansani, the Danish bathroom company, offers a combination of comfortable design and high-quality joinery with its new “Calidris Smoked Oak” bathroom range. As the name suggests, the wood is a dark, almost black veneer of European oak. The warm natural appearance of the furniture provides a stunning contrast to the white sanitary wear. If you prefer a dash of colour you can opt for the coloured doors on the “Colour” range. This Danish design is characterised by clear sleek lines. The new range is rounded off with individual basin designs suitable for large units up to 1 metre in width. Whether you choose organic curves or minimalist cubism, high-quality porcelain or a mineral casting, all the designs work well with “Calidris Smoked Oak”. Grohe has recently launched its Euphoria range of showers to meet the specific needs of its customers. 75 percent of customers choose the standard “Rain” setting and 25 percent choose a different spray pattern. Grohe took this information as the basis for the new range of showers. Euphoria offers either only “Rain” – or this combined with another spray pattern, namely “Massage”, “Champagne” or “Pure”. The 110 mm shower head and Grohe DreamSpray Technology produce a uniform jet of water. Euphoria is economical with water but with no loss of quality – thanks to the new Grohe SprayDimmer. The flow of water can be reduced to any level with fingertip control. Customers can decide themselves how much water they want to save. The default position reduces water consumption by 15 percent. The minimalist styling and clean lines of the Grohe Euphoria helped it to win the IF Product Design Award 2009. Dansani A/S Grohe AG Halle/hall 3.0 B60 Halle/hall 4.1 G06/H06 13 Die Rosen-Sauna 14 Starker Eindruck Bad-Accessoires präsentiert die Firma Emco: Das prägende Design-Element der Produktlinie „loft“ ist ein breites, flaches Chromband, dessen rechteckige Halterungen und Griffe eine ausdrucksstarke Alternative zu den herkömmlichen Rundrohren bieten. Die einzelnen „loft“-Accessoires bestehen aus galvanisiertem Aluminium, die Oberflächen aus glänzendem Chrom, die Glasteile sind aus schwerem, satiniertem Kristallglas. Die an der Wand fixierten Elemente werden auf eine Platte mit aufgepresstem Messingzapfen aufgesteckt („QuickTrick“) und können bei Bedarf leicht ausgetauscht werden. Emco bietet das „loft“-Design in vielen Komponenten an, u. a. als Seifenspender, Seifen- und Glashalter, Handtuchhalter, -ring oder -haken, Glasablage, Bürstengarnitur, Tissuebox, Schwammkorb, Wannengriff und Badetuchhalter. Freistehende Elemente, wie der Handtuchhalter der „loft“-Serie, ermöglichen mehr Planungsfreiheit im Bad. Progressives Bad-Design massage „Hydrosilence“ oder die „Hydrosonic“ an, eine patentierte Ultraschallmassage. Die Wilmotte-Serie wird sowohl den Anforderungen von Privaträumen als auch von Hotelund Objektausstattung gerecht. Progressive bathroom design Für den italienischen Wellness- und Badausstatter Teuco entwarf der französische Architekt, Stadtplaner und Designer Jean Michel Wilmotte ein komplettes Badezimmer-System: die „Wilmotte Collection“. Als durchgängiges Merkmal dieses modernen, geradlinigen Bad-Interieurs wurde im Zentrum eines jeden Elements eine verchromte Platte eingelassen. Die ergonomisch gestalteten Acryl-Badewannen der Serie sind 170 cm lang und 70 bzw. 75 cm breit und werden mit oder ohne Hydromassage angeboten. Die Steuerung erfolgt per Touchscreen oder Fernbedienung. Wahlweise bietet Teuco die besonders leise Hydro- The French architect and designer Jean Michel Wilmotte has created the “Wilmotte Collection”, a complete bathroom system, for the Italian wellness and bathroom supplier Teuco. The leitmotif for this modern angular bathroom interior is a chrome plate set into each of the elements. The ergonomic acrylic bathtubs in this series are 170 cm long and 70 or 75 cm wide and are supplied with optional hydromassage. This is controlled on a touch screen or by remote control. Teuco offers either the exceptionally quiet “Hydrosilence” massage or “Hydrosonic”, a patented ultrasonic massage system. The Wilmotte series meets the needs of domestic customers, hotels and construction companies. Teuco Guzzini S. p. A. Halle/hall 3.1. B18 Dreifach-Enthärtung A strong impression Emco presents an attractive series of bathroom accessories. The characteristic design element of the “loft” range of products is a wide flat chrome band with rectangular brackets and handles, providing an expressive alternative to conventional round-section models. The basic material of the individual “loft” accessories is aluminum, while the surfaces are of chrome. Glass components are manufactured from heavy, satinized glass. The elements fixed to the walls are mounted on a plate with a brass stud („Quick-Trick“ fitting) and can be easily replaced if necessary. Emco offers a wide range of accessories in the “loft” design, including a liquid-soap dispenser, soap and glass holder, towel holder, towel ring and towel hook, glass shelf, brush sets, tissue box, sponge rack, bath grip and bath towel holder. Free-standing elements in the “loft” series, such as the hand towel holder, give bathroom designers enormous freedom. Emco Bad GmbH & Co. KG Halle/hall 4.1. H54 Soft, softer, softest sophisticated system. Grünbeck Wasseraufbereitung claims to be the first manufacturer in the world to offer a triple water softening system, Delta-p, controlled centrally by a three-way ball valve. Pressure losses are impressively low. A turbine water meter monitors the constant flow rate for each of the exchanger cyclinders. The central control valve distributes the untreated water to two cylinders. The symmetrical 120° arrangement of the system ensures a uniform flow through the two exchanger cylinders in operation. The third cylinder is in regeneration during this time. The “Delta-p” triple water softener is suitable for a constant supply of softened water. Rated bores range from 1 to 2 inches. The system has been registered for DIN/DVGW testing. Illustrated instructions make installation as simple as plug-and-play. The process of softening water in multiple occupancy houses, apartment blocks, hotels, commercial and industrial premises calls for a Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Halle/hall 1.1. B01/B02/B21 Trinkwasserenthärtung in Mehrfamilienhäusern, Wohnanlagen, Hotels oder im gewerblich-industriellen Bereich erfordert ein ausgeklügeltes System. Mit der Dreifach-Enthärtungsanlage „Delta-p“ bietet Grünbeck Wasseraufbereitung nach eigenen Angaben als erster Hersteller weltweit eine Dreifachanlage, die ein Dreiwege-Kugelventil zentral steuert. Und das bei geringem Druckverlust. Für jede Austauscherflasche überwacht ein Turbinenwasserzähler die konstante Durchflussmenge: Das zentrale Steuerventil verteilt das Rohwasser auf zwei Flaschen. Die symmetrische 120°Aufteilung des Systems sorgt für ein gleichmäßiges Durchströmen der beiden Austauscherbehälter im Betrieb. Die dritte Flasche befindet sich während dieser Zeit in Regeneration. Die Dreifachanlage „Delta-p“ ist für die konstante Versorgung mit Weichwasser geeignet. Die Nennweiten reichen von 1 bis 2 Zoll. Die Anlage ist zur DIN-/DVGW-Prüfung angemeldet. Eine bebilderte Anleitung soll die „Plug-andPlay“-Montage erleichtern. Franke Aquarotter aus Ludwigsfelde ist spezialisiert auf die Ausstattung vandalensicherer Sanitärräume im öffentlichen Bereich. Mit den neuen Reihen-Waschtischen aus Minarit präsentiert Franke Aquarotter ein Material, das eigens für die Anforderungen dieser Sanitäreinrichtungen konzipiert wurde. Miranit steht für Mineralgranit, eine stabile Verbindung natürlicher Mineralien mit hochwertigem Kunstharz. Mit diesem Verbundwerkstoff kann der Hersteller Waschtische in Materialstärken mit Radien bis zu 2 mm anbieten. Miranit ermöglicht dadurch stabile Reihenwaschtische in flachen, modernen Designvarianten. Das bruchfeste Material wird von einer glatten, hoch glänzenden Gelcoatschicht umschlossen, einer leicht zu reinigenden Oberfläche mit hoher Schlag- und Abriebfestigkeit. Die alpin- weiße Miranit-Waschtischserie bietet eine breite Auswahl an Designmodellen von klar und sachlich bis weich und harmonisch. Sie lässt sich mit hydraulischen und elektronischen Wascharmaturen und den EdelstahlAusstattungen aus dem Franke Produktprogramm kombinieren. Miranit – a real hard case Franke Aquarotter of Ludwigsfelde specializes in supplying vandal-proof equipment for public washrooms. Franke Aquarotter is showcasing its new washstands made of Miranit, a material that has been developed specifically to meet the tough requirements of public washrooms. Miranit is short for mineral granite, a stable compound of natural minerals and high-quality synthetic resin. This compound enables the manufacturer to produce washstands with radiuses as small as 2 mm. Miranit is therefore ideal for multiple units in lowprofile modern designs. Miranit is unbreakable and coated in a layer of smooth highgloss Gelcoat, an easy-clean surface with high impact and abrasion resistance. The Alpine white series of Miranit washstands includes a wide variety of designs, from clear and clinical to rounded and organic. They can be combined with hydraulic and electronic faucets and stainless steel fittings from the Franke range. Franke Aquarotter AG Halle/hall 4.1 G46 Profil ROLTECHNIK: Ihr zuverlässiger Badeinrichter We suit to your bathroom ROLTECHNIK gehört zu den führenden Produzenten von Duschabtrennungen und Sanitärprodukten in Osteuropa. Seit der Gründung in 1991 hat sich das Unternehmen bis heute mit 140 Mitarbeitern in zwei Produktionswerken und mit einem Jahresumsatz von 20 Mio. EUR fest auf dem Markt etabliert und gilt als Innovator im Sanitärbereich. Unsere Produkte zeichnen sich durch Verarbeitungspräzision, sehr gutes Preis-Leistungs-Verhältnis und Variabilität aus. Aus diesem Grund werden wir oft als Kooperationspartner von Firmen aus Westeuropa ausgewählt. ROLTECHNIK exportiert zurzeit in mehr als 20 Länder, direkt oder durch unsere Tochtergesellschaften in der Slowakei, Österreich, Polen, Ungarn, Litauen und Kroatien. Wir stellen zum ersten Mal auf der ISH aus und möchten uns ganz Europa als Lieferant von innovativen Produkten und als starker und zuverlässiger Partner für Produktionskooperationen (OEM Produktion) präsentieren. ROLTECHNIK is a leading manufacturer of innovative bathroom products on the East-European market. Our company has been producing shower enclosures, shower cabins and wellness products since the early 1990’s. With 140 employees in two production plants and an annual turnover of 20 million euros we have become one of the largest producers of sanitary ware in this part of Europe. Our main advantages are precision in manufacturing, excellent price-performance, a wide range of products and an ability to serve our customers with products tailored to their actual needs. ROLTECHNIK succesfully exports to more than 20 countries either directly or through our subsidiaries in Slovakia, Austria, Poland, Hungary, Lithuania and Croatia. This is our first time at the ISH and we would aim to present our company as a supplier of innovative sanitary products and as a strong and reliable partner for cooperation on projects (OEM production). Besuchen Sie uns auf der ISH – Halle 1.1, Stand D42 Visit us at the ISH – hall 1.1, stand D42 ROLTECHNIK a.s. Trebarov 160, 569 33 Czech Republic ROLTECHNIK a. s. Halle/hall 1.1 D42 15 Maximale Härte: Miranit 16 Gusseiserne Schönheiten Eine Badewanne auf Klauenfüßen erobert moderne Badezimmer: Die Firma Traditional Bathrooms aus Schleswig-Holstein folgt mit ihrem Angebot an gusseisernen Badewannen einem ganz eigenen Trend. Der Clou: Die Wannen sind außen unbehandelt und werden nach Kundenwunsch in diversen Farben und Mustern individuell gestaltet. Trotz traditioneller Optik entsprechen die Wannen modernsten Standards, sind innen weiß emailliert und pflegeleicht. Das „Classic“Modell wird aus mineralischen Harzen bzw. Steingut hergestellt. Das Modell „Boat“ ist entweder komplett aus weißem Acryl oder kann alternativ mit einer bemalbaren oder handpolierten Außenseite in Aluguss geliefert werden. Für das Dekor kann der Kunde bei Traditional Bathrooms zwischen verschiedenen Schwamm- und Wischtechniken, Schablonen und Bildmalerei wählen. So entstehen ganz individuelle Glanzstücke für ein stilechtes Bad mit viktorianischem Flair. Raumwunder Cast-iron beauties Clawfoot tubs are gaining in popularity. Traditional Bathrooms, a bathroom company based in Schleswig-Holstein, is following this retro trend with a range of cast-iron tubs. The special feature of these tubs is that they are untreated on the outside and can be customized in different colors and patterns. Despite their traditional looks the tubs meet the latest standards. They have white enamel on the inside and are easy to clean. The “Classic” model is manufactured from mineral resins or stoneware. The “Boat” model is available either entirely in white acrylic or with a paintable or hand-polished exterior in cast aluminum. Customers of Traditional Bathrooms can chose their tub décor from a wide range of sponge or smear finishes, templates and images. The result is an individual item of bathroom furniture for a stylish Victorian look. Die Kleinstwaschplätze von Alape sind zwar klein in den Dimensionen, aber groß im Design. Mit zwei weiteren Modellreihen erweitert Alape das Angebot für Kleinstbäder und Gäste-WCs: Die „Xplore.S“-Linie bietet eine rechteckige, die „Fusion.S“ eine ovale Beckenmulde im gewohnt puristisch-ästhetischen Design. Beide Waschplätze haben ein seitlich eingebettetes, „unsichtbares“ Staufach und einen integrierten Handtuchhalter. Trotz der kleinen Dimensionen der Waschplätze besitzen sie eine relativ große und tiefe Beckenmulde. Sie sind mit Beckenposition rechts oder links für platzsparende Einhebelmischer konzipiert, einige Modelle können auch in Verbindung mit einer Wandarmatur genutzt werden. Mit einem Außenmaß von 580 x 234 mm sind die Fusion.S Waschplätze noch kleiner als die Xplore.S Modelle mit einem Außenmaß von 600 x 268 mm. Die Waschplätze werden aus einem einteiligen Stahlkörper gefertigt und haben eine sehr pflegeleichte Oberfläche. Traditional Bathrooms GmbH Halle/hall 4.2 F01 Extrem gelenkig Die geometrische Optik und maximale Funktionalität der Küchenarmatur „Karbon“ von Kohler setzt Maßstäbe im Küchen-Interieur: Das Design-Wunder verwandelt die Spüle in einen Hightech-Arbeitsplatz. Der Spülenmischer hat einen hohen Auslauf für tiefe Töpfe und ermöglicht zugleich exaktes Spülen wie mit einer ausziehbaren Brause. Er hält die eingestellte Position, damit beide Hände frei bleiben – der Wasserstrahl bleibt, wo er soll. Die geriffelte Textur des verwendeten Kohlefaserverbundstoffs verleiht der Armatur eine besondere Ästhetik und Haptik, das Material ist sehr leicht und fest zugleich. Form folgt Funktion: Die vier Gelenke basieren auf einer neuartigen, patentierten Technologie. Den „Karbon“-Spülenmischer gibt es in zwei Oberflächen – in poliertem Chrom und Vibrant® Stainless – mit dazu passendem, bündig eingebautem Joystick-Mischhebel. Space saving miracles Highly articulate The geometric design and impressive functionality of the “Karbon” faucets from Kohler are setting new standards in the kitchen. This miracle of design turns the kitchen sink into a high-tech workstation. The mixer can be set high to cope with the deepest pans and can be directed precisely where it is needed, just like an extendable hose attachment. It is engineered to hold any pose, leaving both your hands free. The water flows exactly where you want it to. The knurled surface of the carbon fiber sections gives the faucet a particularly attractive look and makes it easier to grip. The material is both very light and very strong. Form follows function. The four joints are based on a new patented technology. The “Karbon” faucet is available in two finishes – in polished chrom and Vibrant® Stainless – with a matching flush-mounted joystick mixer. Mini wash basins from Alape may be small in size but they are big on design. Alape has now added two further models to its range of fittings for small bathrooms and guest WCs. The “Xplore.S” has a rectangular basin recess, while “Fusion.S” has an oval basin in the usual minimalist aesthetic design. Both models have a “hidden” storage compartment embedded in the side of the unit and an integrated towel holder. Despite their modest dimensions, they feature a relatively large and deep basin. With the basin positioned to the right or left, all the units are designed for space-saving single lever mixers. Some models can be used in combination with a wall-mounted tap. With external measurements of 580 x 234 mm, the Fusion.S models are even smaller than the Xplore.S versions measuring 600 x 268 mm. The units are manufactured from a one-piece white steel body and are very easy to clean. Kohler GmbH Alape GmbH Halle/hall 4.0 C06 Halle/hall 3.1 D49 Profil Roca, the world leader in designing bathroom solutions, is focusing on new products that adapt to the consumers’ needs, irrespective of the country where they live, and that awaken the senses. Leadership, well-being, innovation, design and sustainability are key words in Roca's philosophy. Roca prioritises creating a future through state-of-the-art design and innovation that is environmentally friendly. Roca has therefore set up Innovation Lab, which is committed to research and looking for solutions with an emphasis on improving health and well-being. Some of the products showcased at the Fair, such as the Meridian series (Universal solutions for all needs) or the new Home Beach spa, are the outcome of that commitment. Thanks to its leadership and its vision, Roca is also a trend-setter in designing bathroom solutions. This leadership has been consolidated by partnership agreements with internationally-renown architects, designers and interior designers. A clear example is the Khroma collection, the Urban series or the BCN space, a series designed by Carlos Ferrater, architect. The tandem established between Roca and leading designers also embarks the conceptual spaces that the company showcases at the major international fairs. Roca’s latest contribution where technology, sustainability and design are combined is the surprising Waterdrop, the work of the designer Héctor Serrano and on show at this year's ISH. This project spotlights and demonstrates Roca’s commitment to sustainability. Waterdrop captures the beauty of water and its movement without one single drop of it being used. On the other hand, and in keeping with its desire to foster talent and innovate, Roca has implemented initiatives aimed at supporting young students and professionals, such as the Jump the Gap International Design Competition, which offers the possibility for the winning project and its designer to be known internationally. The jury’s decision will be announced in April this year, and the winner will be awarded the prize by the Chairman of the Jury, the British architect John Pawson, at the forthcoming 100% Design Fair in London, which will be held in September 2009. Roca is the world leader in the bathroom sector and operates on over 135 markets. Nowadays, it has 65 factories in 17 countries. www.roca.com www.jumpthegap.net Visit us at the ISH: hall 3.1 C69 17 What’s next? 18 Robustes Design Zeitlose „Elegance“ Die Wandauslauf-Armaturen der „Linus“Serie von Schell wurden speziell für viel genutzte Sanitärbereiche wie in Hotels, Schulen oder Kaufhäusern entwickelt. Wirtschaftlichkeit, Hygiene und Robustheit sind wichtige Kriterien für solche stark frequentierten Waschräume, die Armaturen müssen zuverlässig funktionieren, ein gutes und komfortables Design bieten, Schallschutzklasse I erreichen sowie vandalensicher und leicht zu reinigen sein. Mit der „Linus“-Serie setzt Schell auf eine puristische Form, wahlweise in Edelstahl oder verchromt. Für Handwaschbecken, mittelgroße Waschbecken und Aufsatzwaschtische gibt es den Wandauslauf in drei Längen (110 mm, 170 mm und 230 mm), jeweils mit diebstahlsicherem Strahlregler. Eine nur 180 x 180 mm große Metallplatte verdeckt die Anschlussbox in der Wand. Badausstatter Keuco präsentiert die Neuauflage seines Designklassikers, der seit 1967 erfolgreichen Badaccessoires-Serie „Elegance“. Mit sanft gerundeten Linien und klaren geometrischen Formen setzt Designer Reiner Moll auf Zeitlosigkeit und verbindet Wohnlichkeit mit State of the Art. Designmerkmale der „Elegance“sind ein längliches, weich gezeichnetes Oval und Chrom-Oberflächen. Die Haltbarkeit ist, so Keuco, durch solide Materialität gewährleistet: der nahtlos aus einem Stück gefertigte Handtuchring, die Befestigungen aus massivem Zinkdruckguss und Glaselemente aus Echtkristall. Die breite Auswahl an passendem Zubehör vom doppelten Handtuchhaken bis zum Bademantelhaken stellt Keuco als komplette Badeinrichtung vor – elegant und modern. Timeless elegance range that has been gracing bathrooms since 1967. Designer Reiner Moll has opted for timeless styling, combining comfort with state-ofthe-art in gently rounded lines and clear geometric shapes. The design features of “Elegance” are a gentle elongated oval shape and chrome surfaces. Keuco’s high-class materials ensure excellent durability – the hand towel ring is a single-piece construction with no seams, the fixings are made of solid die-cast zinc and the glass elements are lead crystal. The wide range of Keuco’s matching accessories includes everything a bathroom could need, from double towel hooks to bath robe hooks – elegant and modern. Keuco is showcasing a new edition of its design classic, the “Elegance” bathroom accessory Keuco GmbH & Co. KG Halle/hall 3.1 A21 „Blue Responsibility“ – nachhaltige Sanitärlösungen Robust design The wall-mounted taps in the “Linus” series from Schell have been developed specifically for high-usage washrooms in hotels, schools and department stores. Economy, hygiene and robust construction are important criteria for such frequently used washrooms. The fittings have to operate reliably, offer attractive ergonomic design, comply with the requirements of Noise Control Class I, be vandal-proof and easy to clean. With its “Linus” series Schell has opted for a minimalist design either in stainless steel or chrome plated. The taps are available in three spout lengths (110 mm, 170 mm and 230 mm), each with a theft-proof flow regulator, for hand washbasins, mediumsize washbasins and washstands. A metal plate measuring just 180 x 180 mm covers the assembly frame in the wall. The cartridge integrated in this frame provides pre-mixed water and shuts off the flow. Deutsche Markenhersteller präsentieren auf der ISH 2009 unter dem gemeinsamen Label „Blue Responsibility“ nachhaltige Sanitärprodukte. Dabei orientieren sich die Unternehmen an dem Nachhaltigkeitsbegriff der Brundtland-Kommission (UN-Kommission für Umwelt und Entwicklung, 1987), der ökologische, ökonomische und soziale Aspekte einschließt. Ein Themenparcours informiert die ISH-Besucher über die verschiedenen Aspekte der Nachhaltigkeit und die regional sehr unterschiedlichen Herausforderungen. Das Motiv „Mensch“ dient dabei als visuelle Brücke zwischen „Blue Responsibility“ und „Water for People“, dem Claim der ISH 2009. Gesichter aus verschiedenen Erdteilen und unterschiedlichen Geschlechts und Alters stehen für den globalen Handlungsbedarf, der aber regionale Lösungen verlangt. Lösungen, die Wasserspartechnik und Trinkwasserhygiene ebenso thematisieren wie Montagefreundlichkeit, innovative Oberflächen, generationsübergreifende Bäder, Komfort und Gesundheit und nicht zuletzt das soziale Engagement der Hersteller vor Ort. www.blue-responsibility.com 10. bis 14. März 2009, Halle 4.0 B02 Schell GmbH & Co. KG Halle/hall 4.1 H05 “Blue Responsibility” – sustainable sanitation solutions At ISH 2009 German brand-name manufacturers will be presenting sustainable sanitation products under the overall title of “Blue Responsibility”. The companies are basing the project on the sustainability concept proposed by the Brundtland Commission (UN Commission on Environment and Development, 1987) which includes ecological, economic and social aspects. The presentation will take ISH visitors on a thematic journey through the various facets of sustainability and the very different challenges from region to region. The “Man” motif is a visual link between “Blue Responsibility” and “Water for People”, the ISH 2009 claim. Faces from various parts of the Earth, men and women of all ages, stand for the need to act on a global level but with different solutions for different regions. Solutions that focus on water-saving technologies, drinking water hygiene, ease of installation, innovative surfaces, cross-generation bathrooms, comfort, health and, not least, the local social commitment of manufacturers. www.blue-responsibility.com March 10 to 14, 2009, hall 4.0 B02 Wellness-Lounge Die „Water-Lounge“ von Hoesch, Design by NOA, macht Baden durchsichtig: Man liegt frei und exponiert auf einer ergonomisch geformten Liege in einem erhöhten Glas-Kubus. Die Liegefläche besteht aus Körperkissen, durch deren Zwischenräume sanft massierende Luftblasen dringen. Die Liege selbst ruht auf einer filigranen Konstruktion aus Metall oder wahlweise Teakholz. Es wurden, so Hoesch, ausschließlich hochwertige Materialien und Komponenten verarbeitet. In der Wanne befindet sich seitlich ein schwenkbarer Ablagetisch für Getränke und Lektüre, in den das elektrische Bedienfeld mit Sensortasten integriert ist. Darüber wird die 140 cm hohe Leselampe gesteuert, die zugleich als Wassereinlauf dient: Sie lässt sich im 90-Grad-Winkel schwenken und auf jede beliebige Stelle richten. Die „Water-Lounge“ verwandelt das Badezimmer in einen Erlebnisraum. Architecture+Technology Fairs worldwide Wellness lounge on a comfortable ergonomic lounger in a raised cube of glass. The lounger is lined with body cushions, with gentle bubbles of air filtering through to gently massage your body. The lounger itself rests on a stylish structure made of either metal or teak. According to Hoesch, only the finest materials and components are used. In the tub there is a swiveling table for drinks or paperbacks. Integrated in this table is the control panel and sensor buttons. And above the tub is a 140 cm high reading lamp which also functions as the water inlet. It can be swivelled through 90 degrees and pointed in any direction. The “Water Lounge” will turn your bathroom into a sensual experience. The “Water-Lounge” from Hoesch Design by NOA is a clear winner. Here you can lie freely Hoesch Design GmbH 27 – 29 September 2009, Dubai, UAE 2010, USA March 2011, Frankfurt am Main, Germany Halle/hall 3.1 D99 27 – 29 May 2009, Almaty, Kazakhstan May 2010 Einfach natürlich: SimplyU Mit den Waschtischen und Armaturen der neuen Design-Kollektion „SimplyU“ von Ideal Standard wird das Bad zur Wohnoase. Zur Kollektion gehören die vier Stile „Clear“, „Natural“, „Dynamic“ und „Intensive“ sowie passende Badmöbel, Spiegel, Accessoires und Armaturen. Alle Elemente lassen sich untereinander kombinieren, z. B. die 14 runden oder eckigen Armaturen, Spiegel mit integrierter Digitaluhr und 25 Waschtischmodelle, die fast alle mit dem unsichtbaren Überlaufsystem „Ideal Flow“ ausgestattet sind. Das SimplyUBad kann per Online-Konfigurator virtuell geplant werden. Zum Programm gehören verschieden große Schränke und Ablagen. Die feuchtigkeitsbeständigen Oberflächen sorgen wahlweise in glänzendem Weiß oder Dunkelbraun oder mit warmem Walnuss-Echtholzfurnier für eine wohnlich-wohlige Atmosphäre. Ein praktisches Montagesystem soll aufwendige Bohr- und Fliesenarbeiten erspa- 10 – 12 March 2010, Beijing, China ren. Das von Artefakt Industriekultur in Darmstadt entwickelte Waschplatzkonzept erhielt den Red Dot Design Award 2008. September 2010, Shenzhen, China Simply natural: SimplyU The washbasins and tapware in the new “SimplyU” collection from Ideal Standard turn your bathroom into an oasis of luxury. There are four styles in the collection: “Clear”, “Natural”, “Dynamic” and “Intensive”, plus matching bathroom furniture, mirrors, accessories and fittings. All the elements can be combined, for example the 14 round or angled taps, mirrors with integrated digital clocks and 25 washbasin models, almost all of which are equipped with the invisible “Ideal Flow” overflow system. Your SimplyU bathroom can be planned using an online configurator. The range includes cabinets and storage units of various sizes. The moisture-proof surfaces in brilliant white, dark brown or warm genuine walnut veneer help create a comfortable homely atmosphere. A practical assembly system removes the need for time-consuming drilling and tiling. The washbasin concept was designed by Artefakt Industriekultur in Darmstadt and received the Red Dot Design Award in 2008. Ideal Standard GmbH Halle/hall 3.1 C11 trade fair and conference 17 – 19 January 2010, Dubai, UAE December 2010, Bangkok, Thailand 12 – 14 August 2009, Buenos Aires, Argentina Contact: technical-fairs.global@ messefrankfurt.com www.ish.messefrankfurt.com www.intersec.messefrankfurt.com Foto: Messe Frankfurt Exhibition GmbH / Jochen Günther 20 50 Jahre ISH in Frankfurt/Main bedeuten für das Sanitär-, Heizungs- und Klimahandwerk ... … den Aufstieg einer Handwerksausstellung zur Weltleitmesse. Die ISH ist heute unangefochten die international führende Leistungsschau für Wasser, Wärme und Luft, diesen Dreiklang der Elemente, der das Lebensumfeld des Menschen umfassend und nachhaltig prägt. Der ZVSHK präsentiert auf der ISH 2009 … … das erweiterte Dienstleistungsangebot des Fachhandwerks auf dem Markt für Energie- und Gebäudetechnik. An den fünf Messetagen werden wir dem Fachpublikum in Frankfurt neu entwickelte Produkte an Energiedienstleistungen vorstellen. Die aktuelle Werbekampagne „Wir checken für Deutschland“ bildet dabei die thematische Klammer. Wir arbeiten aktuell mit Hochdruck daran, für das Geschäftsmodell unserer Fachbetriebe neben dem klassischen Anlagenbau eine zweite tragfähige Säule für Dienstleistungen aufzubauen. Bruno Schliefke Präsident Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) President of the Central German Sanitation, Heating and Air Conditioning Association (ZVSHK) 2009 wird ein gutes Jahr für die Haustechnikbranche, weil … … in unsicheren Zeiten ist nichts so sicher wie die eigene Immobilie. Sparer, Investoren, Hauseigentümer sind durch die Krise am Kapitalmarkt irritiert und setzen zunehmend auf Sachwerte. Der Wunsch nach Wohneigentum steigt. Werterhalt und Wertsteigerung der eigenen vier Wände rücken aktuell wieder stärker ins Blickfeld unserer wichtigsten Kunden, der zehn Millionen Besitzer von selbst genutzten Einfamilienhäusern. Die Zukunft der SHK- Fachbetriebe ist … … heute im energiewirtschaftlichen und gesellschaftspolitischen Umfeld zu einem ganz entscheidenden Aktivposten geworden. Wir SHK-Handwerker sind es, welche die von der Politik geforderte und geförderte Effizienzsteigerung in der Gebäude- und Energietechnik realisieren werden. Wir sind die Kompetenzträger in Sachen Energieeffizienz und Mittler zwischen Angebot und Nachfrage innovativer Technologien. Mein persönliches Messe-Highlight ist … ... der Messestand des ZVSHK (siehe Kasten S. 22). Hallen 4.0 und 6.0 – 6.3 For the Sanitation, Heating and Air-Conditioning Federation 50 years of ISH in Frankfurt/Main means … … the rise from a trade exhibition to a flagship trade fair. ISH is the undisputed leading international trade fair for water, heat and air – a triumvirate of elements that has such a profound and enduring bearing on our lives and on our surroundings. At ISH 2009 ZVSHK will be presenting … … the extended range of services offered by the skilled trades on the market for energy and building systems. Over the five days of the fair we will be showcasing new products and energy services. The current campaign “We are running checks for Germany” provides the thematic framework. We are working at full pace on setting up a second revenue stream in addition to classic installations for the business model of our affiliated companies. Foto: Duss 2009 will be a good year for the building services industry because … … in uncertain times there is nothing more secure than your own home. Savers, investors and home owners are annoyed by the crisis on the financial markets and are looking more and more to tangible assets. There is an increasing desire among ordinary people to own their own home. Our most important customers, the ten million home owners in Germany, are paying more and more attention to maintaining and increasing the value of their own four walls. The future for the companies in your federation … … has become a real issue in the current economical and political climate. It is the sanitation, heating and air-conditioning trades that have to implement the improvements in energy efficiency that the politicians call for and subsidize. We have the skills to deliver energy efficiency and act as mediators between the supply and demand for innovative technologies. Foto: Friatec My personal highlight is … ... the ZVSHK booth (see box on page 22). Foto: Wöhler 21 Megatrend (Energie-) Dienstleistungen des SHK-Handwerks 22 Kompakte Diamantbohrmaschine Die Drei-Gang Diamantbohrmaschine DIA 303 W von Duss ist laut Hersteller die weltweit erste in kompakter Winkelbauweise. Das Kernbohrgerät ist für Nass- und Trockenbetrieb geeignet. Die abgestimmten Drehzahlen des Drei-Gang-Getriebes ermöglichen der DIA 303 W einen großen Bohrbereich von Ø 32 bis 300 mm. Durch einen neu entwickelten Hochleistungsmotor mit der Leistung von 2000 Watt ist die Bohrmaschine für den Dauereinsatz geeignet. Eine integrierte LED-Anzeige zeigt den Bohr- fortschritt ebenso an wie zusätzlich erforderliche Servicearbeiten. Bei konstant hoher Motorleistung der Bohrmaschine wird der Abluftstrom gezielt vom Anwender weggeleitet. Die DIA 303 W besitzt einen ergonomischen Schalterhandgriff, der bei Bedarf mit einem Zusatzhandgriff ergänzt werden kann. Diese Griffanordnung sorgt für eine rückenschonende Arbeitshaltung bei vertikalen Bohrungen. Compact diamond core drill The DIA 303 W from Duss is being hailed as the world’s first compact angled three-speed diamond core drill. It is suitable for wet or dry drilling. Infinitely variable speed adjustment thanks to the three-speed gearbox enables the DIA 303 W to handle a wide range of drilling diameters from 32 mm to 300 mm. With its newly developed high-power 2000 W motor the drill is designed for constant use. The integrated LED display provides performance monitoring and service planning. The air flow is directed away from the user at high constant motor output. The DIA 303 W has an ergonomic grip arrangement to ensure the user maintains a non-fatiguing, back-saving posture when drilling downwards. If required, an additional grip can be fitted. Friedrich Duss Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Halle/hall 6.3 C04 Sonderschau: Megatrend (Energie-)Dienstleistungen in der Gebäudesystemtechnik Montagepanel für bodengleiche Duschen Bodengleiche Duschen sind nicht nur im barrierefreien Bad im Trend. Beim Einbau muss der Installateur zwei Dinge beachten: die Bausituation und den Kundenwunsch: Soll es eine geflieste Dusche oder Acryl-Dusche sein? Möchte der Kunde eine Entwässerung über eine Duschrinne oder einen Mittelablauf? Ist eine Rollstuhlbefahrbarkeit Pflicht? Das MEPA-Systemprogramm von MEPA-Pauli und Menden mit stabilen Montagepanelen und höhenverstellbarem Unterbau bietet für viele Einbausituationen eine Lösung. Ein Beispiel ist das Montagepanel „TersoPlan“ für bodengleiche Acryl-Duschen. Es besitzt eine pflegeleichte ABS-Acryl-Oberfläche mit integriertem Gefälle. Erhältlich ist das Montagepanel in zwei Modellen: als Rechteckpanel mit zwei Abmessungen (90 x 90 cm und 100 x 100 cm) sowie in Viertelkreisform. Das „TersoPlan“Montagepanel liefert MEPA mit einem werkseitig einlaminierten, umlaufenden Dichtband. Die flexiblen Einbauhöhen von 125 bis 200 mm und der wahlweise waagerechte oder senkrechte Bodenablauf passen in jedes Bad. Der Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) veranstaltet an seinem Messestand in Halle 8 eine Sonderschau über Dienstleistungen in der Gebäudetechnik. Die aktuelle Werbekampagne „Wir checken für Deutschland“ bildet dabei die thematische Klammer der Präsentation des Zentralverbandes. Ein erweitertes Dienstleistungsangebot des Fachhandwerks wie der Heizungs-Check oder die Kernstrommessung nach Immissionsschutzverordnung, aber auch Fragen zur Nachhaltigkeit in der Trinkwasserversorgung werden Standbesuchern an Exponaten oder durch moderierte Vorführungen vermittelt. Der Fachhandwerker von heute baut nicht nur moderne Bäder und Heizungen ein, er wird zunehmend zum Dienstleister für den Kunden in Sachen Service, Wartung und Energieberatung Als Initiator, Gründer und Träger der ISH wird der ZVSHK auf seinem Messestand zudem eine audiovisuelle Rückschau auf 50 Jahre Messegeschehen geben. www.wasserwaermeluft.de Special exhibition: Megatrend – (Energy) Services in Building Services Systems Engineering The Central German Sanitation, Heating and Air Conditioning Association (ZVSHK) is organizing the special exhibition relating to building systems services at its booth in Hall 8. The current campaign “We are running checks for Germany” provides the thematic framework for the presentation. Visitors to the booth will be able to study exhibits and see demonstrations relating to the extended services offered by federation members, such as heating checks, electricity metering and issues of sustainability in the supply of drinking water. Contractors today not only install modern bathrooms and heating systems, they are increasingly service providers for their customers in terms of servicing, maintenance and energy consultancy. As an initiator, founder and supporter of ISH, the ZVSHK will also be presenting an audio-visual review of 50 years of the trade fair. www.wasserwaermeluft.de Flush-to-floor showers are now all the rage, and not just in wet rooms. Installers have to keep two things in mind: the individual situation and the needs of the customer. Is the shower going to be a tiled shower or an acrylic shower? Does the customer want the water to flow out through a trough or a central hole? Is wheelchair access mandatory? The MEPA system from MEPA-Pauli und Menden with its stable panels and height-adjustable subframe provides solutions for a wide range of situations. A good example is the “TersoPlan” panel for flush-to-floor acrylic showers. It has an easy-clean ABS acrylic surface with an built-in slope. It is available in two versions: as a square panel (either 90 x 90 cm or 100 x 100 cm) and as a quadrant. The “TersoPlan” panel is supplied by MEPA with a facory-fitted laminated all-round sealing strip. Flexible installation heights from 125 to 200 mm and a choice of horizontal or vertical drainage make it suitable for any bathroom. 10. bis 14. März 2009, Halle 8.0 D94 March 10 to 14, 2009, Hall 8.0 D94 MEPA-Pauli und Menden GmbH Halle/hall 4.0 C45 Flush-to-floor showering LORO-X Dachentwässerungssysteme Aus Stahlabflussrohr mit LORO-X Steckmuffenverbindung: Komplette Dachentwässerungssysteme aus einer Hand für jede Art von Flachdächern: – Attika- und Dachentwässerung – Haupt- und Notentwässerung – Freispiegel- und Druckströmung LORO-X Roof Drainage Systems Complete Roof Drainage Systems for all kind of Flat-Roofs made out of one hand: – Scupper- and Roofdrainage – Main- and Emergencydrainage – Gravity- and Siphonicflow Visit www.loro.de! Lorowerk K.H. Vahlbrauk GmbH & Co. KG Halle/hall 6.0 B54 Komplettsystem für Erdwärmesonden Friatec bietet mit dem Montagesystem Frialen Geo ein sicheres und einfaches PE-KunststoffRohrsystem für das Verlegen von oberflächennahen Erdwärme-Systemen an. Der FrialenErdsondenfuß ist modular aufgebaut. Der Monteur kann ihn mit wenigen Handgriffen vom Einkreiser zur Doppel-U-Sonde erweitern. Ein optionales Setzgewicht oder das Fixieren mit einem Schubgestänge sichert den Sondenfuß vor Wasserauftrieb. Das strömungsoptimierte Bauteil schützt durch seine Rippenstruktur die sensible Rohrumlenkung vor Aufprall. Den Sondenfuß mit integrierten Heizwendeln gibt es als separates Bauteil und als werksseitig gefertigte, komplette Doppel-U-Erdwärmesonde in Verbindung mit Sondenrohren. Eine kompakte Lösung zum Verbinden von Rohrenden sind die Y-Stücke aus dem Frialen-Geosystem, die Friatec in zwei Varianten liefert. Weitere Elemente des Verlegesystems sind Endsetzgewichte mit dazugehörigen Erweiterungsadaptern. Platzsparende, durchflussoptimierte Frialen-Geo-Kunststoff-Soleverteiler und Verteilerschächte liefert Friatec in Standarddimensionen und speziell nach Kundenwunsch. Complete system for ground heat probes Friatec offers the Frialen Geo installation system, a simple and reliable PE plastic piping system for installing ground heat systems close to the surface. The Frialen ground probe base is of modular design. Installers can easily extend it from a single loop to a double-U probe. An optional weight or strut fixing protects the probe base against water uplift. The ribbed structure of the flowoptimized component protects the sensitive pipe bends against impact. The probe base with integrated heating coils is available as a separate component and as a complete factory-finished double-U ground heat probe in conjunction with probe tubes. The Y-pieces from the Frialen Geo system, which Friatec supplies in two versions, provide a compact way of connecting the pipe ends. Other elements in the system include end weights and associated extension adapters. Space-saving, flow-optimized Frialen Geo plastic brine distributors and distribution shafts are supplied by Friatec in standard or customized dimensions. Friatec AG, Division Gebäudetechnik Halle/hall 6.0 C08 Schnelle Trinkwasserinstallation Kunststoffrohrhersteller Uponor stellt ein neues modulares System für Verteil- und Steigleitungen für Heizungs- und Trinkwasserinstallation vor. Das modulare Mehrschichtverbundrohrsystem aus Kunststoff und Aluminium nach DIN 16833 ist als offenes System konzipiert. Der Anschluss an bestehende Installationen ist problemlos möglich. In fünf Arbeitsschritten stellt der Monteur mit UponorUnipipe-Rohr eine dauerhafte und sichere Verbindung mit dem neuen Fittingsystem her. Dabei braucht er nicht über Kopf zu arbeiten. Für das Verpressen kann der Handwerker weiterhin die Uponor Pressmaschine UP75 nutzen. Reduzierstrecken beim Übergang auf große oder kleiner Rohrdurchmesser sollen laut Hersteller nicht nötig sein. Das Verteilund Steigleitungssystem besitzt 27 Systemkomponenten. Das sind 273 weniger als beim Vorgängersystem. Dadurch spart der Handwerksbetrieb Platz für die Lagerhaltung und erhöht die Verfügbarkeit aller Systemteile. Uponor bietet die neue Generation für Verteilund Steigleitungen in den Dimensionen 63 bis 110 mm an. The quick way to install piping Plastic piping manufacturer Uponor presents a new modular system for distribution pipes and risers for heating and drinking water. The modular multi-layer plastic and aluminum piping system complies with DIN 16833 and is designed as an open system. It can be easily connected to existing installations. Thanks to a new fitting system, permanent and reliable connections can be made with Uponor Unipipe in just five easy stages. And there is no need to work overhead. For press-fit connections the Uponor UP75 pressing tool can be used. According to the manufacturer there is no need for any reduction pieces from large to small pipe diameters. The distribution and riser system comprises 27 system components. This is 273 fewer than the old system. This saves on warehousing space and increases the availability of all the system components. Uponor offers the new generation of distribution pipes and risers in diameters from 63 to 110 mm. Uponor GmbH Halle/hall 6.0 C30 23 Promo Foto: IWO – Institut für wirtschaftliche Oelheizung e. V. 24 50 Jahre ISH in Frankfurt/Main bedeuten für die deutsche Heizungsindustrie … … Kontinuität und umfassenden Erfolg der größten internationalen Leistungsschau unserer deutschen Industrie. Lässt man das vergangene halbe Jahrhundert ISH Revue passieren, so fällt besonders der enorme technologische Fortschritt in der Heizungstechnik auf. Zwar war das Thema „Effiziente Nutzung von Energie“ schon in den Anfangsjahren der Messe ein Thema, so erreichten damals Heizkesselwirkungsgrade von gerade mal knapp 60 %. Heute nutzt moderne Gas- oder Ölbrennwerttechnik den Energieträger zu 98 % aus. Darüber hinaus nutzen wir erneuerbare Energien, um zusätzlich knapper werdende fossile Energieträger zu substituieren. Klaus Jesse Mitglied des Präsidiums der Vereinigung der deutschen Zentralheizungswirtschaft e. V. (VdZ) und Präsident Bundesindustrieverband Deutschland Haus-, Energie- und Umwelttechnik e. V. (BDH) Member of the Presidium of the Association of the German Central Heating Industry and President of the Federal Industrial Association of Germany House, Energy and Environmental Technology Das Jahr 2009 … … birgt erhebliche Risiken wegen der allgemeinen Rezession, allerdings gibt es für unsere Branche stabilisierende Faktoren wie eine sehr attraktive Förderung effizienter Systeme und der erneuerbaren Energien sowie einen allgemein festzustellenden Trend hin zu anspruchsvoller Technik, die den Menschen Komfort, eine wirtschaftliche Versorgung und auch ein Stück Autarkie geben. Die Trends in der Gebäude- und Energietechnik auf der ISH … … gehen eindeutig hin zu Systemen, die zum einen effizient fossile Energieträger einsetzen und zum anderen die erneuerbaren Energien wie Sonne, Umweltwärme und Biomasse zunehmend nutzen. Auf diese Weise können wir die Versorgungssicherheit erhöhen und entlasten die Umwelt bzw. das Portemonnaie der Bürger. Auch werden wir bereits marktnahe Zukunftstechnologien sehen wie die Gaswärmepumpen und zunehmend auch Mini-Blockheizkraftwerke. Für mich ist auf der ISH … … die Sonderschau „Technologie und Energie Forum“ in der Galleria ein persönliches MesseHighlight. Hier werden auf 450 m2 unternehmensneutral der Stand der Technik und diesmal auch repräsentative Modernisierungsbeispiele gezeigt. Besucher aus dem In- und besonders auch aus dem Ausland erhalten Informationen über die rechtlichen Rahmenbedingungen der Europäischen Union für Heizsysteme sowie über den Stand der Technik und die Trends in der modernen Heizungstechnik. Der Besuch lohnt sich. Gebäude- und Energietechnik/ Erneuerbare Energien Hallen 8, 9 und 10 The year 2009 … … will bring considerable risks because of the general recession, but for our industry there will be stabilizing factors such as highly attractive subsidies for efficient systems and renewable energies and a general trend toward high-quality technology that offer consumers high levels of comfort, economy and autonomy. Foto: PowerPlus Technologies For the German heating industry 50 years of ISH in Frankfurt/Main means … … continuity and the tremendous success of the largest international trade fair for our German industry. Any review of the past half century of ISH will show the enormous technological advances made in heating technology. Although the efficient use of energy was an issue of great importance right even in the early years, boilers then were achieving efficiency ratings of only 60 %. Today, the figure for modern gas or oil-fired boilers is 98 %. What’s more, we are now using renewable energy sources as substitutes for the dwindling supplies of fossil fuels. 25 Trend zu effizienten fossilen Energieträgern und Sonne, Umweltwärme, Biomasse Foto: TiSun The trends in building and energy technology at ISH … … are firmly in the direction of systems that make efficient use of fossil energy sources and increasing use of renewable energies such as the sun, ambient heat and biomass. In this way we can increase security of supply, reduce the burden on the environment and lighten the load on the wallets of consumers. We shall also see the emergence of the technologies of the future such as gas heat pumps and mini combined heat and power plants. Foto: Stiebel Eltron At ISH I’m looking forward to … … the special “Technology and Energy Panel” in the Galleria. In an area measuring 450 m2 the latest state of the art will be showcased along with examples of prestige modernization projects. Visitors from Germany and abroad will be able to obtain information on the legal requirements for heating systems in the European Union and on the latest trends in heating systems. It is well worth a visit. 26 Kraftpaket für hohe Heizlast Eine Sole-Wasser-Wärmepumpe mit 60 kW Heizleistung führt Nibe in den deutschen Markt ein. Nibe ergänzt damit seine Serie F1330 im Leistungsbereich bis 40 kW. Bis zu neun Geräte des Modells können monoenergetisch in Kaskade bis 540 kW sowohl Neubauten als auch Bestandsgebäude beheizen. Für den bivalenten Heizbetrieb bei Gebäudesanierungen sind Kombinationen mit vorhandenen oder zusätzlichen Gas- oder Ölheizkesseln möglich. Zwei integrierte, schwingungsgedämpfte Scrollverdichtermodule übernehmen die bedarfsabhängige Leistungsabgabe. Bei geringer Leistungsabnahme arbeitet nur ein Verdichtermodul mit halber Kraft. Steigt der Bedarf, schaltet automatisch der zweite Verdichter zu. Some like it hot Nibe has launched a 60 kW brine/water heat pump on the German market. This is an addition to Nibe’s F1330 series which currently goes up to an output of 40 kW. Up to nine units can be cascaded to provide an output of up to 540 kW for heating new buildings or existing buildings. For bivalent heating in renovated properties, the heat pump can be combined with existing or additional gas or oil-fired boilers. The F1330 heat pump has two integrated vibration-damped scroll compressor modules. They are activated when they are needed, providing energy-saving space-heating, cooling and hot water. If demand is low then only one compressor operates at half power. When demand increases the second compressor is switched on automatically. Nibe Systemtechnik GmbH Halle/hall 8.0 D65 Strom und Wärme kompakt Der Heizungsanbieter August Brötje GmbH präsentiert das Mikro-KWK-Gerät EcoGen für Ein- und Zweifamilienhäuser. Das Herzstück des kleinen Blockheizkraftwerks bildet eine Stirling-Maschine, die mit einem integrierten Wärmeerzeuger zusammenarbeitet. Der Stirling-Motor besitzt einen verschleißfreien Lineargenerator mit Magneten am Arbeitskolben. Bei der ersten Gerätegeneration beträgt die Modulation im elektrischen Leistungsbereich 0,3 bis 1,0 kW. Heizen kann der EcoGen bei einer Wärmeleistung von 3 bis 24 kW, die Wärmeleistung des Stirling liegt bei 6 kW. Den Gesamtwirkungsgrad gibt Brötje mit rund 92 % an. Der EcoGen ist in seiner Installation und Wartung mit einem Gas-Brennwertkessel vergleichbar. Als kompaktes, wandhängendes oder bodenstehendes Gerät inklusive Trinkwassererwärmer lässt er sich an die ISR Systemregelung von Brötje anbinden und ist dadurch mit anderen Wärmeerzeugern kombinierbar. generator. The Stirling engine has a wear-free linear generator with a magnetic piston. In the first product generation, electrical output ranges from 0.3 to 1.0 kW. The EcoGen can provide heat output of 3 to 24 kW; the thermal output of the Stirling engine is 6 kW. Brötje claims an overall efficiency of around 92 %. EcoGen is as easy to install and maintain as a standard gas-fired boiler. As a compact wallmounted or floor-standing unit including drinking water heater, it can be linked to Brötje’s ISR system controllers and can therefore be combined with other heat generators. August Brötje GmbH Halle/hall 8.0 D04/06 Compact combined heat and power August Brötje GmbH, the heating supplier, is presenting the EcoGen micro CHP system for detached and semidetached houses. The heart of this small CHP unit is a Stirling engine that works together with an integrated heat ISH Technologie und Energie Forum Der Bundesindustrieverband Deutschland Haus-, Energie- und Umwelttechnik e.V. (BDH) veranstaltet zusammen mit der Messe Frankfurt und führenden Fachverbänden das Technologie und Energie Forum in der Galleria 1 Nord auf dem Übergang zwischen den Hallen 8 und 9. Energieeffizienz und erneuerbare Energien sind die Themen des Forums. Fachvorträge und eine branchenübergreifende Ausstellung präsentieren Zukunftstrends und Potenziale hocheffizienter Gebäudetechnik. Die Vertreter an den Messeständen erläutern neue Wege zur Energieeinsparung und zum Einsatz erneuerbarer Energien in Gebäuden, der Systemintegration moderner Gebäudetechnik und dem Einsatz von biogenen Brennstoffen. An Praxisbeispielen zeigen Fachexperten, wie schon heute eine nachhaltige, ressourcenschonende Wärmeerzeugung der Zukunft umgesetzt wird. ISH Technology and Energy Panel 10. bis 14. März 2009, Galleria 1 Nord March 10 to 14, 2009, Galleria 1 North The BDH (Federal Industrial Association of Germany House, Energy and Environmental Technology), together with Messe Frankfurt and other leading associations, is organizing the Technology and Energy Forum in Galleria 1 North between Hall 8 and Hall 9. The forum will focus on energy efficiency and renewable energies. Presentations and a crossdiscipline exhibition will showcase future trends and the enormous potential of highefficiency building systems. The representatives at the various booths will provide information on new ways of saving energy and using renewable energies in buildings, integrating modern building systems and using biogenic fuels. Experts will present practical examples of how sustainable heating can be implemented now with economical use of natural resources. Das Öl-Brennwertgerät Thermo Condens WTC-OW von Weishaupt mit einem Brenner mit neuem Verbrennungsprinzip ergänzt jetzt das Geräteprogramm. Der Premixbrenner, ein von Weishaupt entwickelter hocheffizienter Vorverdampfungsbrenner, wandelt das Heizöl nicht mehr ein- oder zweistufig, sondern modulierend in Wärme um. Dadurch wird die Abgastemperatur reduziert und der Ölverbrauch gesenkt. Der modulierende PremixÖlbrenner besitzt einen Rotationszerstäuber, eine frequenzgesteuerte Öl-Präzisionsdosierpumpe und ein drehzahlvariables Gebläse. Er erzeugt in der Vormischkammer einen homogenen Öl-/Luftschleier, der an der zylindrischen Brenneroberfläche des Premix-Ölbrenners nahezu flammenlos nutzbare Heizwärme erzeugt. Das leise und energiesparende ÖlBrennwertgerät gibt es als bodenstehendes Kompaktgerät mit untergebautem Trinkwassererwärmer in zwei Speichervarianten und als Wandgerät im raumluftunabhängigen Betrieb. Das Öl-Brennwertgerät spart Strom durch den Einsatz einer integrierten Energiesparpumpe. Economical oil-fired boiler Weishaupt has added the Thermo Condens WTC-OW oil-fired burner with its new combustion principle to its range. This premix burner, a highly efficient pre-vaporization burner developed by Weishaupt, converts the oil into heat no longer in one or two stages but on the modulating principle. This reduces both the flue gas temperature and the oil consumption. The modulating premix oil burner has a rotation atomizer, a frequency-controlled oil precision dosing pump and a variablespeed fan. In the premix chamber it produces a homogenous oil/air mist that generates usable heat at the cylindrical burner surface of the premix oil burner with virtually no flame at all. The quiet energy-saving oil burner is available as a compact floor-standing unit with submounted water heater in two tank sizes and as a wall-mounted unit with separate combustion air supply. The oil burner saves electricity thanks to its integrated energy-saving pump. Max Weishaupt GmbH Halle/hall 8.0 F94 Promo Neue Komplettpumpstationen für Abwasser Als Ergänzung zu dem bestehenden Programm stellen wir zur diesjährigen ISH Pumpstationen für Abwasser mit einem neu entwickelten Schacht vor. Der mithilfe der Finiten-Elemente-Methode (FEM) entwickelte Schacht zeichnet sich aufgrund seines Durchmessers von nur 800 Millimetern und seiner Gestaltung durch ein geringes Gewicht aus. Das erleichtert die Montage des einbaufertigen Schachtes, spart Einbaukosten und gibt Planungssicherheit. Der einbaufertige Schacht kann verschiedene Pumpengrößen mit und ohne ExSchutz aufnehmen und lässt sich so optimal an die Abwassermenge anpassen. Eine DIBtZulassung (Deutsches Institut für Bautechnik) ist beantragt. The ready-to-install tank can accommodate various pump sizes (pumps with or without explosion protection) thus making optimum matching to the sewage volume possible. A DIBt approval (Deutsches Institut für Bautechnik) has been applied for. KSB Aktiengesellschaft Halle/hall 9.1 E30 New packaged sewage pumping stations At this year’s ISH trade fair, KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal, Germany, will present sewage pumping stations with a newly developed collecting tank to complement its current product range. The tank engineered with the help of the finite element analysis (FEA) is of very low weight, which is attributable to its diameter of just 800 mm and its overall design. This lightweight feature makes assembly of the ready-to-install tank easier, saves installation costs and ensures reliable planning. Pumpstation CK 800 Pumping station CK 800 Solar optimierte Brennwertgeräte Junkers präsentiert die nächste Generation bodenstehender Gas-Brennwert-Kompaktheizgeräte „Cerapur Modul“. Die Gerätefamilie mit integriertem Warmwasserspeicher löst die vorherige Cerasmart Modul-Reihe ab und kann jetzt durchgängig mit Solaranlagen zusammenarbeiten. Die patentierte SolarOptimierung „Solar Inside-Control Unit“ spart laut Hersteller bei der Trinkwassererwärmung bis zu 15 Prozent Energie gegenüber herkömmlichen Brennwert-Solar-Systemen. Für weniger Energieverbrauch sorgen Energiesparpumpen der Klasse A sowie die neue EcoSchichtladetechnik. Solar optimized boilers Junkers presents “Cerapur Modul”, the next generation of floor-standing compact gas boilers. This family of boilers with integrated hot water storage tank supersedes the Cerasmart Modul series and can now operate in conjunction with solar heating systems. According to the manufacturers, the patented Solar Inside Control Unit saves up to 15% energy for providing hot water compared with conventional boiler/solar heating systems. The reduction of energy consumption is achieved by Class A energy-saving pumps and the new eco stratified charge technology. Junkers, Bosch Thermotechnik GmbH Halle/hall 8.0 F04/F40 27 Sparsames Öl-Brennwertgerät 28 Effiziente LuftWärmezähler für Wärmepumpen Wasser-Wärmepumpe Den Einbau von Wärmepumpen fördert das installation of heat Die Luft-Wasser-Wärmepumpenserie WPL E von Stiebel Eltron besitzt höhere Jahresarbeitszahlen als die Vorgängermodelle. Äußerlich ist das dem gleichgebliebenen Design der Luft-Wärmepumpe nicht anzusehen. Doch hinter der Verkleidung sorgen ein elektronisches Expansionsventil mit einer von Stiebel Eltron entwickelten Regelung und eine neue Dampfzwischeneinspritzung für mehr Effizienz. Ab einer bestimmten Außentemperatur wird dampfförmiges statt flüssiges Kältemittel direkt in den Kompressor eingespritzt. Damit verbessert sich die Wirtschaftlichkeit der LuftWasser-Wärmepumpe im Betrieb bei tiefen Außentemperaturen unter 5 Grad minus. Die komplette WPL E-Baureihe erfüllt laut Stiebel Eltron die Förderbedingungen aus dem Marktanreizprogramm (MAP), die für den Neubau eine Jahresarbeitszahl (JAZ) von 3,5 und im Bestand von 3,3 fordert. Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) nur dann, wenn ein Strom- und ein Wärmezähler die Jahresarbeitszahl korrekt anzeigt. Einen geeichten Wärmezähler für Wärmepumpen stellt der Messgerätehersteller Allmess GmbH vor. Der Ultraschallkompaktwärmezähler CF Echo II WP berechnet den Wärmeverbrauch im Gegensatz zu herkömmlichen Zählern nicht mittels Durchflussmessung durch ein bewegliches Flügelrad, sondern erfasst den Volumenstrom per Ultraschall mit geringem Druckverlust. Mit der Ultraschalltechnik will Allmess eine hohe Messgenauigkeit und damit Sicherheit für den Installateur und Kunden bieten. Der Wärmezähler ermittelt die Strömungsgeschwindigkeit und den Durchfluss anhand der Laufzeitdifferenz des Ultraschallsignals. Die Messintervalle betragen bis zu 1,5 Sekunden für die Volumenmessung und 3 Sekunden für die Erfassung der Temperaturdifferenz. Allmess bietet den CF Echo II für die Nenndurchflüsse von 3,5 bis 6,0 m/h in Kurzbaulänge von 150 mm an. Heat meters for heat pumps pumps if current meter and a heat meter correctly display the seasonal performance factor. Allmess GmbH, manufacturer of precision instruments, is presenting a calibrated heat meter for heat pumps. Unlike conventional meters which use an impeller to measure the flow rate, the Ultrasonic Compact Heat Meter CF Echo II WP uses ultrasound to measure the volumetric flow, from which it calculates the heat consumption. This has the benefit of minimal loss of pressure. Allmess has opted for ultrasound measurement because it offers a high degree of accuracy and therefore reliability for installers and customers. The heat meter calculates the flow rate and the flow volume on the basis of the differences in propagation times of the ultrasound signals. The measurement intervals may be up to 1.5 seconds for volumetric flow and 3 seconds for the temperature difference. Allmess offers the CF Echo II for rated flows of 3.5 to 6.0 m/h in a short 150 mm unit. The German Federal Office of Economics and Export Control (BAFA) will only subsidise the Allmess GmbH Halle/hall 10.2 C61 Promo Hocheffiziente Luft-/Wasserwärmepumpen von Dimplex Efficient air-to-water heat pump The WPL E series of air-to-water heat pumps from Stiebel Eltron have even better annual coefficients of performance than previous models. The external design of the air-to-water heat pump has remained the same but behind the cladding is an electronic expansion valve regulated by a controller developed by Stiebel Eltron and a new intermediate vapor injection system which together provide a significant improvement in efficiency. Once outside temperatures have reached a certain level vaporized instead of liquid refrigerant is injected directly into the compressor. This improves the efficiency of the air-to-water heat pump at outside temperatures below minus 5 degrees. According to Stiebel Eltron, the entire WPL E series complies with the subsidy conditions of the German government’s Market Incentive Program which calls for an annual COP of 3.5 for new built and 3.3 for existing structures. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Halle/hall 8.0 B41 Die Wärmepumpen unserer neuen Hocheffizienz-Baureihe erreichen extrem hohe Jahresarbeitszahlen. Durch den angenehm leisen Betrieb und ihre einfache Installation können die Außengeräte universell eingesetzt werden. Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 95326 Kulmbach www.dimplex.de Highly efficient air-to-water heat pumps from Dimplex The heat pumps in our new highly efficient series achieve extremely high seasonal performance factors. Thanks to their being easy to install and their comfortably low-noise operation, the outdoor devices can be installed universally. Glen Dimplex Deutschland GmbH Dimplex Division Am Goldenen Feld 18 95326 Kulmbach, Germany www.dimplex.de Glen Dimplex Deutschland GmbH Halle/hall 9.0 E81 Mit der Hybrid-Wärmezentrale „ThermiPro“ reagiert MHG Heiztechnik auf die Herausforderungen der Energiewende. In einem kompakten Hightech-Gerät sind Pufferspeicher, Wärmepumpe und Gas-Brennwertkessel auf engem Raum vereint. Der „ThermiPro“ verfügt serienmäßig über eine Solareinbindung zur Trinkwasserbereitung und Heizungsunterstützung. Die Hybrid-Wärmezentrale hat MHG entwickelt, um auch Besitzern von älteren Wohngebäuden mit niedrigem Wärmedämmstandard eine Heizung zu ermöglichen, die nahezu vollständig mit erneuerbaren Energien arbeitet. Das Herzstück der Hybrid-Wärmezentrale besteht aus einem drucklosen 500-Liter-Pufferspeicher mit solarer Anbindung, der das Trinkwasser im hygienischen Durchlaufverfahren bereitet. Ebenfalls im „ThermiPro“ Gehäuse integriert ist eine Luft/Wasser-Wärmepumpe mit einer Leistung von 7,3 kW und einem möglichen COP bis zu 4,1 sowie ein modulierender Gas-Brennwertkessel für die Spitzenlast mit 7,7 und 26,8 kW Heizleistung. Bundled energy The “ThermiPro” Hybrid Heat Station is MHG’s answer to the challenges presented by the changeover to renewable energy sources. This compact high-tech unit combines a storage tank, heat pump and gas boiler in a single unit. “ThermiPro” is equipped as standard with solar connectivity to support hot water and heating provision. MHG has developed the Hybrid Heat Station to provide owners of older properties with low insulation values with a heating system that will operate almost entirely with renewable energy sources. The heart of the Hybrid Heat Station is a pressureless 500 liter tank with solar system connectivity that provides hot water in a hygienic through-flow system. Also integrated in the “ThermiPro” unit is an air-to-water heat pump with an output of 7.3 kW and a possible COP of up to 4.1 and a modulating gas boiler for peak loads with a heat output of 7.7 and 26.8 kW. MHG Heiztechnik GmbH Halle/hall 8.0 E94 Promo Hydraulischer Abgleich von Heizungsanlagen Das Thema CO2-Ausstoß und Energieeinsparung ist in aller Munde, daher hat HUMMEL einen Adapter zum hydraulischen Abgleich von Heizungsanlagen entwickelt. Hierdurch ist es ein Leichtes, die Heizungsanlage einzustellen, was zu einer nachhaltigen Kostenersparnis, Energieeffizienz und Werterhaltung führt und gleichzeitig zum Umwelt- und Klimaschutz beiträgt. tainable cost savings, energy efficiency and durability and at the same time helps protect the environment and the climate. Hummel AG Halle/hall 10.1 A41 Hydraulic balancing of heating systems Everyone is talking about CO2 emissions ad energy savings so HUMMEL has developed an adapter for hydraulically balancing heating systems. This makes it easy to adjust the heating system properly, which leads to sus- Solar-Trio zum Kombinieren Als Ergänzung zu einem bestehenden Heizkessel ermöglicht das Solar-Komplettsystem ProTrio von Pro Solar den Einstieg in das Nutzen der Solarthermie für Trinkwassererwärmung und Heizungsunterstützung. Vom preiswerten Einstieg in die solare Warmwasserbereitung und Heizungsunterstützung bis zur regenerativen Alleinheizung ist das Solarsystem nahezu universell einsetzbar. Beim Umstieg auf erneuerbare Energien und für Neubauten kann das Solar-Komplettsystem mit dem Pelletswohnraumofen Leon oder dem Pelletszentralheizkessel FireLine ergänzt werden. Der ProTrio-Speicher ist in zwei Größen von 750 l und 1.000 l Volumen zur Warmwasserversorgung für vier bzw. sechs Personen erhältlich. Der Solarwärmetauscher mit einer Wärmeübertragungsfläche von 2,3 m sorgt für schnelles Aufheizen des Pufferinhalts. Zum Solarsystem ProTrio gehören je nach Speichergröße vier bis fünf Flachkollektoren bzw. drei bis vier Vakuum-Röhrenkollektoren. Das Trinkwasser wird im ProTrio-Solarspeicher hygienisch im Durchlaufverfahren in einem Edelstahl-Wellrohr erwärmt. Solar-Trio for combined systems As a supplement to an existing boiler, the ProTrio Complete Solar Heating System from Pro Solar provides an introduction to the use of solar energy for hot water and heating. This solar heating system can be used for a wide range of applications, from low-cost entrylevel hot water and heating to solo regenerative heating. The Complete Solar Heating System can be combined with the Leon pellet stove or the FireLine pellet central boiler for households switching to renewable energy sources and for new buildings. ProTrio is available in two sizes with tank volumes of 750 l and 1000 l for sufficient hot water for four or six people. The solar heat exchanger has a thermal transfer surface area of 2.3 m to ensure the water heats up quickly. Depending on the size of the tank, the ProTrio system has four or five flat collectors and three or four vacuum tube collectors. Water is hygienically heated in the ProTrio solar tank in stainless steel corrugated tubing using a through-flow system. Pro Solar Energietechnik GmbH Halle/hall 9.1 G40 29 Gebündelte Heizenergie Promo 30 Effizienz auf kleinstem Raum Das neuartige Mini-Blockheiz-Kraftwerk green one ist speziell auf die Energieerzeugung in Wohnhäusern abgestimmt. Klein und kompakt liefert es mit höchster Effizienz Wärme und Strom direkt am Ort des Verbrauchs. Seine intelligente Systemsteuerung sichert den bedarfsoptimierten und wartungsarmen Betrieb. Green one ergänzt oder ersetzt bestehende Heizungsanlagen, überschüssig erzeugter Strom wird ins öffentliche Netz eingespeist und rückvergütet. Green one – der clevere Weg, umweltgerecht Energiekosten zu sparen! fed into the public network and refunded. Green one – the clever way to ecologically sound saving of energy costs! [email protected] www.green-energy-solutions.de green energy solutions Halle/hall F 10.0 A24 Efficiency in smallest space The new type of micro CHPU (combined heat and power unit) green one is especially adapted to the generation of energy in residential buildings. This small-scale and compact unit efficiently supplies heat and electricity directly to the place of consumption. Its intelligent system control ensures custom-tailored and low-maintenance operation. Green one completes or replaces existing heating systems, surplus electricity is Innovativer Pelletskessel Viessmann präsentiert den im eigenen Haus entwickelten und neu überarbeiteten Pelletskessel Vitoligno 300-P. Den umweltfreundlichen Heizkessel gibt es in sechs Leistungsgrößen von 4 bis 24 kW. Sein Modulationsgrad von 1:3 ermöglicht Heizen nach Bedarf sowohl in Einfamilienhäusern als auch in größeren Gebäuden. Der Kesselwirkungsgrad von bis zu 95 Prozent ist ein Spitzenwert für einen Holzpelletskessel. Der Dreizugkessel erreicht auch hohe Wirkungsgrade im Teillastbetrieb durch das Schließen seines zweiten und dritten Heizgaszugs je nach aktuellem Wärmebedarf. Eine zweifache Verbrennungsregelung mit Temperatursensor und Lambdasonde sorgt für geringe Emissionen und sparsamen Pelletsverbrauch. Brennstoffmenge und -qualität sowie Primärluft passt die Regelung an den Betriebszustand an. Ein neuer, selbsttätig drehender Lamellenrost entfernt die Asche in der Brennkammer. Die Pelletszufuhr erfolgt über Fallschachtsystem. Solar-Schichtspeicher für Großanlagen Für Großkunden mit hohem Warmwasserbedarf, wie Hotels oder Wohnungsgesellschaften, bietet TiSun jetzt den Solarschichtspeicher „Pro-Clean“ mit Sphärentauscher und zwei Edelstahlwellrohren an. Er bereitet das Warmwasser mit den Wellrohren auf und erreicht damit eine höhere Zapfleistung. Gleichzeitig stellt der „Pro-Clean“ das Brauchwasser besonders schnell zur Verfügung. Er liefert hygienisch aufbereitetes Warmwasser mittels Durchlauf-Aufheiz-Verfahren. Die Melaminharzisolierung sorgt für minimale Wärmeverluste. Der „Neue“ eignet sich besonders gut für große Nachheizungen wie Hackschnitzeloder Ölheizungen mit hoher kW-Leistung, für Biomasse-Anlagen als Pufferspeicher, für Wärmepumpenanlagen sowie natürlich auch als Speicher für Solaranlagen zur Warmwasseraufberei- tung und Heizungsunterstützung. Der Solarschichtspeicher ist mit Speichervolumen von 1.500 bis 5.000 Litern erhältlich. TiSun gewährt 5 Jahre Garantie. Innovative pellet boiler Stratified solar tank for large systems For customers needing large volumes of hot water, such as hotels and apartment complexes, TiSun now offers the “Pro-Clean” stratified tank with spherical exchanger and two stainless steel corrugated tubes. The corrugated tubes are used to heat the water, achieving improved tapped output. At the same time the “Pro-Clean” provides service water very quickly. It offers hygienic water heating using a continuous heating process. The melamine resin insulation ensures minimum heat loss. This new product is ideal as a storage tank for large heating installations such as oil-fired or wood-chip systems with high kW outputs, biomass systems, heat pump systems and of course solar heating systems for service water and heating. The stratified tank is available with storage volumes of 1500 to 5000 liters. TiSun offers a 5-year guarantee. TiSun GmbH Halle/hall 9.1 F56 Viessmann presents the Vitoligno 300-P pellet boiler, an upgraded version on an in-house development. This eco-friendly boiler is available in six models with outputs from 4 to 24 kW. Its modulation ratio of 1:3 offers ondemand heating for houses and large buildings. The boiler efficiency of up to 95 percent is a record for a wood-burning pellet boiler. The three-pass boiler achieves high efficiency levels even in partial-load operation by closing its second and third hot-gas flue depending on the demand for heat. Two-fold combustion control with a temperature sensor and lambda probe ensures low emissions and efficient pellet consumption. The control system adjusts the fuel quantity and quality and the primary air supply to the current operating condition. A new rotating grate removes the ashes from the combustion chamber. The pellets are fed via a chute system. Viessmann Werke GmbH & Co KG Halle/hall 8.0 F96/G94 Der Ofen- und Kaminanbieter Spartherm stellt Weiterentwicklungen zur Feinstaubreduzierung von Holzöfen vor. Eine Staubfiltermethode ist die von Spartherm entwickelte Airbox. Das ist ein Partikelabscheider, der unsichtbaren Feinstaub aus dem Abgas bindet. Das Gerät funktioniert nach dem Prinzip der elektrostatischen Abscheidung durch Abgasumlenkung. Sprüh-Elektroden laden die Feinstaubpartikel im Abgas auf, und durch ein nachgeschaltetes elektrisches Feld scheiden sich die Partikel in der Airbox ab. Für die Airbox setzt Spartherm ein eigenentwickeltes Elektronikbauteil ein. Im Betrieb beträgt der Stromverbrauch 10 bis 20 Watt, in Bereitschaft 1 Watt. Der Abscheidegrad der Feinstaubpartikel beträgt 60 bis 80 Prozent. Im Unterschied zu anderen Partikelfiltern sitzt die Airbox direkt auf dem Ofen auf dem Abgasstutzen der Brennzelle. Dadurch bleibt der Schornstein unberührt. Angeboten werden die neuen Staubfilter für verschiedene Ofen- und Kamineinsätze von 7 bis 20 kW. Airbox for clean air The stove and fireplace manufacturer Spartherm presents its latest developments for reducing the fine particles emitted by wood burning stoves. Spartherm have called their dust filter system “Airbox”. It is a particle separator that traps invisible fine-particle dust from the flue gas. The device operates on the principle of electrostatic separation through flue gas diversion. Electrodes give the fine particles in the flue gas a charge. An electrical field then separates the particles in the Airbox. Spartherm has developed its own electronic circuit for the Airbox. It consumes 10 to 20 W in operation, and 1 W on standby. The efficiency of separation is 60 to 80 percent. Unlike other particle filters the Airbox sits directly on the stove’s flue gas outlet. This means that the chimney is unaffected. The new dust filters are available for various stoves and fireplace inserts with outputs from 7 to 20 kW. Spartherm Feuerungstechnik GmbH Halle/hall 9.2 D42 Feuerskulptur aus Frankreich mikdichtung besteht aus 4 mm dickem hitzebeständigem Glas und öffnet sich seitlich. Der Ofennutzer kann den Kamin Yàn-Li mit Holzscheiten bis zu 60 cm Länge heizen. Das Gewicht des Kamineinsatzes beträgt 113 kg. Yan-Li ist nach der Europäischen Norm EN 13229 geprüft. Heizöfen, die für die Beheizung kompletter Wohnungen oder Häuser ausgelegt sind, stellt der italienische Ofenhersteller Jolly-Mec her. So auch das jüngste Mitglied der Produktfamilie, den wassergeführten Ofen „Fortuna“. Das Kombigerät mit einer maximalen Heizleistung von 17 kW kann mit Holz und Pellets geheizt werden. Es liefert Wärme für Wohnflächen bis 180 m2. Über das Einbinden des PelletsHolz-Ofens in einen Pufferspeicher kann er parallel mit anderen Wärmeerzeugern wie Solarkollektoren oder Brennwertheizungen Wärme für die Heizung und die Warmwasserbereitung erzeugen. Der doppelwandige Wärmetauscher im Ofen besteht aus Spezialformstahl mit gewellter Wärmetauscherfläche. Den Betrieb des Pelletsofens regelt eine elektronische Steuerung mit Fernbedienung. Jolly-Mec bietet den Ofen Fortuna mit verschiedenen Ofenverkleidungen als Modell „Isa“ oder „Greta“ an. Beide Modelle können auf Wunsch mit einem Backofen aus Edelstahl mit Topfsteinplatte geliefert werden. Stove heating for the entire home Arkiane of France is a manufacturer of designer wood-burning stoves. Its Yàn-Li model has a thermal output of 12 kW and is suitable for rooms up to 230 m2 in volume. The decorative panel shows three stylized intertwined flames to suggest the movement of fire. The stove inset and fire chamber are made of steel. It is installed in a stucco wall, mounted on rails and insulated with mineral wool. The door has a ceramic seal, consists of 4 mm thick heatresistant glass and opens sideways. The Yàn-Li stove will take logs up to 60 cm long. The stove inset weighs 113 kg. Yàn-Li has been tested and approved according to European standard EN 13229. Italian manufacturer Jolly-Mec produces stoves designed to heat entire houses or apartments. The latest addition to its range is the “Fortuna” stove with wet heat distribution unit. This stove has a maximum thermal output of 17 kW and can be fueled with wood and pellets. It will heat an area of up to 180 m2. By linking the pellet/wood stove to a buffer it can be operated in parallel with other heat generators such as solar collectors and boilers to provide heat for a central heating system and for hot water. The double-wall heat exchanger in the stove is made of special steel with a corrugated exchange surface. Operation of the pellet stove is regulated by an electronic controller with remote control facility. Jolly-Mec offers the Fortuna stove in “Isa” and “Greta” versions with different claddings. The two models can be supplied with a stainless steel oven and potstone on request. Arkiane Design Kamine Jolly-Mec Spa Fire sculpture from France Das französische Unternehmen Arkiane ist Hersteller von Design-Kaminholzöfen. Der Kaminofen Modell Yàn-Li heizt mit einer Wärmeleistung von 12 kW und ist für Räume bis 230 m2 Raumvolumen geeignet. Die Schmuckblende des Einbaukamins stilisiert mit drei ineinander verschlungenen Flammen die Bewegung des Feuers. Der Kamineinsatz mit Feuerraum ist aus Stahl. Er wird in eine Stuckwand eingesetzt, auf Schienen fixiert und mit Steinwolle isoliert. Die Feuerraumtür mit Kera- Ofenheizung für das komplette Haus Halle/hall 9.2 C62 Halle/hall 9.2 A37 31 Airbox für saubere Luft 32 Abgasschalldämpfer für Öl- und Gaskessel Der AGT-Schalldämpfer des Abgastechnikspezialisten Kutzner + Weber reduziert den Schall von Öl- und Gasheizungen in jedem Abgastemperaturbereich und so auch im Brennwertbetrieb. Durch die Nutzlänge von max. 380 mm ist die Schalldämpferserie besonders für Heizungsmodernisierungen geeignet, bei denen wenig Raum für die Abgasanlage zur Verfügung steht. Die Schalldämpferkonstruktion mit einer innen liegenden Kaskade ermöglicht Einfügungsdämpfungen von bis zu 31 dB. Im Tieftonbereich um 250 Hz halbiert der Einsatz des AGT den empfundenen Lärm. Kutzner + Weber hat die Baureihe sowohl für Überals auch Zünden in Rekordzeit Das keramische Rohrheizelement von Rauschert Steinbach kann Festbrennstoffe wie Holzpellets in kürzester Zeit im Vergleich zu alternativen Zündkonzepten anbrennen. Die vorteilhafte Rohrform des Zündelements lässt die Luft ins Innere des Rohres strömen. Dabei erzeugt das keramische Heizelement sehr hohe Temperaturen von 1.000 bis 1.100 °C und erhitzt dabei die durchströmende Luft auf die erforderlichen Zündtemperaturen der Holzpellets. Eine spezielle Düsenkonstruktion lenkt die erhitzte Luft punktförmig auf die zu entzündenden Holzpellets. Diese kurze Zündzeit senkt dabei auch die Emission von Rauch- und Schwelgasen. Wärmeverluste sind dabei auf ein Minimum begrenzt. Bei Gewährleistung eines Saugzugs durch das Heizelement benötigt das keramische Zündelement kein zusätzliches Gebläse. Dadurch kann der Pelletkessel oder -ofen geräuschärmer und energiesparender arbeiten. Das vollkeramische Heizelement in Hybridbauweise auf Aluminiumoxidbasis ist nach außen und innen komplett elektrisch isoliert, ebenso wie die elektrischen Anschlüsse. alternative ignition methods. Due to its special design, the detonator draws air through its tubular body. This air is heated by a ceramic heating element to the very high temperatures of 1000 to 1100°C needed to ignite the wood pellets. The specially constructed nozzle directs the heated air precisely onto the wood pellets. This short ignition time reduces the emission of flue and carbonization gases. Heat losses are kept to a minimum. By drawing air through the heating element the ceramic detonator does not require an additional blower, which means that the pellet boiler or stove operates at lower noise levels and lower power consumption. The ceramic heating elements is of hybrid design on an aluminum oxide basis. It is electrically insulated on the inside and outside. The electric connectors are also protected by ceramics. Ignition in record time Unterdruck ausgelegt. Der Einsatz von Edelstahl und die ausgewählten Innenkomponenten sorgen bei der neuen Schalldämpferreihe für lange Lebensdauer. Das wartungsfreundliche Design soll das einfache Reinigen des Innenraums ermöglichen. The ceramic detonator from Rauschert Steinbach can ignite solid fuels such as wood pellets more quickly than other models that use Wandkonvektoren für große Räume gister aus Kupferrohren und Aluminiumlamellen sind in jeweils drei Bauhöhen und Bautiefen, zwei Registerhöhen und in Baulängen bis 3 m lieferbar. Der Anschluss kann seitlich, wahlweise links oder rechts, erfolgen. Flue gas silencers for oil and gas boilers Flue gas silencers from specialists Kutzner + Weber reduce the noise of oil and gas boilers throughout the entire flue gas temperature range. With a maximum useful length of 380 mm this series of silencers is ideal for heating system modernization projects where there is little space for the flue gas system. The design of the silencers with their internal cascade ensures that noise attenuation of up to 31 dB can be achieved. In the low-frequency range around 250 Hz the silencers can halve the perceived noise. Kutzner + Weber has designed the silencers for overpressure and underpressure. The use of stainless steel and carefully selected internal components means that the new silencers achieve long service lives. The maintenance-friendly design makes cleaning the inside of the silencers simplicity itself. Kutzner + Weber GmbH Halle/hall 9.0 A17, 9.2 C01 Rauschert Steinbach GmbH Halle/hall 10.2 C88 Wall convectors for large rooms Das Angebot an Konvektoren erweitert Arbonia mit den Wandkonvektoren KWN Standard und KWV mit integriertem Heizkörperventil. Die Konvektoren mit hoher Wärmeleistung und geringem Wasserinhalt sind besonders für den Einsatz im Objekt- und Gewerbebereich geeignet. Durch wirkungsvolle Konvektion ermöglichen sie eine schnelle und effiziente Erwärmung größerer Räume. Eine zusätzliche, 4 mm starke Wärmedämmung reduziert die Wärmeverluste zur Wand und optimiert die Wärmeabgabe. Außerdem dient sie als Transportschutz für das Heizregister. Die Wandkonvektoren aus Stahlblech mit einem Wärmere- Arbonia has added new wall convectors to its range – the KWN Standard and KWV with integrated radiator valve. The convectors have a high thermal output and low water content and are ideal for use in domestic and commercial buildings. Effective convection means that even large rooms can be quickly and efficiently heated. Additional 4 mm thick thermal insulation reduces the thermal losses to the wall and optimizes thermal output. It also acts as protection during transport. The wall convectors are made from sheet steel with copper tubes and aluminum fins and are available in three heights and depths, two heating coil heights and in lengths up to 3 m. The connections are made at the side, either right or left. AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH Halle/hall 8.0 E55 Hygienische Trinkwassererwärmung ohne Speicherbevorratung und mit exakter Entnahmetemperatur sind die Hauptmerkmale der elektronisch geregelten Warmwasserstation Megafresh von Taconova. Solarwärme und erneuerbare Energien werden damit effizient genutzt: Die Wärmeenergie entnimmt die Warmwasserstation direkt aus einem Puffer- oder Schichtenspeicher und erwärmt das Trinkwasser genau nach Bedarf. Der Nutzer ist dabei vor Legionellen und auch vor Verbrühungsgefahr geschützt. Über einen Plattenwärmetauscher aus Edelstahl erwärmt die Warmwasserstation Megafresh das Trinkwasser im Durchlaufverfahren. Der Nutzer kann die gewünschte Warmwasser-Auslauftemperatur durch die elektronische Regelung gradgenau zwischen 45 °C und 55 °C wählen. Je nach verfügbarer Wärmeleistung aus dem Speicher erreicht Megafresh eine Warmwasserleistung von bis zu 40 l/min. Eingesetzt wird Megafresh bei Einsatzfällen, wo aus hygienischen Gründen auf eine Speicherbevorratung verzichtet wird. Legionella doesn’t stand a chance The electronically controlled Megafresh hot water station from Taconova provides hot water at a precise outlet temperature without the need for intermediate storage. Solar heat and renewable energies are therefore used with high efficiency. The hot water station takes thermal energy directly from a buffer or stratified tank and only heats the water that is needed at the time. Users are therefore protected not only against legionella but also scalding. Megafresh heats the water in a through-flow system with the aid of a stainless steel disk-type heat exchanger. Users can select the exact hot water outlet temperature on the electronic control panel, anything from 45°C to 55°C. Depending on the thermal power available, Megafresh can achieve a hot water flow rate of up to 40 l/min. Megafresh is used wherever storage tanks are not required because of hygiene requirements and hot water has to be free of legionella. Taconova GmbH Dezentrale Heizungspumpe Der Pumpenanbieter Wilo hat das dezentrale Pumpensystem Geniax entwickelt. Die Miniaturpumpen besitzen die Größe von Thermostatventilen und werden pro Raum und Heizkörper angeordnet. Eine computergesteuerte zentrale Steuereinheit erkennt den Wärmebedarf der einzelnen Räume und sendet ein Signal zur Miniaturpumpe. Dann pumpt sie erwärmtes Heizungswasser durch den Heizkörper, bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Durch eine präzise Drehzahlregelung wird die Raumtemperatur exakt eingehalten. Der Nutzer der Technik stellt über Raumbediengeräte die Temperatur für jedes Zimmer individuell ein und kann – zu Energiesparzwecken – verschiedene Absenkzeiten im Tages- und Wochenverlauf programmieren. Im Vergleich zur zentralen Heizungspumpe führt der intermittierende, bedarfsgerechte Pumpenbetrieb bei der einzelnen Pumpe zu einer wesentlich geringeren Laufzeit. Durch die Installation der Miniaturpumpen kann der manuelle hydraulische Abgleich der Heizungsanlage entfallen. Halle/hall 9.1 F74 Heizungs-Check für Profis Mit dem Abgasanalysegerät testo 330 LL kann der Handwerker professionell die energetischen Schwachstellen an Heizungsanlagen nach DIN EN 15378 – dem sogenannten Heizungs-Check – bewerten. Das Messgerät misst den Abgasverlust, den Oberflächenverlust mit automatischer Mittelwertberechnung und den Ventilationsverlust. Das Gerät testo 330 LL besitzt ein spezielles Menü „HeizungsCheck“ mit automatischer Berechnung der Bewertungspunkte. Die Messergebnisse dokumentiert professionell ein Drucker mithilfe der EasyHeat-Software von Testo. Das neue Abgasanalysegerät misst den Differenzdruck zum direkten Einregulieren der Brennerleistung parallel mit einer Düsendruck- und Abgasmessung. Mit dem testo 330 LL kann auch der Unterdruckwert (4 Pa-Test) bei gleichzeitigem Betrieb einer raumluftunabhängigen Feuerstätte geprüft werden. Decentralized heating pump The testo 330 LL flue gas analyzer is a professional tool for assessing the energy weak points in heating systems in accordance with DIN EN 15378 (the heating check standard). The unit measures flue gas loss, surface loss with automatic averaging and ventilation loss. The testo 330 LL unit has a special “Heating Check” menu with automatic calculation of the analysis points. The test results are professionally recorded on a printer with the aid of EasyHeat software from Testo. The new flue gas analyzer measures the differential pressure for direct regulation of the burner output in conjunction with nozzle pressure and flue gas measurements. testo 330 LL can also be used to check the underpressure value (4 Pa test) with simultaneous operation of a separate fireplace. Wilo, the German pump supplier, has developed the decentralized pump system Geniax. The miniature pumps are the size of thermostat valves and are installed per room and radiator. A computer-controlled central control unit detects the demand for heat in the individual rooms and sends signals to the miniature pumps. They then pump hot water through the radiators until the desired room temperature is reached. This room temperature is accurately maintained by precise speed control. Users can set a different temperature in each room using room controllers and can program different off times on a daily or weekly cycle. Compared with a central pump, intermittent operation of these individual pumps depending on the demand for heat results in much reduced runtimes. Installing the miniature pumps means that there is no need for manual hydraulic balancing of the heating system. Testo AG Wilo SE Heating check for professionals Halle/ hall 10.2 A39 Halle/hall 9.1 B/C/D46 33 Keine Chance für Legionellen 34 Schnelles 3D-Modell Niveauregelung für Pumpen Das Programm „3D-Gebäudeplaner“ von Hottgenroth/ETU hilft Energieberatern beim Erfassen von Wohn- und Nichtwohngebäuden. Die Software erstellt bei Eingabe des Aufmaßes in wenigen Schritten ein dreidimensionales Gebäudemodell, aus dem die Hüllflächenermittlung generiert wird. Während der Programmnutzer die Gebäudedaten bearbeitet, steht ihm eine frei drehbare 3D-Ansicht des Gebäudemodells zur Verfügung. Diese wird laufend aktualisiert und erlaubt die zeitgleiche Kontrolle der Eingabe am Bildschirm. Das Ergebnis ist ein detailgetreues Modell inklusive einer automatischen Hüllflächen- und Volumenberechnung. Dieses Modell kann der Energieberater durch verschiedene Farben und eigene Texturen individuell gestalten. Weitere Programmassistenten gestatten es dem Nutzer, Gebäudeteile wie Voll- oder Teilkeller oder unbeheizte Nebengebäude aufzunehmen. Der „3D-Gebäudeplaner“ besitzt Schnittstellen zur hauseigenen Energieberater-Software. Das umfangreich ausgestattete Schaltgerät LevelControl Basic 2 von KSB steuert und überwacht die Niveauregelung von ein oder zwei Pumpen. Die Niveauerfassung erfolgt entweder über Schwimmerschalter, analogen Sensor, integrierten pneumatischen Drucksensor oder mittels Lufteinperlung. Die Pumpen können je nach Leistung der Motoren direkt oder im Stern-Dreieckanlauf eingeschaltet werden. Die Regelung LevelControl Basic 2 besitzt in der Standardausführung eine Phasen- sowie eine Spannungskontrolle und überwacht die Service-Intervalle. Ein übersichtliches Display zeigt alle wichtigen Informationen an und ist einfach zu bedienen. Das Steuergerät im Kompakt- oder Stahlgehäuse kann auf Wunsch über einen Akku optische oder akustische Warnmeldungen netzunabhängig auslösen. Das LevelControl Basic 2 besitzt ebenfalls umfangreiche Steuerfunktionen wie zum Beispiel eine Reservepumpenschaltung. Level control unit for pumps the levels of one or two pumps. The unit detects the liquid level either via a float switch, an analog sensor, an integrated pneumatic pressure sensor or a bubbler system. Depending on the motor power, the pumps can be started up either directly or in star-delta configuration. Phase and voltage monitoring, as well as monitoring of service intervals, are standard features of LevelControl Basic 2. A clear display shows all the important information and is easy to operate. The control unit is available in either a compact housing or a stainless steel cabinet and is optionally available with a rechargeable battery and charging unit for powering the visual or audible alarms. LevelControl Basic 2 also offers comprehensive control functions such as control of a stand-by pump. The impressively equipped LevelControl Basic 2 unit from KSB controls and monitors KSB Aktiengesellschaft Halle/hall 9.1 E 30 Vorträge Intelligente Gebäudeautomation A 3D model in double-quick time “3D Building Planner” software from Hottgenroth/ETU helps energy consultants create 3D previews of residential and non-residential buildings. In just a few easy stages the software produces a three-dimensional model of the building from which the cladding surfaces can be calculated. While the program user is working on the building data a freely rotatable 3D view of the building model is available. This is constantly updated so the changes can be checked on screen in real time. The result is an accurate detailed model including automatic calculation of cladding surfaces and volumes. This model can be customized by the energy consultant with different colors and textures. Other tools enable the user to include building sections such as full or partial basements or unheated ancillary buildings. The “3D Building Planner” has interfaces to the company’s Energy Consultant software. Hottgenroth Software GmbH & Co. KG Halle/hall 6.1 D26 Presentations on Intelligent Building Automation Die Vorträge des vom Bundesindustrieverband Heizungs-, Klima-, Sanitärtechnik/ Technische Gebäudesysteme e.V. (BHKS) veranstalteten Forums widmen sich dem Kombinieren von Wärmeerzeugern aus fossilen Brennstoffen mit Erneuerbaren-Energie-Techniken. Der BHKS möchte im Rahmen der ISH 2009 mögliche Probleme beim kombinierten Einsatz aufzeigen und effiziente Lösungen vorstellen. Insgesamt sechs Fachvorträge werden an drei Messetagen, jeweils vormittags und nachmittags mit gleichlautendem Inhalt, angeboten. Themen sind zum Beispiel die regenerative Wärmeund Kälteversorgung oder der Verbundbetrieb von Windkraft, Photovoltaik und BHKW. Im Anschluss an die Fachvorträge können die Teilnehmer in der Diskussion mit den renommierten Referenten die Vortragsthemen vertiefen. Weitere Informationen und Beratung zu diesen Themen erhalten Sie am Messestand des BHKS in der Galleria 0 H01. The presentations as part of the forum organized by BHKS (the Federal German Association for Heating, Air-Conditioning and Sanitation/Technology/Integrated Building Services) are devoted to the combination of fossil-fuel heat generators with renewable energy technologies. BHKS would like to take the opportunity offered by ISH 2009 to highlight possible problems with such combinations and present efficient solutions. A total of six presentations with the same content will be offered on three separate days, one in the morning and one in the evening on each day. Topics include regenerative heating and air conditioning and the joint operation of wind power, photo voltaic systems and combined heat and power plants. At the end of the presentations, there will be an opportunity for in-depth discussions with the speakers. For more information on the topics and for general consultancy services go to the BHKS booth in Galleria 0 H01. 11. bis 13. März 2009, Beginn jeweils 11.00 Uhr und 15.00 Uhr, Halle 9.2, Raum Dialog March 11 to 13, 2009, starting at 11.00 a.m. and 3.00 p.m., hall 9.2, Dialog room Die Zeichnungs- und Planungssoftware AutoCAD MEP 2009 von Autodesk vereint Konstruktionsfunktionen für die Gewerke Heizung, Lüftung, Sanitär/Abwasser und Elektro in einem Paket. Zentrale Elemente der haustechnischen Konstruktion sind vorgefertigte Teile verschiedener Hersteller, wie Rohre, Waschbecken, Heizkörper oder Lüftungsbauteile. Zusätzliche Funktionen bieten einen einfachen Zugriff auf die verschiedenen Formteildatenbanken für Baugruppen wie Heizkörper oder Heizungsverteiler. Dank eines AutoCAD-basierten Workflows lassen sich laut Anbieter Abstimmungsfehler in der Baudokumentation zwischen den verschiedenen Haustechnikplanern sowie mit Architekten und Tragwerksplanern reduzieren. Erleichtert wird die Zusammenarbeit durch architektonische Basispläne, die mit einer Software auf AutoCADBasis erstellt wurden. Zudem ermöglicht das DWG-Format den Austausch von Dateien im gesamten Projektteam. AutoCAD MEP bietet Schnittstellen zu den Anbietern von Haustechnikberechnungsprogrammen wie zum Beispiel für die Ermittlung der Normheizlast. AutoCAD for facility managers AutoCAD MEP 2009 software from Autodesk provides design functions for mechanical, electrical and plumbing professionals in a single package. The central elements of this design tool are prefabricated components from various manufacturers such as pipes, washstands, radiators and ventilation equipment. Additional functions include simple access to various databases for components such as radiators and heating distributors. According to the supplier, the AutoCAD-based workflow means there is less risk of incompatibilities in the construction documents among the various facility planners, architects and framework planners. Cooperation is made easier by architectural plans produced with software based on AutoCAD. The DWG format enables files to be exchanged among the entire project team. AutoCAD MEP offers interfaces to suppliers of building systems calculation programs, for example for determining the design heat load. Autodesk GmbH Halle/hall 5_6.1 V10 Promo Heizkörper schöner anschließen durch seine schlanke und edle Bauform und die, vor allem beim Designentlüfter, innovative und patentierte Technik. Radiant radiators Mit den HUMMEL Designtechnik Armaturen, Verschraubungen und Entlüftern werden Bad- und Designheizkörper optisch aufgewertet. Das komplette Programm überzeugt Fittings, connectors and bleeder valves from HUMMEL Designtechnik will improve the looks of any bathroom and designer radiators. A complete range of fittings is available with slimline styling, high-quality materials and innovative patented technology particularly on the designer bleed valves. Hummel AG Halle/hall 10.1 A41 Energieeffiziente Raumautomation Kleinstellantriebe MD15 mit den Zonenventilen der Baureihen RZ, RWZ von Kieback & Peter ergänzen die Raumautomationssysteme und Kompaktregler des Herstellers zur energieeffizienten Raumregelung sowohl beim Heizen als auch beim Kühlen. Der MD15 erkennt selbstständig und automatisch die Ansteuerung und optimiert danach sein Betriebsverhalten. Ein Festsitzen der Ventile wird durch den einstellbaren Ventilblockierschutz und stetige Stellungsrückmeldungen nach Betriebspausen verhindert. Die Zonenventile RZ, RWZ beeinflussen optimal den Volumenstrom. Hohe Regelgüte garantieren die Ventilkennlinie, Nullleckraten, ein hohes Stellverhältnis sowie der 6,5 mm große Ventilhub. Mit einer großen Bandbreite von KvsWerten sind sie für Heiz- und Kühlkreisläufe bestens vorbereitet. Die formschlüssige Automatikkupplung zwischen Stellantrieb und Ventilen sorgt für einfache Montage und Betriebssicherheit. Der Kleinstellantrieb kann auf marktübliche Heizkörper-, Klein- und Zonenventile nachgerüstet werden. In Kürze wird eine Ansteuerung per batterielosen Funk auf der Basis von EnOcean verfügbar sein. Energy-efficient room automation MD15 mini motor actuators with RZ and RWZ zone valves from Kieback & Peter are new additions to the company’s room automation systems and compact regulators suitable for energy-efficient heating and cooling. MD15 automatically identifies which type of control is fitted and optimizes its performance accordingly. The valves are prevented from sticking during long shutdowns by an adjustable antiblocking mechanism and continuous status feedback. The RZ and RWZ zone valves provide optimum control of the volume flow rate. The valve characteristic, zero leakage rates, a high adjustment ratio and a large valve stroke of 6.5 mm all guarantee high performance. The large Kvs value bandwidth means that they are ideal for heating and cooling circuits. The form-fitting automatic coupling between the actuator and the valves ensures quick and easy installation and high reliability. The mini actuator can be retro-fitted to standard radiators, miniature valves and zone valves. Wireless radio control based on EnOcean will be available soon. Kieback & Peter GmbH & Co. KG Halle/hall 10.2 A75 35 AutoCAD für Haustechniker Foto: Messe Frankfurt Exhibition GmbH / Jochen Günther 36 50 Jahre ISH in Frankfurt/Main bedeuten für das FGK ... ... das langjährige Begleiten einer enormen technologischen Entwicklung. 50 Jahre bedeuten auch Erfolgsgeschichte für einen Wirtschaftszweig, der die rationelle Energieanwendung, die Innenraumhygiene, die technologische Entwicklung der High-Tech-Branchen wie die elektronische, opto-elektronische und Mikrochip-Industrie wegweisend begleitet hat. Und 50 Jahre bedeuten auch eine Erfolgsgeschichte für eine Weltleitmesse, die nicht mehr wegzudenken ist und die trotz ihres „Alters“ noch eine tolle Zukunft hat. Günther Mertz Geschäftsführer FGK Fachinstitut Gebäude-Klima e. V. Managing Director of FGK Fachinstitut Gebäude-Klima e. V. Nachhaltigkeit und Energiesparen sind ... ... wichtige Themen auf der ISH. Große Einsparpotenziale in der Klima- und Lüftungstechnik liegen in der Nutzung moderner, energieeffizienter Ventilatoren, im Einsatz hocheffizienter Wärmerückgewinnungssysteme und in der hohen ingenieurwissenschaftlichen Kompetenz unserer Branche. Daneben spielen die Gebäudeautomation und – nutzerbeeinflusst – die Betriebsführung eine maßgebliche Rolle. Das von unserer Branche uneingeschränkt mitgetragene Gebot der Nachhaltigkeit unterstützen wir unter anderem in der Nutzung regenerativer Energien in der Klima- und Lüftungstechnik. Hier spielen die solar- und sorptionsgestützten Klimatisierungssysteme, die Geothermie und die freie Kühlung eine maßgebliche Rolle. Die Trends auf der Aircontec ... ... sind eindeutig dem Gesamtkomplex der Energieeffizienztechnologien gewidmet. Daneben werden architektonische Lösungen im Bereich der Klima- und Lüftungstechnik eine dominante Rolle spielen. Ein weiterer Trend liegt in der zunehmenden Systemkompetenz, mit der wir gebäudetechnische Konzeptionen und Strategien präsentieren. Mein persönliches Messe-Highlight ist ... ... neben der Information über reizvolle und aufmerksamkeitserweckende Technologien der Branchen-Treff an sich, also die Tatsache, dass sich das facettenreiche, innovationsfreudige Wirtschaftssegment der Klima- und Lüftungstechnik in einer vielseitigen Informationsplattform auf dem Frankfurter Messegelände trifft. Das Fachinstitut Gebäude-Klima e. V. organisiert zur ISH das KLIMA-FORUM (siehe Kasten auf Seite 41). Hallen 5.0, 5.1 und 6.2 Nachhaltigkeit und Effizienz in der Klima-, Kälte- und Lüftungstechnik For FGK, 50 years of ISH in Frankfurt ... ... means many years of witnessing enormous technological developments. There have also been 50 years of success for an industry that has pioneered the rational use of energy and domestic hygiene, and also accompanied technological developments in high-tech sectors such as the electronic, opto-electronic and microchip industries. And 50 years of success for a leading international trade fair that is firmly established and despite its “age” has a fantastic future ahead of it. Sustainability and energy saving are ... ... major topics at ISH. Impressive energy savings can be made in air-conditioning and ventilation systems thanks to modern energy-efficient fans, highly efficient heat recovery systems and engineering expertise. Building automation and operations management (user-influenced) are playing an important role. We are supporting the concept of sustainability, which has been fully embraced by our industry, with a series of measures including the use of regenerative energies. Solar and sorption-based air-conditioning systems, geothermals and free cooling will play a decisive role. Foto: Axima The trends at Aircontec ... ... are clearly devoted to the general subject of energy-efficient technologies. Architectural solutions will also be a crucial aspect of air- conditioning and ventilation technology. Another trend is the increasing level of system competence with which we present building systems and strategies. Foto: Systemair My personal highlight ... ..., apart from having the opportunity to obtain information on exciting and eye-catching technologies, is the industry get-together itself, in other words the fact that people from the multifaceted and innovative air-conditioning and ventilation segment can come together at the Frankfurt exhibition center and enjoy this wide-ranging information platform. The Fachinstitut Gebäude-Klima e.V. is organizing the CLIMATE FORUM at ISH (see box on page 41). Foto: Gea Happel 37 Aircontec Auf Basis ihrer langjährigen Kompetenzen zum Kühlen, Entfeuchten und Erwärmen von Gebäuden mit Luft-Luft-Wärmepumpen haben Hersteller von VRF-Klimasystemen nun auch den aufstrebenden Markt für Luft-WasserWärmepumpen entdeckt. Dabei werden die neuen VRF Luft-Wasser-Wärmepumpen, wie konventionelle Heizwärmepumpen, in neuen und bestehenden Gebäuden zur Versorgung von Flächenheizungen, Radiatoren und zur Trinkwassererwärmung eingesetzt. Abgesehen von einigen firmenspezifischen Besonderheiten funktioniert diese noch junge VRF-Effizienz-Heiztechnik nach folgendem Prinzip: Das zum Beispiel im Garten aufgestellte, kompakte Außengerät nutzt bis zu Temperaturen von –15 bis –20 °C die Außenluft als Wärmequelle und transportiert die ihr entzogene Wärme über einen Kältemittelkreislauf zu einem Innengerät, das sich im Gebäude befindet. Im Wärmeübertrager des Innengeräts wird das dampfförmige Kältemittel verflüssigt und die dabei freigesetzte Wärme zur Erwärmung des Heizwassers genutzt, das dann über einen Pumpenkreislauf zu den Heizkreisläufen im Gebäude (Fußbodenheizung, Radiatoren, Trinkwasser) gefördert wird. Eine integrierte Regelung übernimmt die Steuerung der Gesamtanlage, und dabei besonders die Leistungssteuerung des invertergeregelten Verdichters im Außengerät, in Abhängigkeit von den aktuellen Außenluftbedingungen und vom Heizbedarf. Durch eine Umschaltung des Kältemittelkreislaufs im Außengerät kann bei mehreren Anbietern die Wärmepumpe als Kältemaschine betrieben werden und so im Sommer die Räume mit Kaltwasser zur Kühlung versorgen. Die Heizleistungen der Geräte liegen zwischen etwa 6 und 20 kW, die Leistungszahlen im Heizbetrieb (COP) reichen bis zu rund 4,5 (bei A7/W35). Die Kühlleistungen im Betrieb als Kältemaschine decken einen Bereich von zirka 5 bis 15 kW ab. Einige Geräte sind mit einem elektrischen Heizstab ausgerüstet, um bei sehr kalten Außentemperaturen das Heizund Brauchwasser nachzuerhitzen. Fotos: Daikin 38 Aircontec-Trend 1: VRF-Klimatechnik erzeugt auch Heizwasser Nach Aussagen der Geräteanbieter überzeugt diese neue VRF-Wärmepumpengeneration im Vergleich zu konventionellen Heizwärmepumpen durch eine einfache Installation und günstige Anschaffungspreise. Aircontec trend: VRF air conditioning gets into hot water On the basis of their many years of expertise in cooling, dehumidifying and heating buildings with air-to-air heat pumps, manufacturers of VRF air-conditioning systems have now discovered a growing market for air-to-water heat pumps. The new VRF air-to-water heat pumps will be installed like conventional heat pumps in new and existing buildings for supplying surface heaters and radiators and for hot water. Apart from a few special manufacturerspecific features these young VRF high-efficiency heating systems operate on the following principle. A compact unit is installed outside, in the garden for example. It uses the outside air as a heat source, down to temperatures as low as –15 to –20 °C and transports the heat extracted from it via a refrigerant circuit to an internal unit installed in the building. In the heat exchanger inside the indoor unit the vaporous refrigerant is liquefied and the heat released as a result is used to heat water which is then pumped to the heating circuits in the building (underfloor heating, radiators, hot water). An integrated controller is used to control the entire system, and in particular the output of the inverter-controlled compressor in the outdoor unit, as a function of the current outdoor air conditions and the demand for heating. Several suppliers offer a facility for changing over the refrigerant circuit in the outdoor unit so the heat pump can be operated as a refrigerating machine for supplying the rooms with cold water for cooling in the summer. The heating output of the units range between about 6 and 20 kW. The coefficient of performance (COP) in heating mode is as much as 4.5 (for A7/W35). The cooling output in refrigeration mode covers a range from about 5 to 15 kW. Some units are equipped with an electrical heating rod to heat the water if outdoor temperatures are very low. According to the suppliers, this new generation of VRF heat pumps are cheaper to buy and easier to install than conventional heat pumps. Auf der Aircontec werden zum Beispiel folgende Firmen diese neuen VRF-Wärmepumpen vorstellen: The following companies will be presenting these new VRF heat pumps at Aircontec: – Daikin: “Altherma” system Halle/hall 9.0 C12 – Kaut: Eco-heat pumps Halle/hall 5.1 B40 – Mitsubishi Electric: “Zubadan” system Halle/hall 5.1 C20 – Walter Meier: “Vialto” system Halle/hall 5.1 B 61 Seit Inkrafttreten der Energieeinsparverordnung (EnEV) 2007 werden an den Betrieb von Lüftungs- und Klimaanlagen anspruchsvolle energetische Anforderungen gestellt, die sich in sogenannten SFP-Werten darstellen. Dabei gibt der SFP-Wert (Specific Fan Power) in Abhängigkeit von der Bauart und der Komplexität des Lüftungsgeräts vor, wie viel elektrische Energie ein Ventilator zur Förderung eines Luftvolumenstroms von 1 m/s maximal aufnehmen darf. Auf diese neuen Herausforderungen, welche die kommende EnEV 2009 noch verschärft, hat der Hersteller verband Raumlufttechnische Geräte e. V. mit der Einführung eines Zertifizierungssystems für Lüftungs- und Klimazentralgeräte reagiert. Das bietet Fachplanern, Anlagenbauern und Betreibern mehr Sicherheit und vereinfacht ihnen die Entscheidungsfindung. Die gemeinsam mit dem TÜV Süd durchgeführte Zertifizierung basiert auf einer Vielzahl aktueller technischer Regeln, auf verschiedenen Betriebsbedingungen und der Effizienz der im Lüftungsgerät eingesetzten Komponenten, die maßgeblich den Energiebedarf beeinflussen: der Luftgeschwindigkeit im Lüftungsgerät, der Qualität der Wärmerückgewinnung und der Effizienz der Ventilator-Motor-Einheit. Je nachdem, wie das zu zertifizierende Lüftungsgerät bei diesen Prüfungen abschneidet, erhält es den Zertifizierungsstatus B bzw. A – oder sogar das seit Anfang 2009 neu eingeführte Top-Label A+. Aircontec trend 2: Certified efficiency of central air-conditioning units Since the ratification of the German Energy Saving Law (EnEV) in 2007, high demands have been placed on the operation of ventilation and air-conditioning systems in terms of their energy efficiency. This is expressed as SFP (Specific Fan Power) values. The SFP value indicates the maximum amount of electrical energy a fan may consume to achieve a volumetric air flow of 1 m/s, depending on the type and complexity of the unit. RLT-Geräte e. V., the German Association of Air-Conditioning Manufacturers, has reacted to these new challenges, which will be made even more stringent by the imminent EnEV 2009 legislation, by introducing a certification system for central ventilation and air-conditioning equip- ment which will provide planners, system engineers and operators with greater security and simplify their decision-making processes. Certification is carried out together with TÜV Süd and is based on a large number of current regulations, different operating conditions and the efficiency of the components in the unit that largely determine the demand for energy: the air speed in the ventilation unit, the quality of heat recovery and the efficiency of the fan/motor unit. Depending on how the ventilation unit performs in the certification tests, it is awarded certification status B or A – or, since the start of 2009, the newly introduced top label A+. Aus dem Herstellerverband stellen aus: From the manufacturers’ association will be at Aircontec: – AL-KO Halle/hall 5.0 C70 – Berliner Luft Halle/hall 5.0 D70 – GEA Lufttechnik Halle/hall 5.0 B95 – Howatherm Halle/hall 5.0 B54 – Huber + Ranner Halle/hall 5.0 D98 – Nova Halle/hall 5.0 B21 – Robatherm Halle/hall 5.0 D06 – Rosenberg/Rox Halle/hall 5.0 D30 – Weger Halle/hall 5.0 C84 – Wolf GmbH Halle/hall 5.0 B98 – Wolf Anlagen-Technik Halle/hall 5.0 D48 Aircontec-Trend 3: Neue Kaltwassererzeuger Zu jeder Klimaanlage gehört zwingend ein Wasserkühlsatz, der dafür sorgt, dass die Außenluft auf ihrem Weg zur Zuluft bedarfsgerecht gekühlt und entfeuchtet wird. Wie bei der Luftförderung im RLT-Zentralgerät bekommt auch bei der Kaltwassererzeugung die energetische Effizienz eine immer größere Bedeutung. Diese Energieeffizienz wird durch den EER-Wert (Energy Efficiency Ratio) charakterisiert, der als Leistungszahl das Verhältnis zwischen der abgegebenen Nenn-Kälteleistung zur aufgenommenen elektrischen Leistung unter standardisierten Prüfbedingungen angibt. Da Kaltwassererzeuger jedoch nur an wenigen Tagen pro Jahr mit ihrer maximalen Nennleistung betrieben werden und überwiegend im Teillastbetrieb arbeiten, wurde in Ergänzung zum EER-Wert der ESEER-Wert entwickelt (European Seasonal Energy Efficiency Ratio), der diesen Betriebszustand mit einer weiteren Kennzahl beschreibt. Pouring on cold water Every air-conditioning system needs a water cooler to ensure that the outside air is properly cooled and dehumidified before being forwarded to the supply side. As in the case of air transportation in central air-conditioning units, energy efficiency is of increasing importance in the production of cooled water. This energy efficiency is characterized by the EER value (Energy Efficiency Ratio), which indicates the ratio between the rated cooling output and the electrical energy consumed under standardized test conditions. Cold water generators operate at their maximum rated output only on very few days in a year, however. For most of the time they run in partial-load mode so in addition to the EER value the ESEER value (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) has been developed as a measure for this operating status. Mehrere Hersteller werden auf der Aircontec ihre neuesten Kaltwassererzeuger präsentieren, unter anderem gehören dazu: Several manufacturers will be showcasing their latest cold water generators at Aircontec, including the following: – Aermec Halle/hall 5.1 C60 – Axima Halle/hall 5.1 A35 – Ciat Halle/hall 5.0 C30 – Clivet Halle/hall 5.1 B29 – Econdition Halle/hall 5.1 B91 – Remko Halle/hall 5.0 B55 – Walter Meier Halle/hall 5.1 B61 39 Aircontec-Trend 2: Zertifizierte Effizienz von RLT-Zentralgeräten So ermitteln Sie die Behaglichkeit im Raum „gut“ bis „schlecht“ an. Dieser PPD-Wert kennzeichnet die thermische Behaglichkeit im Raum im „Prozentsatz der Unzufriedenen“. 40 A measure of comfort Viele Ingenieure und Fachplaner nutzen die Schako-Auslegungsprogramme zur Konfiguration einer lüftungstechnischen Anlage. Zur Aircontec 2009 hat das Unternehmen seine Software um ein besonders interessantes Detail erweitert: Den Behaglichkeitsrechner. Dieser basiert auf der internationalen Norm DIN EN ISO 7730 und zeigt als Ergebnis, wie behaglich oder unbehaglich sich eine Person in dem betrachteten Raum voraussichtlich fühlen wird. Dazu gibt der Planer für den Raum eine Reihe von Parametern in die Software ein, zum Beispiel den Bekleidungszustand und die Tätigkeiten der dortigen Personen, die mittlere Strahlungstemperatur (in °C), die mittlere Raumluftgeschwindigkeit (in m/s) und die Raumluftfeuchte. Nach diesen Eingaben errechnet die Software gemäß der DIN EN ISO 7730 für den Raum den PPD-Wert und zeigt diesen als numerischen Wert und auf einer farbigen Skala von Many engineers and planners are using Schako design programs to configure ventilation systems. In time for Aircontec 2009 the company has added a particularly interesting enhancement to its software. It is called the Comfort Calculator. Based on the international DIN EN ISO 7730 standard, it shows how comfortable or uncomfortable a person is likely to find a room. The planner simply enters a series of parameters for the room into the software, such as the type of clothing and level of activity of the person in the room, the average radiated temperature (in °C), the average air speed (in m/s) and the humidity level. The software then calculates the PPD value (Predicted Percentage of Dissatisfied) for the room in accordance with DIN EN ISO 7730 and displays this both as a numerical value and on a colored scale from “good” to “poor”. As the full name suggests, the PPD value indicates the percentage of people who are likely to be dissatisfied with the conditions in the room. Schako Ferdinand Schad KG Halle/hall 5.1 B89 Mehr Hygienesicherheit in RLT-Anlagen Als Weltneuheit präsentiert Bäro die intelligente UV-C-Luftentkeimungstechnik für mehr Prozesssicherheit, Komfort und Wirtschaftlichkeit bei der Steuerung von lüftungstechnischen Anlagen in Verwaltungs-, Büro- und Produktionsgebäuden. Dazu werden die eingesetzten UV-C-Strahler über ein BUS-System miteinander verbunden und in einem Transponder alle wichtigen gemessenen Betriebsparameter der Strahler wie Brennstunden und Schaltzeiten gespeichert. Diese Daten werden mit der erwarteten StrahlerLebensdauer von rund 9.000 Stunden abgeglichen und der Betreiber erhält eine StatusAnzeige auf dem Bildschirm seines PC bzw. eine Vorwarnung zu eventuell auftretenden Störungen. Laut Bäro kontrollieren sich dadurch die Strahler während ihrer gesamten Betriebsdauer selbst und benötigen somit keine Überprüfung mehr durch kostenintensives Servicepersonal. Ventilatoren und Steuerung „Hand in Hand“ Mehrere neue Lösungen, die besonders das Zusammenspiel von Ventilatoren und der zugehörigen Steuerungs- und Regelungstechnik betreffen und dadurch den Kundennutzen deutlich erhöhen, zeigen die Spezialisten von Ziehl-Abegg. Im Mittelpunkt steht der in Schutzart IP54 ausgeführte Frequenzumrichter Icontrol, der aufgrund einer neuen Bedienoberfläche und durch den Zugriff auf vorprogrammierte Funktionen wie zum Beispiel eine Volumenstromregelung eine einfache und schnelle Inbetriebnahme ermöglicht. Icontrol steht neben der Standardausführung auch als extrem flaches „flat“-Gerät zur Verfügung, das den Einbau direkt im Lüftungsgerät ermöglicht. Hier sorgt der Luftstrom des Ventilators für die Kühlung der Leistungselektronik und es muss kein Schaltschrank oder sonstiger Platz für die Montage der Regelung vorgesehen werden. Ziehl-Abegg bietet das System „Einbauventilatoren und Frequenzumrichter aus einer Hand“ zum Beispiel in Verbindung mit dem neuen hocheffizienten C-Rad-Radialventilator. Intelligent UV-C disinfection: Better hygiene in ventilation systems Fans and controllers go hand-in-hand Bäro presents a world first in the form of an intelligent UV-C air disinfection system for greater process security, comfort and economy in the control of ventilation systems in administration, office and production buildings. The UV-C lamps used are connected to one another via a BUS system. All the important measured operating parameters for the lamp such as burning hours and switching times are stored in a transponder. This data is compared with the expected lamp life of around 9000 hours and the operator receives a status display on a PC screen or a warning of any possible faults. According to Bäro, the lamps monitor their operation in this way throughout their service lives and therefore do not require any checks by high-cost service personnel. The specialists of Ziehl-Abegg are presenting several new solutions that relate specifically to the interplay between fans and the associated open-loop and closed-loop control systems and therefore significantly enhance customer benefits. The focus here is on the IP54 Icontrol frequency converter which, thanks to a new user interface and access to preprogrammed functions such as volumetric flow control, makes setup quick and easy. Icontrol is available in a standard version and as a flat unit for installation directly in the ventilation equipment. The air flow from the fan helps cool the electronic components so there is no need for a switching cabinet or separate space for mounting the controller. Ziehl-Abegg offers “built-in fans and frequency converters from a single source”, for example in connection with the new high-efficiency C-Rad radial fan. Bäro GmbH & Co. KG Ziehl-Abegg AG Halle/hall 5.1 D92 Halle/hall 5.0 B70 In Ergänzung zum Ausstellungsgeschehen in den Aircontec-Hallen 5 und 6 veranstaltet das Fachinstitut Gebäude-Klima e. V. (FGK) als langjähriger Partner der ISH und der Messe Frankfurt von Dienstag (10. März) bis Freitag (13. März) täglich ein KLIMA-FORUM im Congress Center. Dabei werden folgende Themenbereiche von je drei hochkarätigen Referenten behandelt: 10. März, 14.00 bis 16.45 Uhr: FORUM Normen und Märkte – Einfluss der Normung auf das Marktgeschehen 11. März, 10.00 bis 12.45 Uhr: FORUM Nachhaltiges Bauen 11. März, 14.00 bis 16.45 Uhr: FORUM Architektur und Technik – Moderne Architekturkonzepte und TGA-Lösungen 12. März, 10.00 bis 12.45 Uhr: FORUM Klimaschutzziele – Ordnungspolitische Vorgaben und Umsetzungspotenziale der TGA 12. März, 14.00 bis 16.45 Uhr: FORUM Visionen der TGA – Zukunftstechnologien und neue Anwendungen 13. März, 10.00 bis 12.45 Uhr: FORUM TGA-Karriere – Aufgabenfelder und Karrierechancen in der TGA Vorträge von hochkarätige Referenten wie Prof. Klaus Sedlbauer (Fraunhofer Institut für Bauphysik), Bundesbaudirektor Peter Rathert (Bundesbauministerium), Prof. Ulrich Pfeiffenberger (Vorsitzender FGK) sowie Dipl.-Ing. Robert Baumeister und Dr.Ing. Christoph Kaup (Vorstände des Herstellerverbands RLT-Geräte e. V.) erwarten die Besucher des Klima-Forums. Die Vorträge finden in Deutsch statt. Weitere Informationen zum Programm: www.fgk.de 10. bis 14. März 2009, Halle 5.1 /Congress Center; FGK-Messestand: Halle 5.1. C98 AIR-CONDITIONING FORUM The FGK (Building Climate Institute), a longterm partner of ISH and Messe Frankfurt, will be organizing the AIR-CONDITIONING FORUM in the Congress Center from Tuesday March 10 to Friday March 13 as a supplement to the exhibitions in Aircontec halls 5 and 6. Three highly qualified speakers will be dealing with each of the following topics: March 10, 2.00 p.m. to 4.45 p.m.: FORUM on standardisation and markets – The influence of standards on market activities March 11, 10.00 a.m. to 12.45 p.m.: FORUM for sustainable building Lüftungsgerät mit Hygiene-Zertifikat Das Institut für Lufthygiene (ILH) in Berlin hat dem dezentralen Schalldämmlüftungsgerät emcovent ECO 50 der Emco Klima eine Konformität mit hygienerelevanten Anforderungen einschlägiger Regelwerke für raumlufttechnische Anlagen bescheinigt. Eine solche Gewährleistung spielt laut Emco vor allem in öffentlichen Gebäuden, wie Bildungseinrichtungen oder Pflegeheimen, eine wichtige Rolle. Das emcovent ECO 50 wird direkt in die Fassade eingesetzt. Zwei im Gerät befindliche energieeffiziente EC-Radialventilatoren sorgen für die Ansaugung von bis zu 120 m/h Außenluft und die Abführung von Abluft. Ventilation unit with a hygiene certificate The Institut für Lufthygiene [Institute of Air Hygiene] (ILH) in Berlin has certified that the emcovent ECO 50 non-central sound-insulating ventilation unit manufactured by Emco Klima conforms to the hygiene-related requirements of relevant regulations for room air-conditioning systems. According to Emco, such a warranty is an important factor, particularly in public buildings such as educational establishments and care homes. emcovent ECO 50 is installed directly in the building façade. Two built-in energy-efficient EC radial fans achieve a volumetric air flow of up to 120 m/h, taking in air from the outside and expelling waste air. Emco Bau- und Klimatechnik GmbH & Co. KG Halle/hall 5.1 B94 March 11, 2.00 p.m. to 4.45 p.m.: FORUM for architecture and technology – Modern architecture concepts and TBE solutions March 12, 10.00 a.m. to 12.45 p.m.: FORUM on climate protection targets – Political requirements and implementation potential of HVAC systems March 12, 2.00 p.m. to 4.45 p.m.: FORUM TBE visions – Future technologies and new applications March 13, 10.00 a.m. to 12.45 p.m.: FORUM TBE Careers – Areas of application and careers opportunities in TBE Visitors to the Climate Forum can look forward to presentations from highly qualified speakers such as Prof. Klaus Sedlbauer (Fraunhofer Institute for Construction Physics), Federal Construction Director Peter Rathert (Federal Department of Transport, Building and Housing), Prof. Ulrich Pfeiffenberger (Chairman of FGK) and Robert Baumeister and Dr. Christoph Kaup (Members of the Board of RLT-Geräte e.V.). The presentations will be in German. For more information on the program go to www.fgk.de March 10 to 14, 2009, hall 5.1/Congress Center; FGK booth, hall 5.1. C98 Taschenfilter mit Submicron-Fasern Eine neue Generation von Taschenfiltern kommt von der Arotech. Dabei sorgen Submicron-Fasern für eine deutliche Verbesserung des Anfangswirkungsgrades und des Druckverlusts. Die feinen Fasern von 100 nm befinden sich im Trägergerüst aus normalen Fasern und sorgen für eine deutliche Steigerung der Filterleistung. Pocket filters with submicron fibers Arotech announces a new generation of pocket filters. Submicron fibers greatly improve efficiency and pressure loss. The fine fibers of 100 nm are held in a carrier mesh of normal fibers, greatly increasing filter performance. Arotech GmbH Halle/hall 5.1 D88 41 KLIMA-FORUM Nützliche Informationen für Ihren Messebesuch 42 Useful information for visitors Stand: Dezember 2008 Erlebniswelt Bad The Bathroom Experience Gebäude- und Energietechnik/ Erneuerbare Energien Building and Energy Technology/ Renewable Energies Welt der Installationstechnik World of Installation Technology Aircontec, Klima-, Kälte- und Lüftungstechnik Aircontec, Air-Conditioning, Cooling and Ventilation Technology Halle 6.2/hall 6.2 Forum IKK Building Impressum /Publisher’s Details Herausgeber und Verlag/Publisher Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Publishing Services Ludwig-Erhard-Anlage 1 60327 Frankfurt am Main Telefon/Phone: +49 69 75 75-55 15 Fax +49 69 75 75-68 02 [email protected] www.publishingservices.messefrankfurt.com Verlagsleitung/Publishing Director Thomas Zeller Projektleitung/Projectmanagement Cordula Brand [email protected] Chefredaktion/Editor-in-chief Dipl.-Ing. (FH) Claudia Hilgers (v.i.S.d.P.) Telefon/Phone: +49 34 25 85 46 88 Fax +49 34 25 81 78 04 [email protected] Redaktion Aircontec/Editor Aircontec cci-Promotor Verlag Telefon/Phone: +49 721 5 65 14-31 Übersetzung/Translations David Bennett [email protected] Konzept/Layout Silke Magersuppe Litho JS Concept Grafik, Frankfurt am Main Anzeigen/Advertising BESTSELLER GMBH Daniel Bölitz Karl-Hammerschmidt-Straße 32 85609 München Telefon/Phone: +49 89 9 01 19-5 08 [email protected] Druck/Printing Druckhaus MainEcho GmbH & Co. KG 63741 Aschaffenburg Auflage/Edition 60.000 Exemplare Verteilung/Distribution Tägliche Verteilung auf der ISH und in den Frankfurter Hotels. Distributed daily at ISH and in Frankfurt hotels. Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts bedarf der Zustimmung des Verlags. Dies gilt auch für die Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken und für die Verbreitung auf CD-ROM und im Internet. Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte, nicht erfolgte Eintragungen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von Anzeigen, redaktionellen Profilen und Promo-Berichten und evtl. daraus entstehende Schäden ist der Auftraggeber verantwortlich. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main. This magazine and all its contributions and illustrations are protected by copyright. Any use of this material outside the narrow confines of copyright law requires the approval of the publishers. This applies in particular to photocopying, inclusion in electronic databases and distribution on CDs and via the internet. We cannot be held liable for any errors, defects or omissions relating to either the content or the advertisements. Claims for damages are excluded. Contributors are responsible for the content of advertisements, editorial Profiles and Promo-News and for any damages arising from such content. The place of performance and court of jurisdiction is Frankfurt am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Öffnungszeiten Apotheke I Apotheke im Hauptbahnhof B-Ebene Nord I Rezeptservice: Torhaus, Ebene 3 Tel. +49 (0) 69 7575-1333 Dienstag – Freitag: 9.00 – 18.00 Uhr I Samstag: 9.00 – 17.00 Uhr Eintrittskarte = Fahrkarte Alle Eintrittskarten (ohne Ehrenkarten) beinhalten die kostenlose Fahrt zur Messe Frankfurt GmbH und zurück mit den öffentlichen Verkehrsmitteln des Rhein-Main-Verkehrsverbundes innerhalb des gesamten Tarifgebiets. An der Kasse erworbene Tageskarten berechtigen nur zur Rückfahrt von der Messe Frankfurt GmbH. Infomationen unter: www.rmv.de Einkaufsmöglichkeiten Torhaus, Ebene 3 Eingang City I Halle 4.0 I Halle 4.1 I Halle 5 I Halle 9.0 Süd I Halle 10 I I Business-Center/ Congress Center Messe Frankfurt Tel. +49 (0) 69 7578-1411 Öffnungszeiten: 08.00 – 22.00 Uhr Zimmer-Reservierungen Tourismus + Congress GmbH Tourist Information Tel. +49 (0) 69 2123-0808 Fax +49 (0) 69 2124-0512 E-Mail: [email protected] Geldautomaten Torhaus, Ebene 3 I Eingang City, Ebene 0 I Eingang Galleria, Halle 9.T I Eingang Torhaus (S-Bahn) I Halle 4.1 Foyer I Kinderbetreuung Opening Times Tuesday till Friday: 9.00 a.m. – 6.00 p.m. I Saturday: 9.00 a.m. – 5.00 p.m. All entrance tickets (but not complimentary tickets) cover the cost of travel by public transport to and from Messe Frankfurt on all lines of the Rhine-Main Transport Network (RMV). Day tickets purchased from the ticket office only entitle you to a free return journey from Messe Frankfurt GmbH. For more infomationen visit www.rmv.de TNT Torhaus, Ebene 3 Tel. +49 (0) 69 7575-1485 Childcare Kindergarten I Torhaus, level 1 Luggage Lockers Hall 3 Hall 4.1 East I Hall 9.T I I I I Torhaus Service-Center, level 3 Outside the trade fair: Ludwig-Erhard-Anlage 2–8 Courier Postal Service TNT Torhaus, level 3 Tel. +49 (0) 69 7575-1485 I Hotel Reservations I Alle Angaben ohne Gewähr No responsibility is taken for the information given. Torhaus, level 3 Tel. +49 (0) 69 7575-1309 Open every day from 9 March from 8.30 a.m. till 6.00 p.m. On 14 March from 8.30 a.m. till 5.00 p.m. I Halle 3 I Halle 4.1 Ost I Halle 9.T Kurier Hilfe bei Autopannen/ Car breakdown services ADAC, Tel. 01802 222222 AvD, Tel. +49 (0) 800 9909909 ACE, Tel. +49 (0) 180 2343536 Postal Services Schließfächer Torhaus Service-Center, Ebene 3 I außerhalb des Messegeländes: Ludwig-Erhard-Anlage 2–8 Fundbüro/Lost Property office Torhaus, Ebene 0/level 0: Tel. +49 (0) 69 7575-1448 Fax +49 (0) 69 7575-1458 Business-Center/Multimedia Shop Tel. +49 (0) 69 7578-1411 Opening times: 8.00 a.m. till 10.00 p.m. I 110 Entrance Ticket = Travel Ticket Kindergarten I Torhaus, Ebene 1 Postservices 110 Polizei Notruf: Police Emergency number: Halle 4: +49 (0) 69 7575-6555 I Business-Center/ Congress Center Messe Frankfurt I Sanitätsstationen/First-aid stations I Halle 4/hall 4 : Tel. +49 (0) 69 7575-6500 I Halle 8/hall 8: Tel. +49 (0) 69 7575-6502 I Business-Center/Multimedia Shop Torhaus, Ebene 3 Tel. +49 (0) 69 7575-1309 Öffnungszeit: ab 09.03. täglich 08.30 – 18.00 Uhr, am 14.03. von 08.30 – 17.00 Uhr Im Notfall In Case of Emergency Tourismus + Congress GmbH Tourist Information Tel. +49 (0) 69 2123-0808 Fax +49 (0) 69 2124-0512 E-Mail: [email protected] Cash Points Torhaus, level 3 City Entrance, level 0 I Entrance Galleria, hall 9.T I Entrance Torhaus (S-Bahn) I Hall 4.1 Foyer I I Pharmacy Pharmacy at the main railway station, level B North. I Prescription service: Torhaus, level 3 Tel. +49 (0) 69 7575-1333 Shopping Facilities Torhaus, level 3 City Entrance I Hall 4.0 I Hall 4.1 I Hall 5 I Hall 9.0 South I Hall 10 I I 43 www.ish.messefrankfurt.com 10. – 14. 03. 2009 Ausstellerliste List of Exhibitors Stand vom / status on 09.02.2009 44 Keine Gewähr für Hallen-/Standangaben We can not guarantee that all hall and stand numbers are correct Aussteller/Exhibitor 3i International Innovative Insulation SA – ISopipe Halle Stand 6.1 B46 A A & S Bäder GmbH & Co. 3.0 F96 A.A.A. Beauty Supply Co., Ltd. 4.2 F92 AACO Manufacturing Srl 9.0 D63 AEG & Milwaukee Elektrowerkzeuge 6.3 B41 AAT Alber Antriebstechnik GmbH 9.2 A21 ABATEC Products GmbH 1.1 F22 ABB Automation Products GmbH 10.2 D60 Abu-plast Kunststoffbetriebe 4.0 E30 ACASO AB 10.1 D29 Accessori Da Bagno Carbonari 3.0 B87 ACD International Cooperation Pty. 1.1 C41 Acelia 10.2 D60 Acolaa International Co. Ltd. 6.1 D17C ACO Passavant GmbH 4.0 E45 Acorn Engineering Co. 4.0 E07 ACV Manufacturing S.A. 8.0 F66 A.E. Brassware Co., Ltd. 4.2 G52 AEM Aktives Energie Management 9.1 G50 AEREX HaustechnikSysteme GmbH 6.2 C12 Aermec S.p.A. 5.1 C60 AEROFLEX K. Gall – R. Weber 9.1 A34 Aeroline Tube Systems 9.1 A34 AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH 8.0 E55 AFpro Filters GmbH 5.1 C80 AFRISO-EURO-INDEX GmbH 10.2 B21 AFS Boru Sanayi A.S. 5.1 D76 AGE Aktionsgem. Entrauchung 5.1 A20 A.G.S. Srl 9.1 D79 aheadmedia GmbH 3.1 D99A Air4All International S.A. 6.2 A80 Airaga Rubinetterie SPA 10.1 B39 Air Curtain Systems GmbH 5.1 D99 Airfit GmbH & Co. KG 6.1 D69 AIRFLOW Lufttechnik GmbH 5.1 C70 Airmaster A/S 6.2 B59 AirQuell GmbH 5.1 D08 Air Trade Centre Belgium NV - SA 5.1 D05 Akatherm FIP GmbH 6.0 D08 Akatherm International B.V 6.0 D08 ALANOD-SOLAR GmbH & Co.KG 9.1 E72 Alape GmbH 3.1 D49 Alarko Carrier Sanayi ve Ticaret 9.0 C97 Alarm Werkzeuge GmbH 6.3 D91 A.L.A. SPA 9.2 D30 Alber Glideflex GmbH 4.2 F04 Va Albertoni SRL 4.1 D04 Alca plast, s.r.o. 4.2 J29 Alemplast Srl 3.0 F11 Alfred Kuhse GmbH 9.0 C04 AL-KO Therm Maschinenfabrik 5.0 C70 Allaway Oy 6.2 B21 ALLMESS GmbH 10.2 C61 All-Therm Iranradiator 9.0 F41 Almaflex s.r.l. 5.1 B11 ALMA Pompe srl 9.1 C44 Almar s.r.l. 4.1 J97A Alnor - System Wentylacji Sp. zo.o. 5.1 D98 Aloha Imports 1.1 A20 ALP S.r.l. 5.1 A80 ALPHA-INNOTEC GmbH 9.0 E40 ALPI S.p.A. 4.1 B20 Al Rajaa Company for Chemicals and Plastics Products – Kiroplast 1.1 G29 ALRE-IT Regeltechnik GmbH 10.2 B90 Altech-Nedar BV 9.2 D40 Altro Supergrif, S.L. 4.1 B44 Altuglas International S.A. 3.0 E92 Amalva UAB 5.1 D30 Amasond Vertriebs GmbH 9.1 G81 Ambestbath 4.2 E89 AmbiRad Ltd. 9.0 A57 American Wellness GmbH 1.1 C23 AMFAG Spa 4.1 G96 Yuhuan Amity Brass Valve Co., Ltd. 4.2 J91 Anco Rubinetterie s.n.c. di Bonomini Angelo & C. 4.2 J45 ANDOLINA Claudio & C. SNC 4.1 A68 Giuliani Anello S.r.l. 10.1 C15 Ani Plast OOO 4.2 F55 ANSTOSS Regelgeräte Ges.m.b.H. 10.2 D35 ANTADO Sp. z o.o. 4.2 A28 Antia Group Co., Ltd. 4.2 G52 ANTRAX IT s.r.l. 3.0 E02 Anvil International, Inc. 6.1 C86 APATOR Powogaz 10.2 D65 APD Technology S.r.l. 9.1 C90 Apen Group S.p.A. 5.0 C39 APM s.r.l. 4.1 B96 APM Srl 10.1 C59C Apolo Fijaciones y Herramientas 6.1 C64 Appollo (China) Co., Ltd. 1.1 G28 APROS S.r.l. 9.2 B40 Aquenio AG 3.0 D06 Aquabad GmbH 6.3 C97 Aquaboy Kunststofftechnik GmbH 3.0 A80 Aquamass S.A. 3.0 E76 Aquamax S.r.l. 9.1 A63 AQUAMETRO Messtechnik GmbH 10.2 A41 Aquatechnik Group S.p.A. 4.0 B93 aquatherm GmbH 4.0 E15 Aquator OÜ 1.1 H28 Aquis Sanitär AG 4.1 J34 Arbeitsgemeinschaft der deutschen Kachelofenwirtschaft e.V. 9.2 D05 Arbeitsgemeinschaft Instandhaltung Gebäudetechnik (AIG) 5.0 B44 Arblu S.r.l. 3.0 E70 Arceo 9.1 A93A Architonic AG Redaktion 3.1 B09 ARCO Valvulas S.L. 4.0 E03 AR-CO Bruciatori S.r.l 9.0 E41 ARDINO Badmöbel GmbH 3.1 D69 ARGUS Vision BV 9.1 G66 ARI-ARMATUREN Albert Richter 10.1 A79 ARISTON 8.0 E60 Arkiane SARL 9.2 C62 Armacell GmbH 9.1 C33 Jürgen Armack GmbH 6.3 B70 Aroplast s.r.l. 5.1 A33 Arotech GmbH 5.1 D88 Arredamenti Montegrappa S.p.A. 3.0 E45 Art Ceram srl 3.0 C70 Ar-Tex Spa 6.3 D95 Arthermo s.r.l. 10.2 C36 Artisan Manufacturing Corp. 4.2 A29 Artisense Limited 1.1 A36 Artra Design GmbH 4.2 J51 Artweger GmbH & Co. KG 3.0 B23 ASD 1.1 B22 ASKOMA AG 10.2 A55 Aspidor GmbH 4.2 G47 AS Solar GmbH 9.1 G06 AST Eis- und Solaranlagen GAL.1 H04 Astrel srl. 1.1 B22 ASUE – Arbeitsgem. f. sparsamen und umweltfreundlichen Energieverbrauch GAL.0 H03, GAL.1 Nord ATAG Heizungstechnik GmbH 9.0 E92 ATAG Verwarming Nederland B.V. 9.0 E92 Atco Europe B.V. 6.2 B80 ATEC GmbH & Co. KG 9.1 F30 Ateck (Xiamen) Showers Co., Ltd. 1.1 H44A AT-Fachverlag GmbH 4.1 D02 Atlas Filtri s.r.l. 1.1 D17 ATREA s.r.o. 5.1 C70 Attack, s.r.o. 9.0 F88 Gruppo Aturia S.p.A. 9.1 D72 Aurlane S.A. 3.0 F25 Austria Email AG 9.0 B07 Austroflamm GmbH 9.2 D34 AUSTROFLEX Rohr- und Isoliersysteme GmbH 6.2 C45 Autodesk GmbH 5_6.1 V10 Autoflame Engineering Ltd. 10.1 C79 DKF Dehon Kälte Fachvertriebs 5.1 A36 Avonflow Sanitary Products 1.1 H45A Axima Refrigeration GmbH 5.1 A35 AZ Gastechnik GmbH 10.2 D02 Azzurra Sanitari In Ceramica S.p.A. 3.0 B79 B B & N Developing Aps 4.2 G56 BA Bachler GmbH 9.0 B03 BACnet Interest Group Europe e.V. 10.2 D60 BaCoGa Technik GmbH 9.1 A04 Badmit... GmbH 3.0 F85 Badegigant.de 1.1 A45 Eredi Baitelli Srl 4.2 G49 W. Bälz & Sohn GmbH & Co. 10.2 B50 BAMPi S.p.A. 4.0 B83 Rubinetterie Bandini S.r.l. 4.1 E46 Bänfer GmbH Kunststofftechnik 4.2 G09 Bänninger Kunststoff-Produkte 6.1 C69 Bano Diseno S.L. 3.0 A78 Barberi Rubinetterie Industriali 10.1 C59A BÄRO GmbH & Co. KG 5.1 D92 Bartl Wärmepumpen GmbH 9.1 E34 Bartz-Werke GmbH 9.2 E52 Bathroom Design Co., Ltd. 1.1 A26 Victoria & Albert Baths 3.0 A79 BauMedien GmbH ibau 3.1 FOY01, GAL.0 H09 HG Baunach GmbH & Co. KG 9.0 F64 BauNetz Online-Dienst 3.1 FOY01 Bauverlag BV GmbH 3.1 FOY01, GAL.0 H09 BAXI Group 8.0 D06 Bayen (Xiamen) Sanitary Ware 4.2 D55D BDEW – Bundesverband der Energieund Wasserwirtschaft e.V. 9.0 E06 ZAO Beautiful Houses Press 9.2 A33 CARL BECHEM GMBH 4.2 H50 Beck GmbH Druckkontrolltechnik 10.1 C84 Becker Plastics 6.0 C90/D90/E91 BEDAV GmbH 6.1 C70 G. Bee GmbH 10.1 C26 Behr Thermot-tronik GmbH 10.1 B29 Beijing HaiLin Auto Controls Equipment Co., Ltd. 6.2 E24 BEIJING NEW ASIA DALI MACHINERY Co., Ltd. 6.2 E73 Bekaert Combustion Technology 9.0 D12 BELIMO Automation AG 10.2 C41 Bemis Ltd. – Carrara & Matta 3.0 A86 Bemis S.r.l. 3.0 A86 BEMM GmbH 3.0 A35, 8.0 D60 Bender Armaturen GmbH & Co. KG 4.0 F32 Benkiser Armaturenwerk GmbH 4.1 F05 Taizhou City BenYue Sanitary Ware Co. 1.1 E02 Benzing Lüftungssysteme GmbH 5.0 C31 BEOCOM 10.1 B23 Beretta 8.0 F93 Berger Biotechnik GmbH 4.2 B11 BerlinerLuft Technik GmbH 5.0 D70 BERNDT - EnerSys 6.2 C35 Bertelli & Partners S.r.l. 10.2 D90 Bertocci Arnolfo & Figli 3.0 C86 Bertrams AG 9.0 F79, 9.2 A13 BERU AG 10.2 A24 BEST GmbH 9.0 C21 Beste Collection 4.2 C48 BES Yapi Ürünleri San. Tic. Ltd. Sti. 6.2 C92 Bette GmbH & Co. KG 3.1 C99 Better Enterprise Co. Ltd. 4.2 F60 Better Group (Holding) Co. Ltd. 4.2 E96A ABA Beul GmbH 4.0 D02 Gebr. Beul GmbH & Co. KG 4.0 F96 Beuth Verlag GmbH 4.1 FOY01 Beza S.p.A. 6.0 D71 BG BAU Berufsgenossenschaft der Bauwirtschaft 6.3 B65 BHKS Bundesindustrieverband Heizungs-, Klima-, Sanitärtechnik, Technische Gebäudesysteme e.V. GAL.0 H01 BIAL d.o.o. 9.0 A81 Bianchi F.lli s.r.l. 10.1 B64 Biddle GmbH 5.1 A90/A92 BVA Bielefelder Verlag 9.1 D02, 10.1 FOY03 Biemme Srl. 6.2 C95 Josef BINDER 9.2 F29 Bioclimatic GmbH 5.1 D40 BIOFerm GmbH 8.0 G94 Biokompakt Heiztechnik GmbH GAL.1 H02 Biovarme A/S 9.0 E59 Biral AG 9.1 E44 Birkhäuser Verlag AG 4.1 FOY08 BIS-Walraven GmbH 6.1 C96/D96 Bisk S.A. 4.2 J06 Bison International B.V. 6.0 C58 Bitron Industrie Spa. 10.2 B17 BK-Ofenbau GmbH & Co. KG 9.2 D36 Blanch Cristal S.A. 3.0 D69 Industrial Blansol, S.A. 6.1 C90 Blücher Metal A/S 6.1 B97 Blue Air Tec GmbH 5.0 B01 Blue Magic S.r.l. 1.1 H14 BlueTec GmbH & Co. KG 9.1 G51 Bobrick Washroom Equipment 4.1 F24 Bocchi S.p.A. 4.0 F38 Robert Böcker GmbH 6.3 B03B Bodart & Gonay SA 9.2 F40 F. F. Bofill, S.A. 9.1 F61 Bohl Befestigungssysteme – klimatechnisches Zubehör GmbH 6.2 B32 SBK Siegfried Böhnisch Kunststofftechnik GmbH 6.1 B90 BOMAT Heiztechnik GmbH 9.0 E50 Bonomi GmbH 10.1 C41 Idrosanitaria Bonomi Spa 10.1 B83 Rubinetterie Utensilerie Bonomi s.r.l. 10.1 B62 BONOMINI SRL 4.0 A97 Bons & Evers Metaalperswerk B.V. 4.1 J48 BootUp GmbH 10.2 D10 Bor-San Isi Sistemleri Üretim ve Pazarlama A.S. 9.0 B93 Robert Bosch GmbH Abt. C/SMC 1 8.0 F03/F04/F40/F44 C C.R. Srl 4.2 A14 Cacciatori Ilaria Daniela 4.2 J57 CAD Studio Südwest 5_6.1 V10 CAE Sanitary Fittings Industry Co. 4.2 H98 c.a.e.m. Srl. 10.2 C09 Cagsan Isi Merkezi San. ve Tic. 5.1 A13 CALEFFI Hydronic Solutions S.p.A. 10.1 A19 Calibe S.r.l. 3.0 B98 Calpeda Pumpen Vertrieb GmbH 9.1 B94 Calpeda S.p.A. 9.1 C95 Camfil KG 5.1 B08 Caminetti Montegrappa S.r.l. 9.2 A44 Caminos Kaminöfen 9.2 E42 Canakcilar Seramik San. ve Tic. 4.2 G95 Candan Makina Yedek Parca 6.3 E88 Canis GmbH 3.1 FOY01 ATMOS Jaroslav Cankar a syn F10.0 A02 Capricorn Sp. z o.o. 6.1 D45 Caradon Stelrad B.V. 8.0 E59B Carel Deutschland GmbH 5.1 D81 Carl Manufacturing Co., Ltd. 5.1 C02 CARPENTERIA LEGGERA AEROTECNICA C.L.A. S.r.l. 50 D11 Carron Bathrooms Limited 3.0 E14 Cash Acme 4.0 A85 Cashido Corporation 4.2 E65 Cashin - Académie du feu SARL 9.2 E11 Castfutura S.p.A. 10.2 A06 Castorp GmbH 4.2 H71 C.A.T.S. Software GmbH 6.1 C28 C.B.C. Spa 6.3 D36 CBM 10.1 D07 CCP International Sp. z o.o. 1.1 E42 Ceadesign S.r.l. 4.1 A38 CEMSA S.p.A. 6.2 C87 Centro Estero per l’ Internazionalizzazione S.C.P.A. 4.1 H94B CENTROTHERM Systemtechnik 9.0 D59 Centrum Klima S. A. 6.2 B71 Cepexser, S.L. 6.2 B94 CEPI - Consorzio Esportatori Piacentini 10.2 D76 Cera Design 9.2 D10 CERAMAT 10.1 D72 Ceramica Tecla S.r.l. 3.0 D01 Ceramica Cielo S.p.A. 3.0 A25 GSG Ceramic Design S.r.l. 3.0 F23 CeramTec AG 4.2 J46 4.2 K82 CER Broyeur Deutschland Cesana S.p.A. 3.0 A49 CEWAL S.p.A. 10.2 A30 CEZA S.r.l. 10.2 D61 Chamber of Commerce of Vercelli 10.1 C59D Changzhou Xiangming Eletromotor Co., Ltd. 6.2 E22 Cheminées de Chazelles 9.2 F60 6.0 B20 Chibro S.p.A. China Hailiang Group Co., Ltd. 6.2 E32 Christiani Wassertechnik GmbH 1.1 A21 Dr.-Ing. Paul Christiani GAL.0 H05 CHT Heizkessel GmbH 9.0 B05 CHT Heizkessel GmbH F10.0 A04 CIAT Kälte- und Klimatechnik 5.0 C30 CIAT – Compagnie Ind. d’Applications Thermiques 5.0 C30 Cicero Hellas S.A. (Calpak) 9.1 E70 Cichewicz Kotly C.O. Sp.z.o.o. 9.0 B05, F10.0 A04 Ciemme S.r.l. 9.0 A89 CIMM Spa 9.0 B31 Atelier CINIER 3.0 A35 CIT - Zoppas Industries 9.0 B88 Cixi Jinlong Copper & Aluminium Tube Manufacturing Co. 4.2 A83 Clage GmbH 8.0 H64 Cleanvironment Deutschland 4.2 G37 Cleophas & Fiebig Tecknics B.V. 6.2 E92 Climatech International S.A. 6.2 C05 Clivet GmbH 5.1 B29 CMC-Pejse APS 9.2 F26 CNE Controls Ltd. 10.2 D21 COES S.p.A. 6.0 B51 Cofi s.r.l. 10.2 C02 CO.GE.FIN S.r.l. 3.0 E47, 8.0 D51 Colacril s.a.s 3.0 C26 Color Emajl d.o.o. 9.2 B60 Colorado Products P/L 4.2 H72A COMAP S.A. 6.0 D56 COMBITHERM 6.2 D04 Combo International Co., Ltd. 4.2 E75 Comefri GmbH 5.1 B81 Comfort Gesundheitstechnik 4.2 F44 Comfort-Dämmtechnik GmbH 9.0 A06 Comfort-Sinusverteiler GmbH 9.0 A06 Comisa SpA 6.1 C46 Comparato Nello S.r.l. 10.1 B06 ConSoft GmbH 9.1 E29 Consulto Collection Ltd. 1.1 A23 Contelos GmbH 5_6.1 V10 CONTI Sanitärarmaturen GmbH 4.0 E97 Conti Rubinetterie di Conti Giorgio 10.1 C90 Cookson Electronics - Fernox 9.1 F40 Copa Heizung GmbH 9.0 A90 CORAC S.R.L. 10.1 D95 CORAM Deutschland GmbH 3.0 D23 Coram Bad GmbH 3.0 C24 Corbano, S.L.U. 3.0 C01 Cordivari S.r.l. 8.0 C55 CORH S.r.l. 6.1 D96 Coskunöz Radyatör ve Isi 9.0 A90 Cosmogas Srl 8.0 J45 Cox Geelen bv 9.0 B51B CPS-Industrieservice 5.1 D88 Cramer GmbH 3.0 F59 CREARPLAST, S.L. 4.2 J48 Creavit 4.2 G95 Cristal et Bronze SAS 4.1 C93 Croatian Chamber of Economy Trade Department GAL.0 H15 CRS S.p.A. 4.1 B04 CRW Shower Equipment Co. 4.2 D98 CTA AG 9.1 G04 CTC Parca AB 8.0 E66 C.T. Pasqualicchio Termotecnica 9.1 F81 CWS-boco Deutschland GmbH 4.0 Zhejiang Cycon Water Industry Co. 4.2 D97 A91 D DAB Pumps spa. 9.1 C44 Daesung Celtic Co., Ltd. 9.0 D87 Daikin Europe N.V. 9.0 C12 D’ Alessandro Termomeccanica di Raffaele d’ Alessandro 9.0 A25 DALLMER GmbH & Co. KG 4.0 C54 Damast srl. 6.1 C20 DANFOSS A/S G1 advertising agency 10.1 A81/A82/A84/A91 Danfoss GmbH Geschäftsbereich VLT Antriebstechnik 5.0 C54 Danfoss GmbH 10.1 A81 Danfoss GmbH – HochdruckWasser-Technologie 5.0 C54 Danfoss GmbH Fernwärme u. Regeltechnik 8.0 E96, 9.0 C17 Dansani A/S 3.0 B60 DanVex Oy 5.1 D20 Darco Sp. z.o.o. 9.2 F12 Data Design System GmbH 5_6.1 V02 Dawn Ltd. 1.1 G33 DAYA SANI-WARE MFY., Ltd. 1.1 G48A DBL Dt. Berufskleider-Leasing 6.3 C75 De Jong Gorredijk BV 9.0 C50 De Pala s.n.c. di Zambon V. & C. 10.2 D30 DEC International 6.2 B97 Decor Walther Einrichtungs GmbH 3.0 C99 DECOTEC S.A. 3.0 D85 bvba JB De Decker 4.2 G46 De Dietrich Remeha GmbH 8.0 B94 De Dietrich Thermique SAS 8.0 B64/B94 Dehon Service S.A. 5.1 A36 Dehoust GmbH 9.1 E29 Delabie S.A. 4.1 D94 Delcorte S.A. 6.1 C12 Elettromeccanica Delta S.p.A. 10.1 D30 Delta Fluid Products, Ltd. 10.1 D92 DELVAC Sanitär GmbH 4.1 C74 Demour S.A. 6.2 E97 Dendrit Haustechnik-Software 6.1 B66 DE-PLASTIK GmbH 3.0 E60 Desiccant Rotors International 51 A15 Design Diffusion Edizioni S.R.L. 4.2 H49 Deutscher Energie-Pellet-Verband e.V. (DEPV) GAL.1 Nord DEN e.V GAL.0 H04 Device Insight GmbH 10.2 D31 Devon e Devon 3.0 A24 Ex.t 3.0 E68 DFLW Deutscher Fachverband für Luft- und Wasserhygiene e.K 5.1 A31 Dharma Bati Bali PT 4.2 C07 dh Whirlpoolcomponents 1.1 D19 DIAMANT Trade GmbH 6.2 D04/E31 Dianflex S.r.l. 4.2 F08 DIA-THERM Heizkörperwerk 8.0 D64 Yuhuan Dongfang Diecasting Co. 4.2 J91 Diehl Metall Stiftung & Co. KG 6.0 D22 Diem d.o.o. 6.2 B36 Roman Dietsche GmbH 3.0 D59 Van Dijk heating B.V. 9.0 A04 Dimplex Lüftungssysteme 6.2 A86 DINAK S. A. DEUTSCHLAND 9.0 A85 Dinak S.A. 9.0 A85 Yuhuan Dingsheng Sanitary & Plumbing Co., Ltd. 4.2 C85 COMERCIAL SALGAR, S.A. 4.2 H33 Disegno Ceramica S.r.l. 3.0 C78 Distech Controls Europe BV 10.2 D10 Dizayn Teknik Plastik Boru ve Elemanlari San. ve Tic. A.S. 6.1 D90 DL Radiators S.p.A. 8.0 H65 DMP Electronics S.R.L. 4.1 C65 Docol Metais Sanitários Ltda. 4.1 D96 DOCU AIS GmbH 3.1 FOY01 Docu Group Deutsche Holding GmbH 3.1 FOY01, GAL.0 H09 Adolf Doll GmbH & Co. KG 3.0 F69 Domel, d.d. 5.0 C15 Domoteck Temperier- und Heiztechnik Vertriebsgesellschaft mbH 6.1 B19 Donati S.p.a. 10.1 D99 Zhejiang Dongfeng Refrigeration Components Co., Ltd. 6.2 E55 Zhejiang Dongsheng Metal Production Co. Ltd. 6.1 D17B Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F84/F99/G54 Dostmann electronic GmbH 10.2 D54 Double-Lin Valves Manufacturing 4.2 B94 DOW Europe GmbH 6.0 D20 DOYMA GmbH & Co 6.1 C45 DRAABE Industrietechnik GmbH 6.2 C44 Max Draenert GmbH & Co. KG 6.3 D49 DRÄGER SAFETY MSI GmbH 10.2 B12 Drehfix Systems GmbH 6.3 E70 Walter Dreizler GmbH 8.0 C31 Dremex Sp.z.o.o. 1.1 A22 Driesen + Kern GmbH 10.2 B81 Dri-Steem Corporation-Europe 5.1 B40 DROP S.r.l. 3.0 E59 Druzstevni zavody Drazice 9.0 F80 DAN DRYER A/S 4.2 A38 D+T Industries Limited 5.1 B40 Duci srl 6.1 C20 Eisenwerke Fried. Wilh. Düker 6.0 C80 Karl Dungs GmbH & Co. KG 10.2 A21 Duravit AG 3.1 B99/C80 DURO DYNE Corporation 6.2 D46 Duschflex GbR 4.2 A22 D + S Sanitärprodukte GmbH 3.1 A97 FRIEDRICH DUSS Maschinenfabrik 6.3 C04 Duty Cycle Company S.p.A. 6.3 C48 Duyar Vana Makina San. ve Tic A.S. 6.2 C70 DVGW CERT GmbH GAL.0 H10 DW Verbundrohr GmbH 6.3 B50 Dynamic Building Material Co. 4.2 E82C Foshan Nanhai EAGO Sanitary Ware 1.1 G02 E HongKong Eastar (Int’l) Ltd. 6.2 E80D Eberle Controls GmbH 10.2 A11 ebm-papst Mulfingen 5.0 D50, 9.1 G66 EBRO-ARMATUREN 9.1 E06 EBS Einbaustaubsauger GmbH 6.2 B95 EbV Elektronikbau- und Vertriebs-GmbH 10.2 B20 Ece Banyo Gerecleri San. ve Tic. 4.2 H36 Eckerle Industrie-Elektronik GmbH 9.1 B62 Eckold GmbH & Co. KG 5.1 A91 EcoBase Co., Ltd. 1.1 B17 ECO-DuR Oschmann GmbH 1.1 E32 ECO-FIRE GmbH 9.2 F24 Econdition GmbH 5.1 B91 Ecoperl 4.2 B07 Ecoteck Srl 9.2 C41 Eczacibasi Yapi Gerecleri 3.1 D09 Edelweiss Actuators Srl. 6.2 A50 Anton Eder Ges.m.b.H. 8.0 D66 Edifice Co., Ltd. 4.2 F70 EDILKAMIN SpA 9.2 B61 Edil Plast Srl 6.2 C59 EDS Mid-market Solutions GmbH 6.1 B67 ‘EFAR’ E. Idkowiak, W. Narozny, E. Mruk-Pukacha Sp. j. 10.1 D83 Effebi S.P.A. 10.1 B79 Effegibi s.r.l. 3.0 B02 Egena Srl. 4.2 B13 Ege Vitrifiye Saglik Gerecleri 4.2 D44 EHE-Efficient Home Energy S.L. 9.1 G50 Messtechnik EHEIM GmbH 10.2 C81 EHT Haustechnik GmbH 4.1 J53 Ing. Karl Eibel GmbH & Co. KG 9.0 C43 Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock 6.3 E44 Eich & Dekoster GmbH 5_1B D98 Alfred Eichelberger GmbH & Co. KG 5.0 C21 Sanitärtechnik Eisenberg GmbH 4.0 E06 EKA Edelstahlkamine GmbH 9.0 C41 Ekocentr P.P.H.U. Andrzej Grzybowski Wojciech Penkala Sp. J. F10.0 A18 Eko-Vimar Orlanski Sp. z o.o. 8.0 D53 Elbi S.P.A. 9.1 C35 Elcee Holland B.V. 4.2 D09 ELCO GmbH 8.0 E60 Eldominvest Ltd. 9.0 A97 Elek Trends Productions N.V. 6.2 C79 Eleks Dis Ticaret A.S. 8.0 J54 Elektrotechnik Schabus 9.2 F38 Elektroteknik Klima San. ve Tic. 5.1 D31 Elesta GmbH Building Automation 10.2 D60 Elettroplastica S.P.A. 6.2 A94 Elex Elektronic GmbH 1.1 F42 ELGA Berkefeld GmbH 1.1 H03 ELLECI S.p.A. 4.2 E34 ELODRIVE GmbH Stellantriebstechnik 5.1 A74 Elsteam Srl 6.2 B85 Elster Energiemesstechnik 10.2 B61 45 BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH 8.0 E63 Bosch Thermotechnik GmbH Buderus Deutschland 8.0 A30, 9.2 B05 Bosch Thermotechnik GmbH, Junkers 8.0 F03/F04/F40/F44 BOSSINI SPA 4.1 H45 Bott GmbH & Co. KG 6.3 E37 Brahma S.p.A. 10.2 D82 Brandoni S.p.A. 10.1 B87 Brandoni S.R.L. 3.0 B99 Deluxe Brassware Co., Ltd. 4.2 F62 Braun Messtechnik GmbH 9.1 D06 Brawo Brassworking S.p.A. 10.1 C91 Bremboflex S.p.A. 4.2 E48 Brescia Export S.C.C.R.L. 3.0 C25, 4.2 C05, 10.1 C85 WIBRE-Elektrogeräte 1.1 B19 Briem Steuerungstechnik GmbH 10.2 B93 BRIGON MESSTECHNIK 10.2 B52 Brink Climate Systems B.V. 5.0 B98 Brinko Werkzeuge Fellermann 6.3 C50 Bristol T&G International GmbH 6.2 C88 Brixia Industries Consortium 4.2 F10, 10.1 A22/B83 Broen A/S 10.1 D80 Brofer S.r.l. 5.0 D81 August Brötje GmbH 8.0 D04/D06 General Bruciatori S.r.l. 8.0 C58 BRUGG Rohrsysteme GmbH 6.1 D60 Brugman GmbH 8.0 D95 BRUMA – torneiras & acessórios 4.2 D52 Brumberg Leuchten 3.1 A24 Brunata Wärmemesser 10.2 A71 Gebr. Bruns GmbH 9.0 C89 Gebr. Bruse KG Armaturenfabrik 4.0 E47 B+S Finnland Sauna GmbH 1.1 E40 BSC Computer GmbH 10.2 D10 BSRIA Ltd. 9.0 F01 BTD Behältertechnik Heiz- und Trinkwassersysteme GmbH & Co. KG 9.0 F86 BTI Befestigungstechnik GmbH 6.3 C40 BTN S.A. 5.1 A11 BTR NETCOM GmbH 10.2 D01 Buffoli Transfer S.p.A. 10.1 B23 Bundesindustrieverband Deutschland Haus-, Energie- und Umwelttechnik e.V. (BDH) GAL.1 Nord Bundesverband WärmePumpe (BWP) e.V. GAL.1 Nord Herbert Burda GmbH 4.0 F44 Burgert-Product GmbH 5.0 C65 burgkama GmbH 3.1 B49 bwp Marketing & Service GmbH 9.0 D03 BWT Wassertechnik GmbH 1.1 D02 46 Elster GmbH 10.2 B61 Elster Messtechnik GmbH 10.2 B61 ELT Systemhaus für CAD- und CAFM-Anwendungen 5_6.1 V10 Elysator GmbH 6.1 A92 EMAK Sogutma Isitma ve Endustri 6.2 D51 EMAX Energiesysteme GmbH 9.1 F30 EMCO Bad GmbH & Co. KG 4.1 H54 Emco Bau- und Klimatechnik 5.1 B94 Emege S.A. 9.0 P74 Emele Ofenidee 9.2 F03 Emmegi S.p.A. 4.2 K54 Emmeti S.p.a. 10.2 C43A Emme Uno S.r.l. 4.2 H43 emz-Hanauer GmbH & Co. KGaA 10.2 C12 ENERGETEC 9.2 F42 Energie est, Lda. 9.1 G20 Energotech AB 9.0 C96 Enertech AB 8.0 E66 Enertech GmbH Brenner u. Heizsys. 8.0 E66 Enertech SA 8.0 E66 Gertraud Engel e.K. Sanitär-Armatur 4.1 A50 Enix Sp. z.o.o. 4.2 A06 EnOcean GmbH 10.2 D10 EnOcean Alliance Inc. 10.2 D10 Enolgas Bonomi S.p.A. 10.1 C85 EN-TECH Energietechnikprod. GAL.1 H05B Enventus Deutschland GmbH 5.0 B39 Equa S.r.l. 4.1 A52 Eraslanlar Insaat San. ve Tic. 9.1 C03 ERICO GmbH 6.1 D30 ERKU Dis. Ticaret ve Pazarlama A.S. 10.1 D85 Erlau AG 3.0 E49 Ermete Giudici Spa 9.0 E11 10.2 A12 Erta Elektromekanik Imalat Esbe AB 10.1 C53 Eschenfelder KKU GmbH 6.2 D04 ESE-European Solar Engineering 9.1 A93A ESS Energie Systeme & Service 8.0 G94 Esseti S.r.l. 10.1 A22 Esta Rohr GmbH 6.1 D09 Estoli, S.A. 3.0 D24 E Tai Enterprise Co., Ltd. 4.2 F58 Etapart AG 6.2 E33 ETS Dienstleistungs u. Handels GmbH GAL.1 H05A ETU Software GmbH 6.1 D26 Eumar Santechnika OÜ 3.0 A23 Kaiping Euopea Plumbing Apparatus 4.2 B85 Euraspiegel GmbH 3.0 E79 Jiangmen Eurofix Metal & Rubber 6.2 E71 Euroheat GmbH 6.2 D82 Europäische Feuerstätten Arbeitsgemeinschaft EV 9.2 A01A BAXI INNOTEC GmbH 8.0 D06 Eurotermo S.p.A. 10.1 C17 Eurotron Instruments S.p.A. 10.2 D23 Eurotronic Technology GmbH 10.1 B01 Eurotubi Europa Srl 6.1 B92 Evoltex S.R.L. 9.2 E20 ewers Heizungstechnik GmbH 10.1 A45 EWO Energie Wasser Optimierung 1.1 A35 Excellent S.A. 4.2 A40 Exhausto GmbH 5.1 B31 Expo Inox S.p.A. 9.2 F34 F F2A 6.2 D78 Faber International BV 9.2 C09 Fabrika Bakarnih Cevi A.D. 6.0 D67 Fachagentur Nachwachsende Rohstoffe e.V. (FNR) 9.1 B91 Fachinstitut Gebäude-Klima e.V. 5_1B C98 Fachinstitut Gebäude-Klima e.V. (FGK) GAL.1 Nord Verband Deutscher Maschinen- und Anlagen e.V. – VDMA /Fachgemeinschaft Pumpen 9.1 E01 FACI s.a.s. di Mattricciani V. & C. 9.1 A15 Fackelmann GmbH & Co. KG 3.0 A60 FACON ELECTRONICA di Facconi Massimo & C. S.n.c. 10.2 C90 FAF Vana San. ve Tic. Ltd. Sti. 10.1 B02 Fairland Electric (China) Limited 6.2 E20 Falerii S.p.A. 3.0 C95 FAM S.n.c. di Checcacci S. & C. 1.1 A34 Fami Deutschland GmbH 6.3 E96 Famous Name Company (Pty) Ltd. 4.2 H72 Farho S.L.U. 4.2 J28X Far Rubinetterie SpA 10.1 C72 Faso-Plast GR Fasois SA 6.1 D78 FAWAS GmbH Saubere 6.1 B20 Gesunde Lebensräume 6.3 B30 fbr Dialog GmbH 9.1 D16 febis Service GmbH 3.1 FOY01 YUHUAN FEDERAL SANITARY WARE MANUFACTURE CO., LTD . 1.1 G47 FELDER GMBH 6.3 B20 Fenix Trading s.r.o. 6.0 B41 1.1 E45A Ferbox S.r.l. Fergas AB 5.0 C80 Fermit GmbH 6.1 D61 M.S.A. di Ferrara G. & C. s.n.c 3.0 F91 Ferrero Rubinetteria Srl 10.1 A06 FERRO Wärmetechnik F10.0 A28 FEROLLI S.p.a. 8.0 D54 Qingdao Fert Industrial Co., Ltd. 4.2 B90 9.0 D30 F+G Fernwärmetechnik GmbH TESY Ltd. 9.0 F85 F.I.D.A. S.r.l. 10.1 A78 Fides DV-Partner GmbH 5_6.1 V10 5.0 B20 FIESTA Sp.zo.o Filtube, S.A. 6.1 B36 FIMA Carlo Frattini SPA 4.1 C04 Fima S.r.l. 6.1 C20 5.0 B61 FIME spa Finimetal Sarl 8.0 E93 Finwood Designs Ltd. 4.2 G01A Fiorentini Deutschland GmbH 10.2 B91 FIR ITALIA S.P.A. 4.1 E94 Firat Plastik Kaucuk Sanayi Ve Ticaret A.S. 4.0 F91 Fireplace Prod.- u. Handels GmbH 9.2 E45 Firepoint Kooperation 9.2 E42 Firetube GmbH 9.2 C48 First Corporation 4.1 D74, 6.1 D20, 6.2 C59 FISAIR S.L. 5.0 D44 FISCHBACH 5.0 C09 Fischer Deutschland Vertriebs 6.3 B71 Georg Fischer GmbH & Co. KG 8.0 F95 Georg Fischer JRG AG 4.0 F57 Georg Fischer 4.0 F57 wafi Walter Fischer GmbH & Co. KG 4.2 D53A Fit Sanitaryware Co., Ltd. 6.2 E69A General Fittings Srl. 10.1 B21 FIV SRL 10.2 C43B FKR Krefeld Regeltechnik KG 10.2 A68 Flam AG V. F. M. 9.2 F20 Flamco Wemefa GmbH 9.0 B11 Ceramica Flaminia SpA 3.0 E69 Flexinox S.r.l. 4.2 D53 Flexitub S.L. 4.2 D41 Flexton Showers S.r.l. 4.2 C05 Fliesen-Schreiber GmbH 3.1 B99A F.lli Branchetti S.r.l. 3.0 C92 Floor and Furniture N.V. 4.2 H56 Beijing Florence Radiator Co. 6.2 E80E Flory Europe 4.2 B75 Flory International Limited 4.2 J89 FlowCon International A/S 10.1 A05 Flowflex Components Ltd 6.1 D70 Flowtech Co. Ltd. 6.1 D17A Flühs Drehtechnik GmbH 4.0 D25 Fluidmaster Inc. 4.2 E05 Fluorgum S.p.A. 4.2 B03 Deutsche FOAMGLAS GmbH 6.2 C82 FO.ME. Srl. 9.1 C01 S.Y. Fomexline Ltd. 6.2 B40 Fonderie Dellatorre s.r.l. 10.1 C94 FONDITAL S.p.A. 8.0 C54 Theo Förch GmbH & Co. KG 6.3 B51 Fördergesellschaft der Heiz- und Kochgeräteindustrie mbH (HKI) 9.2 D03 Fornara & Maulini S.p.A. 4.2 B46 Fornara SPA 10.1 D79 Wolfgang Förster GmbH 9.0 B01 Fortis F.lli S.r.l. 4.1 G95B Foshan Rifeng Enterprise Co. 6.1 D40 Foshan Gaoming Yuehua Sanitary Ware Co., Ltd. 1.1 G44A Foshan Nanhai Wisdom Sanitary Ware Co., Ltd. 1.1 F44A Foshan Sorrento Kitchens Corner San Le + Ma Village 4.2 H72A FPM F.lli Piardi Spa 10.1 C67 F.Q.R. Frattini Srl 4.1 A30 Fraas Spiegel GmbH & Co. KG 4.2 B10 Fra.Bo. S.P.A. 6.1 B65 Fraccaro s.r.l. 9.0 D79 Richard Frank GmbH 4.0 E68 Frank GmbH 9.1 G91 Franke Aquarotter AG 4.1 G46 Fränkische Rohrwerke 6.0 B31 Franklin Electric Europa 9.1 A61 FRATELLI FANTINI SPA 4.1 B54 Fratelli Zanetti S.r.l. 6.1 C20 Rubinetterie F. lli Frattini SPA 4.1 J65 Fravid International – Unternehmensbereich der Friess GmbH 5.1 C21 Free-Free USA Inc. 4.2 K02 Frelu-Hergert GmbH 4.1 A94 Frenger Systemen BV 9.0 C60/C62 Fresh Ltd. 5.1 A93 Fresh Ventilation AB 5.1 A99 Fresh Electric for Home Appliances 9.0 A51 FRIATEC AG 6.0 C08 Frico GmbH 5.1 B69 Friedrich Schwimmbad & Wellness Systeme GmbH 1.1 D48A Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.mbH 9.0 E60 Rubinetteria Fromac 4.2 J53 Fronius International GmbH 9.0 E84 Frost A/S 4.2 F42 FassadenSystemLüftung 5.0 B40 GmbH & Co. KG 5.0 C40 Filter Technik Kausch e.K. 9.0 A05 Fujian Fuan Wendy Electrical Machinery 4.2 A88 FUGAS S.p.A. 9.0 A19 Fujisani International Co., Ltd. 4.2 F72 Funke Wärmeaustauscher Apparatebau 9.0 C95 G Gabo Systemtechnik GmbH 6.1 B10 Gallazzini s.p.a. 4.2 K48 Gallowood S.R.L. 4.2 H38 Friedrich Gampper KG 4.1 D53 Gampper Technik GmbH 10.1 A05 GANZ Baukeramik AG 9.2 D21 Garef di Bacchetta Roger 4.2 E36 Garioni Naval Spa 9.1 G39 GASOKOL GmbH 9.1 F65 Gas-Union GmbH F10.0 C24 GEA Air Treatment GmbH 5.0 B95 GEA Ecoflex GmbH 5.0 B95 GEA Happel Klimatechnik GmbH 5.0 B95 Geann Industrial Co., Ltd. 4.2 D56 Shanghai Gear Plastic Co., Ltd. 4.2 D56 GEA WTT GmbH 5.0 B95 GEBERIT Vertriebs 4.0 A06/B06, AG.0 A01 Gebhardt-Stahl GmbH 6.2 C20 Gebis S.r.l. 4.2 A54 GeckoLogic GmbH 9.1 F33 Geesa B.V. 3.0 C24 Robert Geiger 5.1 A83 GEL S.p.A. Hydrotechnology 1.1 F19 Genebre, S.A. 10.1 A65 General Solar Systems GmbH 91 F66 Alfons W. Gentner Verlag GmbH & Co. KG 4.1 D46, GAL.0 H08 GEO Produkte GmbH 3.0 B11 Geoplast Kunststofftechnik 9.1 A33 GEO-TEC Solartechnik GmbH GAL.1 H05B GEP Umwelttechnik GmbH 9.1 E29 GERCO-Apparatebau 9.0 E32 Gerlach Zubehörtechnik GmbH 6.1 C10B Hermann Gerloff & Söhne 3.0 A95 Ge Shine Industries Corp. 4.2 F69 Gessi S.p.A. 3.1 C49 GFR-Gesellschaft für Regelungstechnik und Energieeinsparung mbH 10.2 C83 GF Wärmetechnik GmbH 8.0 D54, 9.2 E30 Giacomini GmbH 10.1 C06 Giacomini S.p.A. 10.1 C06 Giannoni France 9.0 E63 Giannoni S.p.A. 9.0 E61 Friedr. Wilhelm Giese GmbH & Co. KG 4.1 A84 Giessdorf Plumbing Inc. 4.2 A73 GIF – Gesellschaft für Ing. Projekte Freiburg mbH 5.1 B51 Gilax d.o.o. (Ltd.) 1.1 D35 Gilles Energie- und Umwelttechnik 9.1 D85 Gioanola G. S.r.l. 10.1 A16 Gioira & Redi Snc. 4.1 G95C Gitral S.A. 9.0 F40 GKT Heiz- & Klimatechnik GmbH 9.2 B36 Glamü GmbH Vertr. v. 3.1 C81 Glass Idromassaggio S.r.l. FOR.0 A02 Glen Dimplex Deutschland GmbH 9.0 E81 Global di Fardelli Ottorino & C. 9.1 G80 Global Market Group (Asia) Ltd. 6.2 E80C Global Tech OEM Inc. 4.2 E91 Global Water Solutions Ltd. 9.1 G48 Globe Union Germany GmbH 4.2 G97 Gnali Bocia S.r.l. 10.1 D21 Gnutti Sebastiano & Figli S.p.A. 4.1 A62 GoGaS Goch GmbH & Co. KG 9.0 A30 GOK Regler- u. Armaturen-Ges. 10.1 A61 Golden Care Company 4.2 J03 Goldiden Industrial Co., Ltd. 4.2 D55A Goma B.V. 9.0 B82 Goman S.R.L. 3.0 F01 Go Plast s.r.l. 6.1 A08 Gorenje Vertriebs GmbH 4.2 G57, 9.0 C88 Z.P.M.I. GORGIEL 4.2 F61 Pan. Gountas Bros. O.E. 6.1 C84 Otto Graf GmbH 9.1 D60 Granit-Kleber AS 9.2 B46 Grässlin GmbH 10.2 A43 Greenlife GmbH 9.1 A93 GREENoneTEC Solarindustrie 9.0 B81 Griferias Maier, S.L. 4.2 B55 Arthur Grillo GmbH 10.2 B01 Gripple 6.2 B82 Grohe AG 4.1 G06/H06/J04 Groppalli s.r.l. 9.0 C82 Karl Grumbach GmbH & Co. KG 4.0 C44 Grünbeck GmbH 1.1 B01/B02/B21 Grundfos GmbH 9.1 A06/B06 Werkzeuge mit Ideen Grundler 6.3 B52 Gruner AG 6.2 B41 Gruppo Tre S SPA 3.0 B85 Gruppo Giona S.p.A. 9.0 F04 GSB mbH 5.1 B60 G-Tec Heating & Energy Systems 9.0 E49 Guangzhou Monalisa Sanitary Ware 1.1 G43 GUIDETTI RUBINETTERIE SRL 4.1 J75 Gulf Industrial Limited 4.2 D83D Günay Tesisat Armatür 10.1 D94 Guntamatic Heiztechnik GmbH 9.0 D06 Güstrower Wärmepumpen GmbH 9.1 G23 Gutbrod-Keramik-GmbH 9.2 C07 Gütegemeinschaft Kachelofen e.V. 9.2 B10 GWK - Kuhlmann GmbH 6.0 C06 H H2O Sweden AB 1.1 A02 Haas & Sohn Ofentechnik 9.2 C47/C47B Haase GFK- Technik GmbH 9.0 C79 EDV-Systeme Haberzettl GmbH 5_6.1 V10 Haci Ayvaz Endüstriyel Mamüller 9.1 G10 HAFLEX Maschinenbau GmbH 5.1 D32 Hager Controls S.A.S. 10.2 C19 Hain Yo Enterprise Co. Ltd. 4.2 E73 Hakan Plastik Boru ve Profil Sanayi 6.1 C49 Halcor S.A. 6.0 C70 Richard Halm GmbH + Co. KG 9.1 B33 Hamberger Sanitary GmbH 3.0 C91 Hansa Ventilatoren 5.1 C90 Hansa Metallwerke AG 4.1 D06/E44 Hansa Oel- und Gasbrenner GmbH 8.0 D05 Hansgrohe AG 2.0 A02 hardbriks GmbH 9.2 F04 Hargassner GmbH GAL.1 H04 Hark GmbH & Co. KG 9.2 D35 Harreither Ges.m.b.H. 4.0 F02 Hatria S.p.A. 3.0 C60 Haug Bürsten 4.2 E54X HAUTAU GmbH 10.2 D10 HC Sanitary Co., Ltd. 4.2 E53 HDG Bavaria GmbH 8.0 D68 HEA – Fachgemeinschaft für effiziente Energieanwendung e.V. GAL.1 Nord Samuel Heath & Sons PLC 3.0 A26 H.E.A.T.P.A.N Isi Sistemleri 4.2 H69 Heat-Pol Marek Dziekan 9.0 A01 Heber GmbH 5.0 D40 HECKER Glaskeramik 9.2 A30 HEIBI-Metall Birmann GmbH 9.2 A01 Alois Heiler GmbH 3.0 D49 Theodor Heimeier GmbH 10.1 D38 Heinemann GmbH 6.2 B21 Heinze GmbH 3.1 FOY01 H.M. Heizkörper GmbH & Co.KG 8.0 D64 Heizungs-Journal Verlags GmbH 8.0 F39 Hekatron Vertriebs GmbH 10.2 A68 Helios Ventilatoren 4.0 B47, 5.1 B97 Heliroma - Plásticos, SA 6.2 D88 Helmut Ehlert Spezialarmaturen 10.1 D10 Henco Industries N.V. 6.1 A60 Henrad NV 8.0 E59A Heraeus Holding GmbH 5.1 D80 Heraeus Kulzer GmbH 4.2 E42 I IBP 4.0 E31 ICEX – Instituto Espanol de Comercio Exterior 4.1 FOY07 ICMA Spa 10.1 C87 ICOdata GmbH 10.2 D38 I.C.O.M.A.R. SNC 6.3 D02 Ideal Sanitaire 3.0 F87 Ideal China Building Material 4.2 H95 Ideal Standard GmbH 3.1 C11 IDM Energiesysteme GmbH GAL.1 H05B I-Drain 4.0 C60 IDRAL S.p.A. 4.1 G97 IDRO GAS Engineering Europa 10.1 C59D I.S.A. Idrosanitaria S.P.A. 4.2 J56 Idrosfer-Negri Srl 10.1 C59K IGK Informationsgesellschaft Klima- und Lüftungstechnik mbH 5_1B C98 Ikarus-Solarsysteme GmbH 9.1 A95 IK Elektronik GmbH 10.1 B89 IKK Messe-, Wirtschafts- und Informationsdienste GmbH 6.2 D04 Ilisin & Sohn GmbH 4.2 F45 illbruck Sanitärtechnik GmbH 4.0 F05 Ille Papier-Service GmbH 4.0 D55 Imagolux GmbH & Co. KG 3.0 D99 Imaxbath Enterprise Co., Ltd. 4.2 G64 Imex International Co., Ltd. 4.2 G52 IMMOSOLAR GmbH 9.1 D75 IMP Pumps d.o.o. 9.1 B04 IMR – ein Unternehmensbereich der T&T Ingenieurgesellschaft mbH 10.2 C30 IMT ARMATUREN AG 10.1 C40 Inda S.R.L. 3.1 D81 India Foreign Trading Co. - Indofix 6.2 D95 Industrial Disflex Iberica, S.L. 4.2 C64 Industrias Cosmic S.A.U. 4.1 H46 Industrias Tecno Catalunya 4.2 A92 Industrieverband Haus-, Heiz- und Küchentechnik e.V. – HKI 9.2 D03 Ingenieria Plastica del Sur, S.L. 6.1 B40 Ingotools S.r.l. 6.3 D64 Z.P.T.S. INGREMIO - PESZEL 6.1 D85 INNOVA – engineering GmbH 3.1 B99A INSAB S.p.A. 3.0 C25 Institut für Luft- und Kältetechnik Gemeinnützige Gesellschaft mbH 5.0 B38 Institut für wirtschaftliche Oelheizung e.V. (IWO) GAL.1 Nord interActive 9.0 F54 INTERCAL Wärmetechnik GmbH 9.0 B74 InterForge Klee GmbH 6.0 A85 Interlink Products International 4.2 K88 Intermalia, S.L. 6.0 D24 Intermetalflex A.S. 9.1 C83 Interplast S.A. 6.1 C93 Inter-Sano Sp.z.o.o. 4.2 B22 Inpro Investigation y Produccion 9.1 E20 IPA Tunisie S.A. 6.1 D87 IPcontrols GmbH 10.2 C18 Ipex Europe B.V. 6.2 C81 I.P.S. S.A.I.C. y F. 6.1 A10 Irca S.p.A. – Div. Rica 3.0 E65 Irca S.p.A. – Div. Rica 9.0 B88 Irlbacher Blickpunkt Glas GmbH 9.2 E18 Irritec S.r.l. 6.0 D05 IRSAP SPA 8.0 D60 Irwin Industrial Tools GmbH 6.3 B09 ISB Watertec GmbH 1.1 D39 INTERSEROH Dienstleistungs GmbH 6.2 C97 Isil Mühendislik A.S. 6.2 B54 ISKID Air Conditioning and Refrigeration 6.2 A90 isocal HeizKühlsysteme GmbH 6.2 D04 Isofix S.L. 6.1 A68 Isolamin AB 5.1 B04 Isoltubex Espana S.L. 6.1 C18 Istituto Nazionale Per il Commercio Estero – I.C.E. 4.2 A27B Italkero Srl 9.2 C59 Italpump di Patuzzo Igino 9.0 D86 ITAP SpA 10.1 C65 I.T.E.N.O.S GmbH 10.2 D60 ITT HYDROAIR 1.1 G18 ITW Heller GmbH 6.3 E95 IVAB S.r.l. 3.0 B96 I.VAR. Industry Srl 9.1 A19 IVAR S.p.A. 6.1 B41 I.V.A. srl 3.0 F19 IV Produkt AB 5.0 D20 IVR Valvole a Sfera S.P.A. 10.1 C19 IVT Installations- und Verbindungstechnik GmbH & Co. KG 6.1 B81 i-warm GmbH 6.1 A06 IWO Institut für wirtschaftliche Oelheizung e.V. 8.0 D96 IWS F10.0 A12 J Jacksons & Brothers Co., Ltd. Jacuzzi Europe SpA Jado GmbH Jaga Deutschland GmbH C.I.C. Jan Hrebec s.r.o. Jansen AG Jaskula & Maron GbR JBMC Industria de Plásticos s.a. JEEVES Jered Design.nl Jeremias GmbH Yuhuan Jiada Valve Co., Ltd. 4.2 E82B 3.1 C23 3.1 C11 8.0 D03 5.0 B66 6.2 D83 10.2 D84 4.2 C05A 4.2 H72 3.0 E93 9.0 B41 4.2 J91 Yuhuan JiangLin Plumbing Hose&Parts Co., Ltd 4.2 A97A Yuhuan Jiaxiang Machine Manufacture Co., Ltd. 4.2 A93 Jie-Gua Enterprise Co. Ltd. 4.2 E55 Jimten S.A. 4.0 B45 Jing Mei Industrial Ltd. 4.2 E82G JIWA Industries Pte Ltd. 6.1 C15 John Guest Ltd. 6.1 D70 Shanghai Johnson Valve Industries Co., Ltd 10.1 D91 ZHUJI JOINTHAND IMP. & EXP. 6.2 E59 Jokey Plastik Sohland GmbH 3.0 C43 Jolly Mec CaminettiI S.p.A. 9.2 A37 Jörger Armaturen-u. Accessoires Fabrik GmbH 4.1 B94 Joventa Stellantriebe VertriebsGmbH 5.1 A20 Joy Way International Co., Ltd. 4.2 G72 JTC S.r.l. 1.1 A25 Judo Wasseraufbereitung GmbH 1.1 F02 Zhejiang Julong Industrial & Trade 4.2 A86 JUMO GmbH & Co. KG 10.2 B08 Jung Pumpen GmbH 9.1 F06 Yuhuan Junxin Copper Manufacture 1.1 E02 Taizhou Jushui Brass Industry 6.2 E63 JUSTUS GmbH 9.2 A45 JUWENT Szumanski, Nowakowski Janik Sp.j. 6.2 D80 Jye Li An Technology Co., Ltd. 4.2 F78 K SANHA Kaimer GmbH & Co. KG 4.0 E91 Kaindl Schleiftechnik – Reiling GmbH6.3 C37 Aosman Sanitary Wares Co., Ltd. 4.2 C91 KAJA-Sanitär-Armaturen 4.1 C53 Kalde Klima Orta Basing 6.1 A38 Franz Kaldewei GmbH & Co. KG 3.1 D79 Kal-Fire BV 9.2 E54 Kalle Wassertechnik 1.1 C37 Kälte-Klima Jeschkeit 6.2 D04 Kamintherm Ipari ès Kereskedelni Kft 9.2 A40 KaMo Verteilersysteme GmbH 6.0 B81 Kampmann GmbH 5.0 D80, 8.0 C30 Kamstrup A/S 10.2 C91 Kandern Feuerfest GmbH 9.2 F09 AB Kandre 4.2 F32 Kandre 4.2 F32 Kane International Ltd. 10.2 D78 Zhejiang Kangtai Copper Industry 4.2 B95A Kan-therm GmbH 10.1 D80 KaRo Kanal- u.Rohrreinigungsmaschinen GmbH 6.3 C22 Karol Srl 3.0 C86 KARO-PLAST Sp. J. 4.2 K52 Käsch GmbH 3.0 F99 Kaufmann Keramik GmbH 9.2 B14 Alfred Kaut GmbH & Co. 5.1 B40 Taizhou Kazhongao Sanitary Ware 1.1 H48 KBB Kollektorbau GmbH 9.1 E83 K Delta T Kalor Srl. 9.0 F61 KE Kelit Kunststoffwerk GmbH 6.3 B50 Gebr. Kemper GmbH & Co. KG 4.0 E55 Kennedygruppen AB 9.2 F07 Keram (Nanjing) Science & Tech 6.2 E41 KERAMAG Keramische Werke AG 3.1 B11 Kerasan Srl. 3.0 C26 Kermi GmbH 3.1 A68/A69, 8.0 F31 Kerox KFT 4.2 G45 Kessel GmbH 4.0 A96 Kettner Umwelttechnik 9.1 A94 Keuco GmbH & Co KG 3.1 A21 K-ew GmbH 9.2 A43 KfW Bankengruppe 9.1 F83 K & H Sanitary GbR 4.2 K57 Kieback & Peter GmbH & Co. KG 10.2 A75 Maschinenfabrik Gg. Kiefer GmbH 5.1 C98 Kimo S.A. 10.2 C32 King I Electronics Co., Ltd. 10.2 D33 Kingspan Renewables Ltd. 9.1 G45 Kioto Clear Energy AG 9.0 B81 Alfred Kirsten OHG 3.0 F15 E.G. Kistenmacher GmbH & Co. KG 4.2 K85 Kiwa N.V. 4.2 G38 Gustav Klauke GmbH 6.3 B40 Kleining GmbH & Co.KG 9.2 C35 Klimaoprema d.d. 5.1 A95 Klima-Systeme 2000 Handelsund Service GmbH 5.0 D44 KlimaVent environment B.V. 6.2 A68 Klimawent 5.0 D02 Klingenburg GmbH 5.0 C98 Dr. Hartmut Klose Internationale Vertretungen 6.1 C20 Klostermann Chemie 9.0 B70 KLUDI GmbH & Co. KG 4.1 A06/C06 Kluge Luftfilter GmbH 5.0 C11 KME Germany AG & Co. KG 6.0 B08 K.M. Hardwork GmbH 9.2 B11 Knief & Co. GmbH 3.0 F45 KNIPEX-Werk C. Gustav Putsch 6.3 D70 KNX Association cvba 10.2 A15 Köb Holzheizsysteme GmbH 8.0 G94 Kodsan Kazan Insaat 9.0 A94 KOF-Abgastechnik GmbH 9.0 A29 Kohler GmbH 4.0 C06 Kolektor Missel Schwab GmbH 4.0 B49 Rudolf Koller GesmbH 3.1 B80 Kolpa d.d. 3.0 A50 Kompair S.r.l. 6.2 B44 Kong Wa Bathroom Equipment 4.2 D83C Konvekta AG 5.0 B10 Erwin Koppe Keramische Heizgeräte GmbH 9.2 C39 Korado a.s. 9.0 A12 Koralle Sanitärprodukte 3.1 A11/B11A KOS S.p.a. 4.1 C54 Kospel S.A. 9.0 E99 Kotan International L.L.C. 4.2 D56 Kottmann Gosla GmbH 4.1 F30 KP-Tekno Oy 6.2 D89 Krammer Verlag Düsseldorf AG 4.1 FOY06 KRESS-elektrik GmbH & Co. KG 6.3 E01 Kristall-Form Spiegel GmbH 3.0 B45 KRISTALLUX S.p.A. 4.1 B46 Krobath Gebäudetechnik und Service GAL.1 H05A Kroll GmbH 8.0 E04 Kromevye San. ve Ticaret Ltd. Sti 4.2 J43 Kronimus GmbH 10.1 B25 KSB Aktiengesellschaft 9.1 E30 K & S Industriebedarf GmbH 6.3 E22 KS Tools Werkzeuge-Maschinen 6.3 D37 Kübler GmbH 8.0 F05 Kuching International Ltd. 4.2 D82 Kuhfuss-Sanitär Vertriebs GmbH 4.0 E07 Paul Künzel GmbH & Co. 8.0 J44 Kupo Co. Ltd. 9.1 B95 Kutzner + Weber GmbH 9.0 A17, 9.2 C01 KVK Speckstein GmbH & Co. KG 9.2 E15 KWB Deutschland 9.0 D18 KWC AG 4.1 E06 KWC-Deutschland GmbH 4.1 E06 KWP Informationssysteme GmbH 6.1 B45 KWT Kälte- und Wärmetechnik AG 8.0 G94 KW-Tools bV 6.3 E80 Kyula Schönheit fürs Bad GmbH 3.1 A12 KyungDong Navien Co., Ltd. 9.0 D41 L LAB (Europe) Sanitary Fittings Ltd. 4.2 Label Software Gerald Bax 6.1 La Bottega Toscana 9.2 Lacunza Calor de Vida S.a.l. 9.2 Lagertechnik Uwe Hahn GmbH 6.3 Laing GmbH 9.1 Lam Bollitori srl F10.0 Laminox S.r.l. 9.2 LAMTEC Meß- u. Regeltechnik f. Feuerungen GmbH & Co. KG 10.2 La Nordica S.p.A. 9.2 lapesa 9.0 Lars mrg in2. 10.2 La Torre S.p.A. 4.1 LAUFEN Bathrooms AG 3.1 Lautner Energiespartechnik 5.1 LBM GmbH 6.2 L.B. Plast S.r.l. 4.2 LCM Group 4.2 Leader Pumps S.p.A. 9.1 LEAD’AIR INTERNATIONAL S.A. 6.2 Lecico Egypt S.A.E. 4.2 LEDA Werk GmbH & Co. KG 9.2 Legris GmbH 6.2 Heinrich Leifeld GmbH 6.1 Zhejiang Leo Co., Ltd 9.1 Ceramica Leonessa Snc 3.0 Liberty Whiteware Ltd. 1.1 M. Lienbacher GmbH 9.2 Ligo Electric S.A. 4.2 Likuan Hardware Industrial Co. 4.2 A39 C88 C44 E29 C65 D64 C12 D43 C70 E40 B42 D52 A20 B51 C83 B92 E43 H85 C44 B39 F03 C11 D97 D93 A09 D44 D41 A47 E52 H76 47 Herbeau Creations SA 4.1 J96 Heris Seramik ve Turizm San. A.S. 3.0 E85 Hermanussen 6.2 C08 HEROTEC GmbH Flächenheizung 6.1 C40 Herpertz-Präzision 6.3 E18 Herrmann GmbH & Co. KG 8.0 C06 Herz Armaturen Ges. mbH 10.1 B41 Herz Armaturen GmbH 9.1 E82 Hess. Ministerium für Umwelt, Ländlichen Raum und Verbraucherschutz 9.1 D16 HEWALEX Leszek Skiba 9.1 G84 Hewing GmbH 5.0 A70 Hewitech GmbH & Co. KG 6.2 E39 HEWI Heinrich Wilke GmbH 4.1 F54 HHP Home Health Products GmbH 1.1 C36 HIDRA Ceramica Srl 3.0 B69 Hidria d.o.o. 5.1 B51 Hidrogas Zancopè S.a.S. di Alacqua 1.1 E22 Hidros S.r.l. 6.2 B16 4.2 F94 Hightrend Merchandise Corp. Hilti Deutschland GmbH 6.3 B11 Himmelsbach 6.3 E32 Hirotek GmbH 6.3 E20 Hirsch Porozell GmbH 6.1 C41 HKI – Industrieverband Haus, Heizund Küchentechnik e.V. GAL.1 Nord HK Instruments OY 10.2 D19 HOESCH Design GmbH 3.1 D99 Hokwang Industries Co., Ltd. 4.2 F54 Holter Regelarmaturen 10.2 C13 HOMA-Pumpenfabrik GmbH 9.1 C28 Zhejiang Homebase Industrial Co. 4.2 C94 Home Choice Distribution 4.2 K84 Home Mark Co., Ltd. 9.1 B95 Central Line, Honeywell GmbH 10.1 B59 10.1 B69 Honeywell GmbH, Haustechnik 10.1 B59/B69 Honeywell GmbH, OEM – Combustion Controls 10.1 B59/B69 Hong Kong Trade Development Council 6.2 B96 Hopa Slovakia s.r.o. 1.1 A49 Hottgenroth Software GmbH & Co. KG 6.1 D26 Hoval (Deutschland) 5.0 B80, 8.0 E32 Hovalwerk AG 5.0 B80 Howatherm-Klimatechnik GmbH 5.0 B54 HPG Heizrohr Produktions GmbH 6.1 A96 hp-TECHNIK GmbH IndustriepumpenFörderaggregate + Anlagenbau 9.1 D06 HSH Han-Sanitär GmbH & Co. KG 4.1 F05 HSK Duschkabinenbau KG 3.0 C15 HTH - Service GmbH 5.1 B30 HT S.p.A. 9.0 A49 Yuhuan Hualong Valves Co., Ltd. 4.2 A95 Huba Control AG 10.2 C75 Huber S.p.A. 4.1 E98 Huber & Ranner GmbH 5.0 D98 Huch GmbH 9.0 A71 Hultafors Group Germany GmbH 6.3 E90 Hummel AG, Geschäftsbereich HS 10.1 A41 Hüppe GmbH AG.0 A02/B02/C02, FOR.0 A01 HL Hutterer & Lechner GmbH 4.0 B97 Hydrogomma S.p.A. 4.0 C94 HydroPhon Kunststofftechnik 1.1 F01 Hydroplast S.r.l. 4.2 E33 Hydropompe S.R.L. 9.1 C88 Hydrosanit s.r.l. 4.2 J74 HygroMatik GmbH 5.0 D38 48 Lincar S.p.A. 9.2 LINDAB GmbH 5.1 Lindner AG 5.1 Lindner Armaturen GmbH 4.0 LINEABETA S.p.A. 3.0 liNear Gesellschaft für konstruktives Design mbH 6.0 Lingg & Janke OHG 10.2 Link-tech (TianJin) Metal Product 6.2 Kaiping Lipu Sanitary Ware Co. 4.2 Lira Spa 4.2 Little Giant Pump Company 9.1 LK Armatur AB 10.1 LK Pex AB 6.1 LN DI Natalini Lino & C. Srl 10.2 Löckener GmbH 3.1 Lohberger Heiz + Kochgeräte 9.2 LOMAC GmbH 4.0 Long Antelope Enterprise Co. 4.2 Lanzhou Longxing Radiator Co. 9.0 LONMARK Deutschland e.V. 10.2 Loos International 8.0 Lopigom Srl. 6.2 Lopper Kesselbau GmbH 8.0 Lorenz GmbH & Co. KG 10.2 LOROWERK 6.0 Lotus Heating Systems A/S 9.2 Lovato S.P.A. – Fabbrica 9.1 LOWARA Srl 9.1 LSA Arnhem B.V. 5.1 LTG Aktiengesellschaft 5.0 LTI - Metalltechnik GmbH 5.0 Lucoma AG 5.0 LUDA Hungary 4.2 Lüfta GmbH 5.1 Verband Deutscher Maschinenund Anlagen e.V. – VDMA 5.0 LUISE WATER ENGINEERING SRL 9.1 Lumberg Connect GmbH 10.2 LUNOS-Lüftungstechnik GmbH 6.2 Antonio Lupi Design S.p.A. 3.0 LU-VE Contardo Deutschland 5.0 Lux Elements GmbH & Co. KG 3.0 Luxor S.p.A. 10.1 C30 B74 A12 C98 D86 B97 C92 E72 A64 B45 B94 D96 A70 C39 A50 B41 C47 F68 A41 C71 B31 C98 J64 B77 B54 B35 E96 B47 B12 C10 C60 B64 C71 A02 B44 A75 C17 C38 E50 B48 D91 B91 M M3B Service GmbH 3.1 mabo Steuerungselemente GmbH 1.1 MADAS Srl 10.1 Magnaplast 6.1 MAGRA Maile + Grammer GmbH 9.0 MAICO Italia S.p.A. 5.0 Maico Elektroapparate-Fabrik 5.1 AEREX HaustechnikSysteme 6.2 Maier-Glas-GmbH 9.2 Maillefer S.A. 6.1 MAINPEX GmbH & Co. KG 6.1 Main Plan Limited 4.2 Malco Products, Inc. 6.2 Malessa & Schüller GbR 5.0 Mall GmbH 9.0 R.M. Manfredi S.N.C. 10.1 MANROS Italy s.r.l. 10.2 Manrose Manufacturing Ltd. 5.1 Marangon Danilo & C. s.r.l. 6.1 Heinz Marchel GmbH & Co. KG 10.1 Marcin Krzemien 4.2 MarDirect 10.2 Margaroli s.r.l. 4.1 Mariborska Livarna 4.2 MARIO TOV VP 1.1 mark Deutschland GmbH 5.1 Marmorin Sp. z o.o. 4.2 Martoni SpA 6.0 Marvit S.p.A. 10.1 MAS Rohrformteile GmbH 9.0 Mastella S.r.l. 3.0 Industrias Mateu S.A. 4.2 MA.TI.KA. Srl 5.1 Jola Spezialschalter K. Mattil 10.1 Mawera Holzfeuerungsanlagen 8.0 Maxxxcomfort GmbH 6.1 MB s.r.l. 9.0 McAlpine & Co. Ltd. 4.0 MCZ Spa 9.2 M-Design 9.2 MEC Electronics AG 4.2 MEDENUS Gas- Druckregeltechnik 10.2 Mediclinics S.A. 4.0 MEFA Befestigungs- und Montagesysteme GmbH 6.1 A97 H10 B68 A50 D30 B30 C96 C12 A41 C16 B21 D83A C84 D85 A61 C59D D76 A73 C20 A01 K23 D60 A54 B47 A06 B41 K21 D06 B93 F02 B95 K44 A75 A24 G94 B18 A92 A05 F05 B29 E34 D81 A75 B98 Megaro GmbH & Co KG 6.3 D65 Meibes System-Technik GmbH 9.1 D61 Walter Meier (Klima Deutschland) 5.1 B61 GmbH 9.0 E85 Mei Tu Industry (China) Ltd. 4.2 D83F MEKU Metallverarbeitungs9.0 A95 Mellor Electrics Limited 9.2 A61 Meltem Wärmerückgewinnung 6.2 B06 Menerga Apparatebau GmbH 5.1 C51 Mennes GmbH 9.2 D31 Mensch und Maschine Deutschland GmbH 5_6.1 V10 MEPA Pauli & Menden GmbH 4.0 C45 Merloni Termosanitari Spa 8.0 E60 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG 10.2 A89 Mervisoft GmbH 10.2 B15 Metabowerke GmbH 6.3 D48 Metaform Lucchese S.p.A. 3.0 E99 Metalgrup S.A: 6.1 A64 Raccorderie Metalliche S.p.a. 6.0 D17 Metalpress International 6.2 C30 Metropol Pejse APS 9.2 D55 Metrys GmbH 10.2 D20 Mez - Technik GmbH 6.2 C60 MEZ-Keramik GmbH 9.2 A10 MHG Heiztechnik GmbH 8.0 E94 mh-software GmbH 5_6.1 V07 Microtecnica Trevisana Snc 10.1 B12 Micro Sutures & Golden-Tech 4.2 F74 Micro El d.o.o. 10.2 D34 Microplan S.r.l. 10.2 D71 Microplast GmbH 4.1 J52 Mietzsch GmbH 6.2 D41 Mifab, Inc. 4.2 K56A NMB Minebea GmbH 6.2 D40 Minetti AG 3.1 D01 Minib s.r.o. 6.2 C31 Minnesota Rubber and Plastics 1.1 B38 Leo Minor Wojciech Bak 6.2 E94 Miscea B.V. 4.1 J98 Marmor Miseer GmbH 3.0 E01 Mitsubishi Electric Europe B.V. 5.1 C20 MIV S.r.l. 4.2 J49 MKW Kunststofftechnik GmbH 4.1 B02 Möck Professionelle Rohrsysteme 9.2 C20 Modern Plastic Industry LLC 6.2 C96 MO-EL S.r.l. 9.0 E53 Möhlenhoff Wärmetechnik 5.0 B31, 10.1 D68 M.O.L. Gummiverarbeitung 6.1 C80 MÖLLER GmbH & Co. KG 6.2 D81 VDA. G. Mari Montanana, S.A. 4.2 C74X Monteleone s.r.l. 4.2 C45 MONTY SHK-Systemtechnik GmbH 6.3 B05 Morlok Betriebsgesellschaft mbH 6.0 B81 Mostra Convegno Expocomfort 4.2 K97 MP3 Srl 5.0 D53 M.R.G. S.p.A. 4.2 E33 MRU Messgeräte für Rauchgase und Umweltschutz GmbH 10.2 C11 MSL Mathieu Schalunssysteme und Lufttechnische Komponenten GmbH 6.2 B88 M-SOFT Organisationsberatung 5_6.1 V01 MSR Electronic GmbH 5.1 A20 MTD Import Export GmbH 4.2 J90/K93 Muelink & Grol B.V. 9.0 D60 Muldenthaler Emaillierwerk GmbH 9.2 E11 Multitherm Export-Division GmbH 6.1 C48 Müpro GmbH 6.1 D10/E10 Muscle Machine AB 4.2 K37 Mut Meccanica Tovo S.p.A. 10.1 C21 ebm-papst Landshut GmbH 9.1 G66 M.V.T. SPA Minuterie 4.2 A05 Myson Radiators Ltd. 8.0 E93 M & Z Rubinetterie S.p.A. 4.2 G05 N National Craft Industries, Inc. TV Termoventiler GmbH NBL Europe GmbH NCM Co., Ltd. N.D.W. Neue Duschenwelt AG Ned Air B.V. Negarra, S.A. NEOPERL GmbH NE-Sensoric GmbH & Co. KG Neuberger Gebäudeautomation neue energie Newell Rubbermaid-Sanford NEWENTA New Line S.r.l. newmedia & concept e.K. 4.2 K55 9.1 F52 4.2 G01 4.2 K94 4.2 E34 6.2 D34 9.2 B42 4.1 G05 1.1 F09 8.0 F94 9.0 FOY01 6.3 B09 5.1 A38 4.2 D47 6.3 B60 Nibe Systemtechnik GmbH 8.0 D65 Nibe Kaminöfen AB 9.2 B49 NICOL-MÖBEL Vertriebs GmbH 3.0 A11 Nicotra Gebhardt GmbH 5.0 B41 Nikles Inter AG 4.1 J47 Dipl.-Ing- Nikolaus Asteriadis 6.2 D04 Nilan A/S 9.0 B95 Ningbo Friendship Bronze Ware 6.2 E70A Ningbo Huacheng Valve Co. 4.2 E82E Ningbo Kangju Metal Products 4.2 A87 Ningbo Kemp Sanitary Ware 4.2 J86 NINGBO WEIKE INSTRUMENT CO. 6.2 E28 Ningbo Viclion Int. Trading 4.2 A94 Nismad Bathroom Accessories Co. 4.2 E82A Nivola B.V. 5.1 D96 Carlo Nobili SPA Rubinetterie 4.1 D63 1.1 C28 Noga Watercare B.V. Noken Design S.A. 3.1 A19 Gustav Nolting GmbH 5.1 B70 NORMA Germany GmbH 6.0 D80 Normbau Beschläge und Ausstattungs GmbH 4.1 J44 Nova Apparate GmbH 5.0 B21 Novartec Aktiengesellschaft 6.3 C69 Novaservis a.s. 4.2 E45 Novatherm Klimageräte GmbH 5.1 C50 6.2 C04, 8.0 E65 Novelan GmbH Novello SRL 3.0 C77 Novopress GmbH Pressen 6.3 D74 NSF International 4.2 E44 NSV Co., Ltd. 6.2 D49 NTG Plastik San. ve. Tic. A.S. 6.1 B94 NTM Spa 10.1 C80 Nunnauuni OY 9.2 F24 Nuova Imas S.r.l. 8.0 F33 Nuova P.D.M. S.r.l. 6.1 B95 NUOVA SILMAP spa. 4.0 B35 NUPIGECO S.p.A 6.1 B09 NZR Nordwestdeutsche Zählerrevision 10.2 D74 O OAIB Central Anatolian Exporters 1.1 B39 Oatey Supply Chain Services 6.1 D65 Ochsner Wärmepumpen GmbH 9.0 D05 ODE Yalitim San. ve Tic. A.S. 6.2 B61 OEG Oel- und Gasfeuerungsbedarf 8.0 J63 Oelkers MARKET IN GmbH 9.2 B62 O.Erre S.p.A. 6.2 B35 Oertli Rohleder Wärmetechnik 8.0 B64 Ofen Innovativ OI GmbH 9.2 A05 Officine Rigamonti S.p.A. 10.1 D70 Oilon OY 8.0 C53 Ökofen Heiztechnik GmbH 9.1 G90/G97 Öko-Haustechnik inVENTer GmbH 6.2 B52 Shanghai okonoff Electrical Co. 6.2 E53 oku-Obermaier GmbH 9.1 F01 Oldoplast Kunststoffprofile 4.2 G65 Oliveira & Irmao S.A. 4.0 A55 Olsberg Hermann Everken 9.2 B21 Olympia Ceramica srl 3.0 D94 Olymp OEM Werke GmbH GAL.1 H05A O.M.B. SRL 9.0 C19 O.M.B.G. S.r.l. 4.2 E03 O.M.I.S.A. Srl 6.3 C31 Omnio AG 10.2 D10 OMP S.p.A. 4.0 B35 Onda Engineering System S.r.l. 10.1 C59F Önmetal Döküm 9.0 F95 OpenTherm Association 10.2 C23 Ophardt Hygiene 4.0 C46 OPK AG 6.2 D04 Oppermann Regelgeräte GmbH 10.2 C38 Oranier Heiz- und Kochtechnik 9.2 E25 Orca Software GmbH 10.1 FOY02 ORCON BV 6.2 D50 oreg Drayton 10.2 A11 Orieme Italia S.p.A. 6.2 C41 Orkli, S. Coop. 10.1 D72 Orobica Plast-Gom srl 9.0 F92 Orrery Trading GmbH 1.1 E02, 4.2 J91 Östberg Group AB 5.0 B39 Gebr. Ostendorf Kunststoffe 6.1 C21 Austria – Österreichische Handelsdelegation GAL.1 H06 OTERACCORDI S.p.A. 6.2 D96 Ottinetti Sergio S.r.l. 10.1 C59J F.W. Oventrop GmbH & Co. KG 10.1 A39 OXAME 4.2 D34 P Pacific Manufactory Corporation 1.1 C32 Pactrol Controls Ltd. 10.2 B04 Paini Spa Rubinetterie 4.2 D06 Palazzani Rubinetterie S.p.A. 4.1 D98 Palazzetti Lelio Spa 9.2 C31 PALEO S.n.c. di Ghidini Vitale e Fulvio 4.2 F10 Palette CAD GmbH 3.1 A99, 9.2 A11 3.1 D48 PALME Sanitär-Vertrieb Panda Air Ltd. 6.2 C54 Pantherm S.r.l. 6.1 C39 Guangzhou Panyu Hongyuan Furniture Manufacturing 1.1 H50 PARIGI INDUSTRY SRL 4.2 D02 Industrie Pasotti S.P.A. 8.0 G63 Pasquale Lino e Figli S.n.c. 10.1 C59D 6.2 C40 Paul Wärmerückgewinnung PAW GmbH & Co. KG 9.1 B71 P.D.P. Box Doccia SPA 3.0 A98 PDS Programm + Datenservice 6.1 D84 4.1 D45, 6.0 D56 Pegler Ltd. PELLET ASC 4.2 A16 Pelltech OY 9.2 C61 Penta Hardware Co., Ltd. 4.2 E63 4.2 H42 Pentagono Rubinetterie S.r.l. Nocchi Pentair Water Italy Srl 9.1 F06 Perini Srl 4.2 K01 PERKEO-Werk GmbH + Co. KG 6.3 E10 perma-trade Wassertechnik 1.1 C02 Pertinger GmbH 9.2 C50 PESTAN D.O.O 6.2 B98 Petek Yapi Gerecleri Dagitim Ve 4.2 K98 Fratelli Pettinaroli Spa 10.1 C38 Pextube – Fabrica de Tubos Plastico Metalicos 6.1 C89 Pfeiffer & Söhne GmbH 3.0 C47 Philippine GmbH & Co. KG 9.1 G05 Phoenix Industrie GmbH 10.2 D08 Phoenix Metall GmbH 5.0 C99 PHU Deftrans Sp.z o.o. 4.2 C11 Pichler Kunststofftechnik GmbH 1.1 F21 Pilsa Plastic Products Inc. 6.1 B60 PISINE Co. Ltd. 4.2 G52 Pitacs Ltd. 3.0 E12 pit-cup GmbH 6.1 D41 Plamen International d.o.o. 9.2 F44 PLANAID Klaus Dilthey e.K. 5_6.1 V10 PLANA - Helmut Rohrmoser GAL.1 H05A PLANCAL GmbH 6.1 D44 Planika Decor Sp. z o.o. 9.2 A55 Plasson GmbH 6.0 C18 Plastica Alfa S.r.l. 6.1 C10 Plastipol-Scheu GmbH & Co. KG 6.3 B69 Plastitalia SpA 6.1 D31 Plavisdesign S.r.l. 4.1 D98 PLEWA GmbH 9.2 A48 Plimat-Plasticos Ind. Matos, S.A. 6.1 C29 Pluggit GmbH 5.0 D36 Plüth Regelsysteme GmbH 10.2 A01 PlymoVent GmbH 5.1 D68 PM Impianti s.a.s. 4.2 B79 PNEUMATEX AG 10.1 D38 Carlo Poletti S.r.l. 10.1 D11 Polidoro S.p.A. 8.0 J55 Polix Export d.o.o. 10.1 D89 Poll GmbH 9.0 D84 Poloplast GmbH 6.0 A10 POLOPLAST GmbH & Co. KG 6.0 B11 Ponte Giulio SPA 3.0 B83 Porta E Bini Snc. 4.1 A22 Poujoulat S.A. 9.0 B62 Power Pellets Vertriebs GmbH 9.2 A35 Prandelli S.p.A. 4.0 C30 PREIS & CO. GmbH GAL.1 H02 PRES BLOCK S.P.A. 6.1 B50 Pressalit A/S 2.0 A03 Prihoda s.r.o. 5.1 D08 PRIMABAD BV 4.2 D07 Primy Cooperation Limited 4.2 B95 Proandre S.L. 4.2 C54 Prodigy Energy Recovery Systems 4.2 D43 Profi-Fugen 6.3 D97 MGS Progetti srl. 4.1 H96 Projectclima S.r.l. 4.1 G95A Luftbefeuchtung Proklima 6.2 C71 Promat GmbH 9.2 A08 Promotor 5.1 B20 ProPress GmbH 6.3 E02 Pro Solar Energietechnik GmbH 9.1 G40 protekMA GmbH 6.3 E26 Prüfrex Elektro-Apparatebau 10.2 B54 Punker GmbH & CO. 5.1 B88 4.2 3.0 8.0 4.0 4.0 9.1 G55 D80 C94 E78 F31 F85 Q QD Yilie Int´l Trade Pte. Ltd. 4.2 J93 Qingdao Hichanse Group Co. 9.2 F02 Qishi International GmbH 4.2 B12 Quanzhou Jomoo Sanitary Ware 4.2 C93A Quarna Srl 4.1 A40 QUNDIS GmbH 10.2 B71 R Joseph Raab GmbH & Cie KG 9.0 B30 RADA ARMATUREN GmbH 4.0 C06 Radiant Bruciatori S.p.A. 9.0 B94 Radiatori 2000 S.p.A. 3.0 E91 RADSON N.V. 8.0 C94 Gruppo Ragaini S.p.A. 8.0 B60 „UAB „“Raguvos baldai“„ ir ko“ 4.2 C24 Arnold Rak GmbH Abt. Haustechnik 6.0 D69 R.A.K. Ceramics P.S.C. 3.0 D11 Eduard Rameder Informationssys. GAL.1 H05B Ranjit Industries 4.2 C76 8.0 D54 Rapido GmbH Raric AG 6.2 B91 Aug. Rath jun. GmbH 9.2 E10 Rathgeber GmbH 10.2 D14 Rauschert Steinbach GmbH 10.2 C88 RAVAK Gesellschaft f. Sanitärprodukte3.0 B49 Raywal France Eurl 6.1 D96 rbr Messtechnik GmbH 10.2 B42 R.C.R. Rubinetterie 10.1 C59G Red Anvil GmbH 9.2 A69 6.0 B21 REDI S.p.A. Reed Business Information 4.2 K95 reflex Winkelmann 9.1 E46 REGIA S.r.l. 3.0 C11 Regin AB 10.2 C93 REHAU AG & Co 6.0 C61 Reichel KG 3.0 D25 Reliance Water Controls Ltd. 4.0 A85 Reliance Worldwide 4.0 A85 Reliance Worldwide Europe 4.0 A85 Rely (Thailand) Co., Ltd. 4.2 G52 REMEHA Fabrieken B.V. 8.0 B94 Remer Rubinetterie S.p.A. 4.2 C12 REMKO GmbH & Co KG 5.0 B55 REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH 6.3 C68 Renault Deutschland AG 6.3 C06 Rennergy Systems AG 9.1 B45 Rennsteig Werkzeuge GmbH 6.3 D70 Renommé 9.2 F32 Rentschler Reven 5.1 D93 Repabad GmbH 3.0 C23 RESOL 9.1 B65 Gustav Ress GmbH & Co. KG 10.2 B03 Rettig Austria GmbH 8.0 E93 Rettig Belgium N.V. 8.0 C94 Rettig ICC B.V. 8.0 C94/E93 Revel, s.r.o. 6.2 D94 Rheinbraun Brennstoff GmbH 9.2 E09 RICCIUS + SOHN GmbH 10.2 C93 Bernd Richter 6.2 D04 Ridder GmbH 3.0 D95 Ridea S.r.l. 3.0 E91 Ridge Tool GmbH & Co. OHG 6.3 B94 Riello S.p.A. 8.0 F93 Righi S.p.A. 4.1 J97 RIKA Innovative Ofentechnik 9.2 A15/B25 RIKUTEC Richter 9.1 C82/D96 Rinaldi & Pettinaroli s.n.c. 10.1 D20 Rinse Tech Co., Ltd. 4.2 G52 Rior B.V. 6.3 C22 RIPOSOL GmbH GAL.1 H05B robatherm GmbH + Co.KG 5.0 D06/D10 Les Robinets Presto S.A. 4.0 C31 ROBUR S.p.A. 8.0 F01 ROCA Sanitario S.A. 3.1 C69 Roccheggiani S.p.A. 9.0 B13 ROCHHAUSEN Kältesysteme 6.2 D04 Deutsche Rockwool 6.2 B81 Roclin Limited 4.2 D97B Rofix N.V. 9.0 C42 Albert Roller GmbH & Co. KG 6.3 D40 Walter Roller GmbH 5.1 C01 ROLTECHNIK a.s. 1.1 D42 RONAL GmbH 3.0 A10 Roos Elektroheizgeräte GmbH 5.1 A40 Rosenberg Ventilatoren GmbH 5.0 D30 Rossweiner Armaturen und Messgeräte GmbH & Co. oHG 9.1 D61 Rotex Heating Systems GmbH 9.0 C16/C18 ROTHENBERGER 6.3 B06 Roth Werke GmbH 6.0 C90/D90/E91 Rowe B.V. 3.0 D06X Royalking Sanitary Ware 1.1 A42 RSP Ruck Sanitärprodukte 6.0 A81 RST Ges. f. Wasserspartechnik 4.1 J52 RST System Vertriebs GmbH 4.1 J52 R & S Windenergy F10.0 C17 R&T (Xiamen) Plumbing Inc. 4.2 D94A Rubex for Plastic Manufacturing 1.1 H29 Rubinetteria Quaranta S.r.l. 4.1 A74 Rubinetterie 3M Srl 4.1 B93 Rubinetteria Cisal Spa 4.1 F94 Rubinetteria FB sas 4.1 H94C Daniel Rubinetterie S.p.A. 4.2 C09 Rubinetterie Ritmonio S.r.l. 10.1 C59E Rubitor Srl 4.1 H94A ruck Ventilatoren GmbH 6.2 B31 Rucon Air 5.1 B84 Rudert Edelstahl-Technik GmbH 9.0 B71 Rüegg Cheminée AG 9.2 E48 RUKA Ofenkeramik und Zubehör 9.2 F11 Runtal Radiatec AG 8.0 D55 Runtal Italia S.r.l. 8.0 D55 Ryll-Tech GmbH F10.0 B02 S SAB S.R.L. 6.1 C55 SAER Elettropompe s.p.a. 9.1 F50 Safety Tubs, LLC 4.2 A27A SAF S.p.A. 9.0 E80 Sage Software GmbH 5_6.1 V19 Saia-Burgess Controls 10.2 B43 Saint-Gobain Advanced 10.2 B11 Saint-Gobain Hes GmbH 6.0 C56 Barono TÜB SALDA 6.2 B64 sam Vertriebs GmbH + Co. KG 4.1 D64 Sa.Mi Plastic S.p.A. 6.1 C55 SAMO S.p.A. 3.0 A91 SAMSOMATIC GMBH 10.2 B51 SAMSON AG 10.2 B51 Samsung Chemical Europe 3.0 F02 Samwon Cobra Co., Ltd. 4.2 G99 Sanbra Fyffe Ltd. 10.2 D25 Sander und Doll AG 6.1 A91 sanevo Vertriebs-GmbH & Co. KG 9.1 B68/G50 Sani Pacific Limited 4.2 D55C Sanica Banyo ve Insaat San. Tic. 4.2 K06 Sanico Porcelanas S.L. 3.0 C45 SANICRO Spa. 4.2 F65 SANIKU Sanitär-Produkte 3.0 C59/F01 SANINDUSA -Indústria de 3.0 B26 Sanipa Badmöbel 2.0 A01 Saniplast S.p.A. 3.0 F79 S.A.S. Sanitaire Accessoires 3.0 D90 SANITTI Sp. z o.o. 4.2 A28 Saniview Systems BV 4.2 K58 San Marco Milano S.A. 3.0 B80 Sanmart Co., Ltd. 4.2 G52 SANO Erdwärmesysteme GAL.1 H05B Sano Deutschland GmbH 6.3 D98 ‘Sanplast’ SA 3.1 D87 Shanghai San Sheng Metal Product 4.2 A75 Sant’Andrea Spa 8.0 C58 Sanwood Bad-AusstattungsGmbH + Co. Vertriebs KG 3.0 A11 Sanyo Airconditioners Europe Srl 5.1 B40 SAPCO S.A. 10.1 B42 SARMA S.r.l. 10.1 C59D Hans Sasserath & Co. KG 4.0 A54 Sas Valve Industrial Co., Ltd. 6.1 D57 Saudi Ceramic Company 4.2 B44 Sauermann GmbH 9.1 C85 Saunatec GmbH 1.1 C22 Sauter-Cumulus GmbH Abt. 10.2 A51 Save S.p.A. 9.2 B45 Savil Rubinetterie S.p.A. 4.1 J05 SB Co., Ltd. 6.1 A04 Scarabeo Ceramiche Srl 3.0 C02 SCE Hardware Co., Ltd. 6.1 A04 Karl Hermann Schadek e.K. 5.0 D04 SCHAKO Klima - Luft 5.1 B89 Schamottewerk Radeburg 9.2 F18 Schell GmbH & Co. KG 4.1 H05 Schischek GmbH 10.2 C40 Schlösser Armaturen 4.0 F45 Schmid AG Holzfeuerungen 9.0 F45 Schmidgruber Maschinenbau 6.3 B38 Hermann Schmidt 6.0 B30 Schmöle GmbH 6.0 C19 Friedhelm Schneider 4.2 C76 W. Schneider + Co. AG 3.0 D45 Schöbel Kristall Glas GmbH 3.0 F19 9.2 C43 SCHOTT AG ELECTROSTAR 3.0 B01 Karl Schräder Nachf. 9.0 F60 Wannen-Technik Chr. Schröder 1.1 E20 Schüco International KG 9.0 E18/F18/F30 Heinrich Schulte 4.1 F06, AG.0 B01 Schulte GmbH 9.0 A80 SCHULTE-Lufttechnik 5.0 C05, F10.0 A32 4.2 D51 Franz Joseph Schütte GmbH SCHÜTZ GmbH & Co. KGaA 6.0 C91 Schütz GmbH Messtechnik 6.3 C51 Werner Schütz GmbH & Co. KG 4.0 F45 8.0 H63 Schwank GmbH Bundesverband Schwimmbad & Wellness (bsw) e.V. 1.1 C40 Schwinn Beschläge GmbH 4.2 G51 4.2 H39 Sedal, S.A. SE-Elektronic GmbH 10.2 A70 Seibel + Reitz GmbH + Co. KG 9.0 E62 Seltron d.o.o. 10.2 C78 SEM Schneider Elementebau 9.0 D42 Senda Lda 4.1 A70 Senertec 8.0 B96 Senior Berghöfer GmbH 9.0 D24 SENOPLAST Klepsch 3.0 A96 Sensus Metering Systems 10.2 B31 Sentavi BV 3.0 F95 Sentera Controls NV 6.2 B87 Sentinel Performance Solutions 9.0 E36 Seppelfricke Armaturen GmbH 4.0 F92 Serel Seramik Sanayi ve Ticaret 3.0 E11 Serjani Ltd. 9.2 B01 Modul-System Fahrzeugeinrichtungen6.3 E51 Sesta S.r.l. 6.2 D93 SEW-Systemtechnik 5.1 A98 Seyffarth Keramik GmbH 9.2 E06 SFA-SANIBROY Vertriebsges. 4.0 F94 SGL Technologies GmbH 5.1 C88 Shandong Huabai Plumbing Co. 4.2 A98 Shanghai Vantell Industry 6.2 E61 Shao & Partner 1.1 A19 Shaoxing Ganghong Mirror Art Co. 4.2 B54A Sharp Electronics (Europe) 9.0 B19 SHD Großhandels- und 3.1 A18 ShenZhen Allied Control System 10.2 D59 Taizhou Shenda Valve Co., Ltd. 4.2 A85 Shenter Enterprise Co.,Ltd. 4.2 H68 Shinda International Pty. 4.2 F95/K56 Shing Shun Engineering 4.2 D97A S.C.C. Shinhan Ceramic Co. 4.2 C78 Showy Private Ltd. 4.2 A58 SHS Josef Franz Reps e.K. 1.1 H08, F010 A01 SHT Heiztechnik aus Salzburg GAL.1 H05A SIA SPN Market 4.2 B09 Siabs S.r.l. 9.0 A68 SIAMP S.A.M 4.0 C55 Siam Sanitary Ware Industry 4.2 J65 Sicartt srl 4.2 A04 Sideros S.p.A. 9.2 E22 Siedle Warmpressteile GmbH 4.1 J48 Sieger Heizsysteme GmbH 8.0 F44 Siemens Building Technologies 10.2 A61/A91 Sieper-Werke GmbH 4.2 C47 Sigarth GmbH 9.0 A07 SIKA Dr. Siebert & Kühn 10.2 B41 Silca Service- und Vertriebsges. 9.2 A09 Sima Keramikdesign 4.2 A26 Simaco Elettromeccanica Srl 9.1 B98 Simel S.p.A. 9.1 G27 SIMEX Sistemas 4.2 G43 SIMKA Gesellschaft für Apparatebau 9.1 E20 Simplex Armaturen + Fittings 10.1 D80 Sinochem Ningbo Ltd. 6.2 D25 SINRO Air-Conditioning Group Co. 6.2 A46 SIRA Group SpA 9.0 B89 Siraya N.V. 4.2 C53 Sirem 1.1 B22 S.I.T. La Precisa Spa 10.2 C39 SKANDERBORG 9.2 E43 S.K.G. Italia SpA 9.0 D88 Skoberne GmbH 9.0 B51A Shanghai Slion Industrial Co. 4.2 A82 S. Lundberg Utveckling AB 4.2 D45 J. P. Smart Tech GmbH 4.2 A10 Smartclip Products Aps 6.3 E91 Smarteh d.o.o. 6.2 D71 Smay Sp. z o.o. 5.1 D14 Smedbo GmbH 3.0 B59 Sobime S.A. 6.1 D89 Sodalec 1.1 H22 Sodeca SA 5.0 C52 Sofimitos Lda. 4.2 E50 SOLAR-COMPUTER GmbH 5_6.1 V13 SOLAR Kurt Birnbreier GmbH 9.0 E15 SOLARFOCUS GmbH 9.1 G42 Solarhybrid AG 9.1 D44 Solar Promotion GmbH 9.0 FOY04 STI Solar Technologie Int. 9.1 F76 Solarthemen (Fachzeitschrift) GAL.0 H02 SolarWorld AG 9.0 B09 II Sole24Ore Business Media 3.0 F93 Industrias Ramon Soler S.A. 4.1 C75 Soler & Palau GmbH 5.1 C74 Soler & Palau S.A. 5.1 C74 Solid Plast Spa 4.2 D08 Solimpeks Enerji Gida Turizm 9.1 G29 6.1 A18 Solin S.A. Solution Solartechnik GmbH GAL.1 H05B Solvay Advanced Polymers 6.1 C68 Solvay Padanaplast S.p.A 6.1 C68 Solvay Solexis S.p.A. 6.1 C68 Sondex A/S 9.0 B97 Sonia S.A. 3.0 C85 Sonne Haustechnik 6.3 E12 Sonnenkraft GmbH 9.1 F66 Sontex SA 10.2 A81 SOREL GmbH 9.1 G03 SorTech AG 6.2 D04 Sortimo International GmbH 6.3 D96 Sotin Chem. u. techn. Produkte 9.0 C94 Sound on Sound 10.2 D86 CTR Sourcing BV 1.1 E43 SPANNRING Dusch-WC 4.2 A46 Spartherm Feuerungstechnik 9.2 D42 Spatech GmbH 1.1 H02 Speck Pumpen Verkaufsgesell. 9.1 C06 Speck Pumpenfabrik 9.1 C06 Speck-Triplex GmbH & Co.KG 9.1 C06 Speroni S.p.A. 9.1 E85 SPIRO SA 6.2 D77 Spirotech bv 9.0 B06 Splenssay Sanitaryware Co. 4.2 A60A s-power Entw.- & Vertriebs GmbH 9.1 D04 Joh. Sprinz GmbH & Co. KG 3.1 D21 Gerhard Sprügel GmbH 6.3 D22 Jürgen Sprügel 6.3 D21 Srijan Exports 1.1 F32 S.R. Rubinetterie Srl 10.1 C59B Ssangyong Europe GmbH 4.2 K42 S+S Regeltechnik GmbH 10.2 A14 STABILA Messgeräte Gustav Ullrich 6.3 D70 Stadur Innovation u. Systemlösungen 1.1 H07 STAFI Stahlfittings Vertrieb AG 6.1 C12 Staiger GmbH & Co. KG 10.1 B81 Standard Hidraulica S.A.U. 4.1 D45 STAR Sanitaryware Public Co. 3.0 F78 Stavoklima V.O.S. 5.1 D36 STEAM S.r.l. 4.2 F31 Steca Elektronik GmbH 9.1 A57 Steegmüller-Kaminoflex GmbH 9.2 F34 Steelpumps S.r.l. 9.1 B94 Steinberg GmbH 4.1 C47 Steinel Solutions AG 10.2 C73 SterilAir AG 5.1 C31 Stern Engineering Ltd. 4.1 H25 Stibetherm S.A. 9.1 A80 Stiebel Eltron GmbH & Co. KG 8.0 B41 Stilopress S.r.l. 4.2 A05 Stöbich Brandschutz GmbH 6.2 C26 STOCKO Contact GmbH & Co. KG 10.2 C10 Stöhr GmbH 6.1 B80 Storch-Kamine GmbH 9.2 D51 Stradour SAS 4.2 A53 Stream Tapware Corp. 4.2 F76 STROBEL VERLAG GmbH & Co. KG 4.1 FOY04 Struch Badeinrichtungen GmbH 3.0 C14 STRULIK GmbH 5.1 B68 Stulz GmbH 5.1 B01 Südluft Systemtechnik 5.1 C71 Süd-Metall Beschläge GmbH 9.2 F52 Sundwiger Drehtechnik GmbH 4.0 D63 Sunline Deckenstrahlungsheizungen GmbH 9.1 E60 Sun Master Engergiesysteme 9.1 F90 49 Pura Bathrooms Ltd. Puris Bad GmbH Purmo DiaNorm Wärme AG PURUS AB Puteus GmbH PZP Komplet A.S. 50 Jiangsu Sunpower Solar Technology 9.1 B93B SUNSET Energietechnik 9.1 A36/A39/A41 Suntec Industries France 9.1 C24 SunWin Energy Systems GmbH 9.1 G52 Superflex S.R.L. 6.1 D51 Superior Seals Ltd. 9.1 C87 Survex Corporation 4.2 F66 Svärdsgarden AB 6.3 B62 Swegon AB 5.0 D64 Swegon GmbH 5.0 D64 SWEP International AB 9.0 A40 Swissmetal Design Solutions AG 9.0 D04 Syka-Soft GmbH & Co. KG 6.1 B64 Symo Lüftungstechnikkomponenten 6.2 B86 SYSPRO GmbH 5_6.1 V10 Systemair GmbH 6.2 B05 Systema Spa 9.0 D85 Systemplast Srl 4.1 E25 T Taconova GmbH 9.1 TACOS GmbH 5.1 Shanghai Tage Industry & Trading 62 Taifun Software AG 5_6.1 Shanghai Talin Imp. & Exp. Co. 4.2 Tai Peng Valve Manufacturing Co. 4.2 Taiwan External Trade Development 4.2 Taizhou Aifeiling Sanitary Wares 4.2 Taizhou Banker Sanitary Wares 4.2 Taizhou Dabao Plumbing Equipment 4.2 Taizhou Double Winners Cooper Co. 6.2 Taizhou Hengjie Cuprum Industry 4.2 Taizhou Jianlong Plastics Arts Co. 4.2 Taizhou Yada Pipe Fittings Co. 6.2 TAIZHOU KEEN CLEAN WARE 1.1 Taizhou Longda Copper Industry 4.2 Taizhou Luxe Sanitary Wares 4.2 Taizhou Rida Valve Co., Ltd. 6.2 Taizhou Suerda Sanitary Co. 4.2 TaiZhou Taifu Pump Co., Ltd. 9.1 TAIZHOU XINYA SANITARY WARE 1.1 Talleres Toyma, S.L. 4.2 Johs. Tandrup Metalvarefabrik 4.2 Tangshan Huida Ceramic Group 4.2 Tangshan Imex Industrial Co. 4.2 Glasgestaltung Tanz 4.2 Tasseron Sensors B.V. 10.2 TDA S.r.l. 3.0 T-Drill 6.3 Tecalor GmbH 9.0 TECE GmbH 4.0 Techin Develoment Ltd., Co. 1.1 Technische Alternative GAL.1 Technogym Wellness & Biomedical 3.0 Tech OEM International Corp. 4.2 Tecnica S.r.l. Tubi Flessibili 6.2 Tecniche Nuove S.p.A. 8.0 Tecnidro srl. 10.1 TECNOVIELLE S.p.A. 10.1 Tecnoclima S.p.A. 5.1 Tecnocontrol SRL 10.2 Tecnogomma International SpA. 6.3 Tecnologia Electronica del Ripollès 5.1 TECO SRL 10.1 Tecofi SAS 6.2 Teddington Luftschleieranlagen 5.1 Tekadoor GmbH 5.1 TEKMAR GmbH 10.2 TEKON GmbH 9.2 TEM AG 10.2 Tema Technologie-Marketing 10.2 Tempratec Limited F10.0 Ten-Fluid Srl 6.3 Taizhou City Luqiao TengYu Valve 4.2 Rubinetterie Teorema SpA 4.1 TermaTech AS 9.2 Terma Technologie Sp. z o.o. 9.0 Termet S.A. 9.0 Termofor d.o.o. 1.1 Termosan Isi Sistemleri 3.0 Termo Teknik Tic. ve San. A.S. 8.0 TE.SA S.r.l. 10.1 Tesla S.r.l. 9.1 Tessie Industrial Co.,Ltd. 4.2 Testo AG 10.2 Teuco Guzzini S.p.A. 3.1 TGC Techn. Gebäudeausrüstung GAL.0 T & G S.P.A 10.2 Thailand Department of Export 4.2 THEBALUX BV 4.2 F74 B71 E26 V15 B96 G52 G62 B72 A77 K93 E77A A76 B87A E74 F48 A78 A96 E81 J90 E04 G45 E54 A51 D92 G55 J47 D70 E86 E93 B12 D96 G48 H05A C49 H75 B44 F37 C02 D67 B21 B23 D60 D54 C93 C93 B94 B12 C58 F36 A17 C71 B04 B74 J91 A18 B35 E03 B26 E10 E80 E59C A20 C44 E83 A39 B18 H01 B10 G52 D05 THEBEN AG 10.2 C21 The Heating Company B.V.B.A. 8.0 D95/E80 Theonilde s.a.s. di Donati P. & C. 6.2 C90 Thermaflex International Holding 6.1 B37 Thermaflex-Flexalen GmbH 6.1 B37 THERMANTIKI SA 9.0 D83 Thermia Värme AB 9.1 B97 Thermic BVBA 8.0 D95 Therm-O-Disc Europe B. V. 10.2 B04 Thermokon Sensortechnik 10.2 B89/D10 THERMONIE GmbH 10.2 C09 Thermopads Pvt. Ltd. 6.0 B09 Thermorossi S.P.A. 9.2 B31 T.H.G/J.C.D Creations 4.1 H35 Thorma Import/Export 9.2 C60 TiA s.c. 6.1 B14 10.1 A69 TIEMME Raccorderie Spa TiSUN GmbH 9.1 F56 TLT-Turbo GmbH 5.0 C64 TMC srl. 9.2 D61 T.M.L. srl 9.0 D90 TEN 9.0 E04 Tona 9.2 A51 TONA Sanitary Ware Co., Ltd. 4.2 C92 Top-Light e.K. 3.0 E44 Torin-Sifan Limited 6.2 A60 10.1 C59D Tosi F.LLi S.R.L. TOTO Europe GmbH 4.1 J54 Tour & Andersson AB 10.1 D38 TRACTO-TECHNIK GmbH & Co. KG 9.1 G86 Tradehub Management Pte. Ltd. 1.1 F43 Traditional Bathrooms GmbH 4.2 F01 Traditional Contemporary Bathrooms 4.2 H60 Transcalor S.L. 10.1 C75 Trans-Matic Mfg. Co. 6.3 B66 Transparent Lagertechnik 6.3 E71 Tramino 9.2 F33 Trebema AB 9.0 A11 Triple A GmbH 10.1 FOY01 TRITEC Deutschland GmbH 9.1 G43 TROIKA domovari GmbH 3.0 E25 Trotec GmbH & Co. KG 10.2 B88 Trovac Europe SARL 6.2 D76 TROX GmbH 5.0 B40/C40 TRUMPF Werkzeugmaschinen 6.3 C14 T.S.G. 4.2 A27 TSI GmbH 10.2 A90 TTL Tür + Torluftschleier 5.1 B45 TTM Energiprodukter AB 10.2 D79 TUCAI S.A. 4.2 K55A Tuntas Akiskan Dagitim Sistemleri 6.1 C87 Turco Group S.r.l. 9.1 G70 Türk Demirdöküm Fabrikalari A.S. 8.0 E10 TÜV Rheinland Immissionsschutz und Energiesysteme GmbH 9.2 F01 Gebr. Tuxhorn 9.1 B59 Twin-Star International 9.2 F25 Tyco Fire Suppression & Building Products 6.1 A90 Tylö-Saunafreizeit 3.0 D48 U Ubbink Nederland BV 9.0 D59 UK Bathroom Ware Co., Ltd. 4.2 G60 Ulamo Metaal B.V. 9.0 F82 Fedor Ulisch GmbH 6.3 B95 Ulpatek Filtre Tic. San. A.S. 6.2 A44 Ultrasonics Steckmann GmbH 9.1 F89 Unelko N.V. 4.2 F53 Ungaro S.r.l. 9.2 E53 Wilhelm Ungeheuer Söhne 6.1 C85 UNIDELTA SPA 6.1 D08 Unifil AG Filtertechnik 5.0 D15 Unilam s.r.l. 6.2 C50 Uniséculo Importacao e Exportecao 4.2 G96 UNITECH-KUNSTSTOFF 6.2 A40 Unzeitig Elektrotechnik F10.0 A24 Uponor GmbH 6.0 C30/D30/E51/E63/E79 Urbana AG 9.2 A31 uridan a/s 4.0 D73 Urimat Deutschland AG 4.0 B94 U.S.H.-Innovationen GmbH 6.1 D27 UTEK Srl. 5.0 D11 V Vaillant Deutschland 8.0 B43/B93/B97 Valantis Sarl. 1.1 H11 Dr. Valentin Energie Software 9.0 A03 Valentin 4.1 B10 Vallox Oy 6.2 B21 Valmex SpA 10.2 D18 VALSIR S.p.A. 4.0 E90 Value KG 4.2 J85 VIR Valvoindustria Ing. Rizzio 10.1 B60 Van Loon/Sealskin B.V. 3.0 C24/D23 VAPAC Humidity Control Ltd. 5.0 D44 Varem S.p.A 9.0 B15 Vargon d.o.o. 6.2 C94 Värmebaronen AB 9.1 D97 Vasco bvba 8.0 E80 Vattenfall Europe Mining AG 9.2 A14 VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut 5_6.1 V05 VDI Verein Deutscher Ingenieure GAL.1 H03 Verband Deutscher Kälte-KlimaFachbetriebe – VDKF – e.V. 6.2 D04 VDL Van de Lande B.V. 6.1 B70 VDMA – Fachverband Armaturen 4.0 B02 VDMA – Fachverband Thermoprozessu. Abfalltechnik 9.1 E01 VEAB Heat Tech AB 5.1 A37 VEGA Srl 4.2 C72 Vela Solaris AG 10.2 A55 Venco Havalandirma Yedek Parca 6.2 D60 Kenny Vensen International Co. 4.2 K53 VENTAFLEX Vertriebs-GmbH 5.1 D70 VENT-AXIA Ltd. 5.1 A73 Ventilation Systems, JSC 6.2 C15 Vento N.V. 6.2 B20 Ventopia Ltd. 6.2 C24 VERCO Heiz.- und Lüftungstechn. 5.0 B69 Vereinigung der deutschen Zentralheizungswirtschaft e.V. (VdZ) GAL.1 Nord Vereinigung Deutsche Sanitärwirtschaft e.V. 3.1 A96/A98 Vernet S.A. 10.1 D88 Vero Design nv 9.2 A36 Vetros GmbH 3.0 E93 Vicario Armando & C. Srl 4.2 F43 VIEGA GmbH & Co. KG 4.0 A44/B44/B46 Viessmann Werke 8.0 F96/G94 VILLEROY & BOCH AG 2.0 A01 „Vilpros pramone“, UAB 9.0 A47 Vinzia Fratelli Spa 4.1 J35 Visentin S.p.A. 4.1 D74 VISOFT GmbH 3.1 A26 VitaActiva GmbH 1.1 G32 Vogel Wohn(t)räume in Holz e.K. 3.0 E93 Vola GmbH 4.1 F46 Volz Luftfilter GmbH & Co. KG 5.1 C28 Deutsche Vortex GmbH & Co. KG 9.1 F20 Vortice Elettrosociali S.p.a. 5.1 C30 Vovo Corporation 4.2 K91 V.R. Handle Co., Ltd. 4.2 G52 V.R. Union Co., Ltd. 4.2 G52 VSH Fittings B.V. 6.0 D56 W WACS S.r.l. 9.1 C44 Ernst Wagner GmbH & Co. KG 4.0 B96 Wagner & Co. Solartechnik 9.1 E05 Wallnöfer H.F. GmbH 9.2 F30 Jan van Walraven Holding B.V. 6.1 D96 Wammes Machinery GmbH 6.2 D07 Wamsler Haus- u. Küchentechnik 9.2 C25 Wanders Metaalproducten B.V. 9.2 F33 WÄTAS Wärmetauscher Sachsen 5.1 D50 Water and Waste Water Service 9.1 B47 Waterkotte GmbH 9.1 C59 WATER WAY Engineering GmbH 9.1 A59 WATT Sp. z o.o. 9.1 A70 WATTS Industries Europe bv. 10.1 C01/C15 Watts Industries Deutschland 10.1 C01/C15 WATTS-MICROFLEX N.V. 6.0 C22 WAVIN GmbH 6.0 B61 Westdeutscher Bindegarn Vertrieb 9.1 A04 WDI (XIAMEN) TECHNOLOGY 4.2 F97 Rubinetteria Webert Srl 4.1 C94 WEDI GmbH 1.1 F41 WeeCon-PipeSystems Ltd. 4.2 H84 WEFA PLASTIC 6.1 C19 Weger Walter GmbH 5.0 C84 Weilong Valve Co., Ltd. 10.1 A18 Max Weishaupt GmbH 8.0 F94 Klimatechnik Weiss GmbH 5.1 D84 Hans Weitzel GmbH & Co. KG 9.0 C73 Wemag A. Ruland GmbH & Co. KG 6.3 C12 Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG 3.0 E24 Wenzhou Haiba Sanitary Corp. 1.1 F46 Wepf GmbH 6.1 B69 WERA-WERK Hermann Werner 6.3 D70 WERIT Sanitär-Kunststofftechn. 4.0 C70 Wertstein Bauprodukte GmbH 9.2 A03 Weyer Systemhaus für EDV 5_6.1 V10 Unoceramica S.r.l. 3.0 B25 Wieland-Werke AG 6.0 B40 Wiemann GmbH 9.0 A62 Norbert Wienold GmbH6.3 E50 WIJAS Sp. J. Tomasz i Pawel Wijas 9.0 E51 WIKORA GmbH 9.0 A26 Wildeboer Bauteile GmbH 5.0 B11 Willms GmbH 6.1 C50 Hans Wilms GmbH & Co. KG 9.0 F68 WILO SE. 9.1 B46/C46/D46 Windhager Zentralheizung 8.0 H60 Windisch, S.A. 3.0 D10 Winkiel Sp. z.o.o. 4.2 A15 Winkler Technik GmbH 6.0 D81 Winterwarm B.V. 5.0 B20 Wip Mess-u. Regelarmaturen 4.2 D02 Wirquin Plastiques S.A. 3.0 D79 Wirtschaftskammer Österreich GAL.1 H02/H04/H05A/H05B/H06 WISA GmbH 4.0 B54 WITA-Wilhelm Taake GmbH 9.1 F54 Witra Warenhandels GmbH 9.2 A40 WITZENMANN GMBH 9.0 B18 Wodtke GmbH 9.2 E01/E05 WÖHLER Messgeräte Kehrgeräte 10.2 B72 Wolf GmbH 5.0 B98, 8.0 F64 WOLF Anlagen-Technik 5.0 D48 Wolfshöher Tonwerke. 9.2 D20 Wolter GmbH + Co. KG 5.1 C10 Woongjin Coway Co., Ltd. 1.1 C30 Worgas Bruciatori Srl. 9.0 D50 World Excel Company Limited 6.2 E80A World Expo International 6.2 D80 World Plumbing Council (WPC) 6.1 B84 WRC-NSF Ltd. 4.2 E44 Zhejiang WTM Copper Co., Ltd. 6.2 E85 Adolf Würth GmbH & Co. KG 6.3 D06 Wuxi Huishan Automatic 6.2 E57 WVG Werkzeug Vertrieb GmbH 6.3 D80 X Xiamen Nison Sanitaryware Inc. 4.2 D97C ZHEJIANG XINGXIN AITE COPPER 4.2 B76 Xin Hu Electric Machine 6.2 E51 Changzhou Xinwang Green Energy 9.1 B93A FOSHAN XINYUE CERAMICS 4.2 B80 Y Zhejiang Yatin Bath Corp. 4.2 F71 YDRO-REX S.u.r.l. 4.2 K24 Yellowstone Soft 10.2 D31 Zhejiang Yonghe Sanitation Co. 6.2 E50 Yuhuan Angel Sanitary Wares Co. 4.2 C75A Zhejiang Gaobo Sanitary Ware Co. 4.2 B68 Yuhuan Hemeng Fitting Co. 6.2 E41A Zhejiang Kangyi Sanitary Co. 4.2 A89 Yuhuan XD Valve Co. 1.1 H46, 4.2 A84 Yuhuan Yixin Copper Co., Ltd. 6.2 E76 Z Zack GmbH 3.0 B24 ZAGI S.r.l. 6.1 C20 Constructor Zeichentechnik 6.3 E97 Rubinetterie Zazzeri S.p.A. 4.1 A53 ZDB Group, a.s. 9.0 F75 ZDS S.r.l. 9.1 G30 Zehnder GmbH 8.0 D55 Zehnder Pumpen GmbH 9.1 F67 ZENNER International 10.2 A71 Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) 4.1 FOY09, 8.0 D94 Zeroflush, Inc. 4.2 K92 Zeromix BV 4.2 G54 Zhejiang Mingshi Piping Systems 4.2 A79 Zhejiang Huanri Sanitation Co 4.2 A80 Zhejiang Mingjia Copper Co. 4.2 B88 Zhejiang Moershu Sanitary 1.1 H47 Zhejiang Yonggao Plastic Industry 6.2 E87 Zhongnan Brass Industrial Co. 4.2 B92 Zhongshan Delicacy Sanitary Equipment 4.2 B91 Xiamen Zhongyu Hardware Industry 4.2 D84 Ziehl-Abegg AG 5.0 B70 Zilmet Deutschland GmbH 9.0 B60 Ralf Zimmerschied 10.1 FOY04 Zucchetti Rubinetteria 4.1 C54 ZUWA – Zumpe GmbH 6.3 C96, 9.1 E02 Zwembad-Company 1.1 C38 Gewinner des „Goldenen Clowns von Monte Carlo“ im Tigerpalast Varieté Theater Winners of the “Golden Clown of Monte Carlo” at the Tigerpalast Varieté Theater Bereits in der vierten Generation begeistern die Pellegrini-Brothers ihr internationales Publikum. Im Februar 1993 wurden sie erstmals beim legendären Circus Festival in Monte Carlo durch Fürst Rainier von Monaco persönlich ausgezeichnet. 1998 führt sie ihre internationale Karriere direkt aus dem Lido Revue Theater in Paris in den Tigerpalast. Heute repräsentieren Ernaldo, Natale, Andrea, und Ivan die Weltspitze der Artistik in der Handstandakrobatik. Der goldene Clown 2008 beim Festival von Monte Carlo krönt ihre unvergleichliche Artisten- und Familiengeschichte. Die Pellegrini Brothers sind bis 27. Juni 2009 im Tigerpalast zu sehen. Now in their fourth generation, the Pellegrini Brothers are a source of delight for international circus audiences. During the legendary Circus Festival in Monte Carlo in February 1993, Prince Rainier of Monaco personally honored them. In 1998, their international career took them straight from the Lido Revue Theatre in Paris to the Tigerpalast. Today, Ernaldo, Natale, Andrea and Ivan rank among the top world’s artists in the field of handstand acrobatics. The ‘Golden Clown 2008’ presented to them at the Monte Carlo Festival represents the crowning glory of their incomparable artistic and family history. The Pellegrini Brothers can be seen at the Tigerpalast until 27 June 2009. Tickets unter 069 92 00 22 0. Lesen Sie mehr unter: on +49 69 9200 22 0. Further details: http://www.tigerpalast.de Contacts for the Contract Business www.contractbusinessdirectory.com