Untitled - Lufthansa

Transcription

Untitled - Lufthansa
Vinothek
Sehr geehrte Fluggäste,
Im Mai 2015 war es wieder soweit: eine kleine Zahl ausgewählter Lufthansa
Passagiere nahm am Frankfurter Flughafen an einer Verkostung teil, die diesmal
ganz dem Motto „Riesling“ gewidmet war. Mehr als ein Dutzend Weine standen
zur verdeckten Verkostung zur Verfügung und zeigten das Potenzial dieser großartigen Rebsorte in Deutschland. Ein Klassiker aus dem Rheingau hatte dann
auch die Nase vorn. Der 2014 Schlossberg Riesling Großes Gewächs des
berühmten Weinguts Schloss Vollrads wird im November und Dezember in der
First Class ausgeschenkt. Als weitere „off the beaten track“ Überraschung können
Sie den „8 Songs“ des australischen Spitzenwinzers Peter Lehmann kennenlernen.
Dear guests,
It was that time again, when a few selected Lufthansa passengers could take part
in a tasting at Frankfurt airport, and this time, May 2015, the tasting was devoted
entirely to the theme “Riesling”. There were more than a dozen wines in the blind
tasting and they really showed the potential of this outstanding grape variety in
Germany. The wine which really stood out was a classic from the Rheingau. The
Schlossberg Riesling Großes Gewächs 2014 from the famous Schloss Vollrads
estate will be poured in First Class in November and December. As another “off
the beaten track” treat you can get to know “8 Songs” from the top Australian
producer Peter Lehmann.
Markus Del Monego
Master of Wine und Sommelierweltmeister 1998
Champagner
Champagne
2006 Comtes de Champagne,
Champagne Taittinger, Frankreich
Diese außergewöhnliche Prestigecuvée
wird in den tiefen Kellern der mittelalterlichen Abtei Saint-Nicaise in Reims
erzeugt. Ausschließlich Chardonnay
Trauben aus den besten Weinbergen
der Côtes de Blancs werden für diese
Cuvée verwendet. Ein kleiner Anteil des
Weines wird darüber hinaus in Barriques
aus französischer Eiche ausgebaut, was
diesem Gewächs noch mehr Ausdruck
verleiht. Der Duft zeigt feine Zitrusund Gelbfruchtaromen sowie elegante
Briochenoten.
Apéritif
Campari
_
Sherry „La Guita“
This extraordinary prestige cuvée is
produced in the underground cellars
of the mediaeval abbey of Saint-Nicaise
in Reims. Only Chardonnay grapes
from the best vineyards in the Côtes de
Blancs are used. A small portion of the
wine is matured in French oak barriques
which makes this cuvee even more
expressive. The bouquet shows subtle
aromas of citrus and yellow fruit as well
as elegant notes of brioche.
Weißwein
White Wine
2014 „First Bottle“ trocken, Weingut
Korrell Johanneshof, Deutschland
Wilfried und Martin Korrell vom gleichnamigen Nahe-Weingut streben nach
absoluter Qualität. Ihre Rebsorten sind
klassisch, allen voran der Riesling aus
dem Kreuznacher Paradies. In diesem
Cuvée vereinen sich Riesling, Weißburgunder und Muskateller, die mit
einer frischen Frucht und einem saftigem Geschmack überzeugen.
Wilfired and Martin Korrell of the eponymous wine estate pursue a high standard as far as quality is concerned.
They largely grow classic grape varieties, above all Riesling from the Kreuznacher Paradies vineyard. In this cuvee Riesling, Pinot Blanc and Muscat
are blended together to give a fresh
and fruity style with a juicy palate.
2013 Cervaro della Sala, Castello
della Sala, Italien
Das von den Marchesi Antinori erworbene Gut hat mit diesem Tropfen erstmals im Jahr 1985 einen Weißwein der
Sonderklasse geschaffen. Die Cuvée
aus Chardonnay mit kleinem Anteil der
lokalen Rebsorte Grechetto präsentiert
sich mit Birnen- und Aprikosearomen,
etwas Ananas, gerösteten Haselnüssen, Brioche und zarter Holzwürze.
Marchesi Antinori acquired this estate
in Umbria and made a top-class white
wine here for the first time in 1985. The
cuvée, consisting of Chardonnay with a
small percentage of the local grape variety, Grechetto, is most appealing with
aromas of pear, apricot and a touch of
pineapple, hints of roasted hazelnuts,
brioche and delicate oak spiciness.
2014 Marlborough Sauvignon Blanc,
Cloudy Bay, Neuseeland
Off the beaten track
Auf dem Weingut Cloudy Bay im
Wairau Valley wurde Weingeschichte
geschrieben: Die Kreation des mittlerweile legendären Sauvignon Blanc
durch Kellermeister Kevin Judd im
Jahr 1987 definierte einen ganz neuen
Weinstil mit Grapefruitnoten, Anklängen schwarzer Johannisbeeren, Kiwi
und tropischen Fruchtnoten.
Wine history has been made at the
Cloudy Bay wine estate in Wairau Valley.
The creation of this now legendary
Sauvignon Blanc in 1987 by winemaker
Kevin Judd defined a completely new
wine style with aromas of grapefruit,
touches of blackcurrants kiwi and
tropical fruit.
2014 Schlossberg Riesling Großes
Gewächs, Weingut Schloss Vollrads,
Deutschland
Der wahre Schatz von Schloss Vollrads
ist der Schlossberg. Die Spitzenlage
präsentiert Weine mit ausdrucksstarker
Frucht, feinen exotischen Anklängen
und Noten von Pfirsich und Aprikose.
Am Gaumen überzeugen die dichte
Struktur, die elegante Säure sowie
eine gute Länge.
The greatest treasure of Schloss Vollrads
is in the Schlossberg. This top vineyard
site produces wines with expressive
fruit, elegant exotic notes of peach and
apricot. On the palate the wine is most
appealing with its intensely-woven
structure, elegant acidity and good
length.
Rotwein
Red Wine
2008 Château de Fieuzal,
Cru Classé de Graves, Frankreich
Lochlann Quinn hat für sein Weingut
den Winemaker Stephen Carrier und den
Winzer Hubert de Bouard gewonnen,
die das Terroir der tiefgründi­gen Kiesböden perfekt interpretieren und erlesene Weine keltern. Dieser Jahrgang
prä­sentiert sich mit feiner Cassisfrucht,
Noten von Röstaromen und Holz­würze
sowie einem tiefen, langen Geschmack.
Lochlann Quinn was able to win for his
winery the winemaker Stephen Carrier
and the grower Hubert de Bouard, who
know how to interpret the special terroir
of the deep-seated gravel soils perfectly
and who make outstanding wines. This
vintage has fine cassis fruit with touches
of toastiness and oak spiciness, as well
as an intense, persistent palate.
2009 „Uno di Dodici“ Sagrantino di
Montefalco, Tenuta Alzatura, Luigi
Cecchi, Italien
In den Umbrischen Hügeln kultiviert die
Familie Cecchi die Rebsorte Sagrantino,
die von Mönchen aus Kleinasien nach
Umbrien gebracht worden sein soll. Der
dichte, purpurfarbene Wein hat ­feine
Röst- und Vanillearomen sowie eine
ausdrucksvolle Frucht in Richtung
Pflaumen, Feigen und Brombeeren.
In the Umbrian hills the winemaking
family of Cecchi cultivate the grape variety Sagrantino, which is supposed to
have been brought from Asia Minor to
Umbria by monks. This intense, purplecoloured wine has elegant vanilla and
toasty notes as well as expressive fruit
suggesting plums, figs and blackberries.
2009 Coyam, Colchagua Valley,
Emiliana, Chile
This cuvée of Syrah, Petit Verdot, Carmenère, Merlot, Cabernet Sauvignon
and a little Mourvèdre is made from bio­
dynamically grown grapes. The wine’s
name, Coyam, derives from the Mapucho dialect and means oak. This is an
appealing wine with intense fruit, notes
of ripe berries, cassis and gentle spices
as well as an elegant oak spiciness.
2011 “Eight Songs” Barossa Valley
Shiraz, Peter Lehmann, Australien
Das Musikdrama “Eight Songs for a
mad King” war Namensgeber für diesen mächtigen Rotwein. Seinen unvergleichlich Charakter erhält er durch die
Gärung in neuen Holzfässern und die
Reifung in Eiche-Barriques. Ein fülliger,
kraftvoller Wein mit intensiver Beerenfrucht, Anklängen von Schokolade und
Holzwürze sowie rauchigen Noten.
The musical drama „Eight songs for a
mad King“ gave its name to this powerful red wine. Its unrivaled character is
derived from fermentation in new
wooden casks and maturation in oak
barriques. It is an opulent, powerful
wine with intense berry fruit, hints of
chocolate and oak spiciness as well
as smoky notes.
Off the beaten track
Biodynamische Trauben stehen am
Anfang dieser Cuvée aus Syrah, Petit
Verdot, Carmenère, Merlot, CabernetSauvignon und etwas Mourvèdre. Dieser Coyam, dessen Name im Mapucho
Dialekt Eichenholz bedeutet, überzeugt
mit einer intensiven Frucht, Anklängen
von reifen Beeren, Cassis und milden
Gewürzen sowie einer feinen Holzwürze.
Dessertwein
Dessert Wine
2013 „Lichtspiel“ Huxelrebe Beerenauslese, Weingut Gysler,
Deutschland
Die Huxelrebe fühlt sich auf den
Gesteinsböden der Weinheimer Lagen
besonders wohl. Die Züchtung aus
weißem Gutedel und Courtillier Musqué
wird von Winzer Alexander Gysler
perfekt interpretiert. Limonen, Weinbergspfirsiche und exotische Fruchtnoten werden durch Anklänge von
Nougat ergänzt. Die opulente Süße
wird von kraftvoller Säure aufgefangen.
The grape variety Huxelrebe feels
particularly at home on the rock soils
of the vineyard sites around Weinheim.
The crossing of white Gutedel and
Courtillier Musqué is perfectly inter­
preted by the winemaker Alexander
Gysler. Aromas of lemon, vineyard
peach and exotic fruit are comple­
mented by touches of nougat. The
opulent sweetness is balanced by the
marked acidity.
Liköre und Portwein
Liqueur and Port
Baileys Irish Cream
_
Niepoort Portwein LBV
Falls wir Ihnen den gewünschten Wein einmal nicht
Please accept our sincere apologies should we
anbieten können, bitten wir Sie, dies zu entschul­digen.
not be in a position to offer you the wine you have
Ihre Flugbegleiter empfehlen Ihnen jedoch g
­ erne
requested. However, our flight attendants would be
eine Alternative.
happy to recommend an alternative.
Unsere Spirituosenempfehlung
Monthly Proposal
Amaretto, Gutsbrennerei Destillerie
Alfons Walcher, Italien
Für ihren Likör-Klassiker verwendet
Familie Walcher nur beste Zutaten.
Kakaobohnen aus Peru, Vanille aus
Madagaskar, dazu echtes Bitter­
mandel­öl. Das Basisdestillat stammt
aus Weichweizen und Rübenzucker.
Hochwertige Zutaten machen den
Charakter dieser Spezialität aus, die
sich mit intensivem Mandelduft und
Anklängen von Vanille und Schoko­
lade präsentiert.
For their classic liqueur the Walcher
family use only the best ingredients.
Cocoa beans from Peru, vanilla from
Madagascar and real bitter almond
oil. The base distillate is made from
wheat and sugar beet. The character
of this specialty is shaped by the most
premium of ingredients, giving it an
intense bouquet of almonds with hints
of vanilla and chocolate.
Spirituosen
Spirits
Jack Daniel’s Tennessee Whiskey
Old No. 7
_
Johnnie Walker Blue Label
_
Bushmills Malt 10 Years old
_
Beluga Vodka
_
Bombay Sapphire Distilled
London Dry Gin
_
Cognac Lhéraud Cuvée 30
_
Calvados Pays d’Auge AC, Daron
_
Amaro Ramazzotti
_
Etter Zuger Kirsch
_
Walcher Williams Exclusiv
_
Speziell auf Flügen von und
nach ­Mexiko: Tequila
Exclusively on flights to and
from M
­ exico: Tequila
Kalte Getränke
Cold Beverages
Wasser
Mineral Water
Rosbacher Klassisch, natürliches
Mineralwasser mit Kohlensäure
Rosbacher Klassisch, sparkling
natural mineral water
Vio, natürliches stilles ­Mineralwasser
Vio, natural mineral water
Wellness Wasser
Wellness water
Fruchtsäfte
Fruit Juices
Auswahl verschiedener Säfte
Assorted Juices
Soft Drinks
Soft Drinks
Coca-Cola
Coca-Cola
Coca-Cola light
Coca-Cola light
Coca-Cola Zero
Coca-Cola Zero
Sprite
Sprite
Goldberg Tonic Water
Goldberg Tonic Water
Goldberg Bitter Lemon
Goldberg Bitter Lemon
Goldberg Ginger Ale
Goldberg Ginger Ale
Deutsches Bier
German Beers
Warsteiner Premium Verum
Spitzenpilsener der Premiumklasse
Warsteiner Premium Verum
German premium lager
Warsteiner Premium
alkoholfrei mit ­echten 0,0 % Alkohol
Warsteiner Premium
with genuine 0.0 % alc. vol.
Frankenheim Alt
Eine obergärige ­Altbierspezialität
Frankenheim Alt
A top-fermented specialty ale
Erdinger Weißbier
Privatbrauerei seit 1886
Erdinger Weissbier
The World‘s Most Popular Wheat Beer
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Heiße Getränke
Hot Beverages
Kaffee
Dallmayr Premium Selection
Coffee
Dallmayr Premium Selection
Nespresso
Espresso und ­Cappuccino,
3 Grands Crus des Kaffees
Nespresso
Espresso and cappuccino, the
„Grand Cru“ of coffee
Ristretto
Ein „kurz“ zu trinkender Espresso,
­intensiv in Körper und Geschmack.
Decaffeinato
Leichter, entkoffeinierter Kaffee. Ausgewogene Milde und Säure.
Ristretto
An especially “short” espresso,
­full-bodied and bold flavor.
_
Volluto
A light, fine roast with smooth body,
a mild aroma with a fresh note.
_
Decaffeinato
A light, decaffeinated coffee. Mild
f­lavor and balanced acidity.
Masala Tee
Nur auf Flügen von und nach ­Indien.
Masala Tee
Only on flights to and from I­ndia.
Eilles Teespezialitäten
Eilles Tea Specialties
Bio English Breakfast Tea Broken
Der Klassiker als traditionelle Schwarzteemischung aus kräftigem Assam und
edlem Südindien.
Bio English Breakfast Tea Broken
The classic, traditional black tea blend
of bold Assam and delicate South
Indian.
Earl Grey Premium Blatt
Edle Darjeeling-Ceylon-China-Blatt­
mischung, benetzt mit pikantem
Aroma­öl feinster Bergamottfrüchte.
Earl Grey Premium Leaf Tea
A noble leaf blend of Darjeeling, Ceylon
and China teas, with aromatic oil from
the rind of the finest bergamot oranges.
Grüntee Sonne Asiens Blatt
Belebender, zart-herber Grüntee nach
Art eines japanischen Sencha. Mit
Zitronengras und Zitrusfrucht-Aroma.
Green Tea Asian Sun Leaf
An invigorating, slightly bitter green
tea in the Japanese Sencha style, with
lemongrass and citrus fruit aromas.
Bio Pfefferminze
Ausgesuchte Pfefferminz-Blätter aus
biologischem Anbau, grob geschnitten –
ein belebender Hochgenuss.
Organic Peppermint
Selected, organically-farmed peppermint leaves, coarsely chopped – an
invigorating, transcendent herbal tea.
Vita Orange
Vitaminreiche, erfrischende Mischung.
Hibiskusblüten, Apfelstücke, Orangen,
Zitronenschale, Zimt und Orangenaroma.
Vita Orange
A vitamin-packed, refreshing mixture.
Hibiscus blossoms, pieces of apple,
oranges, lemon peel, cinnamon and
aroma of orange.
Bio Rooibos pur
Südafrikanischer Rotbusch in reinster
Form, mild, zart-süß und ohne Koffein.
Aus biologischem Anbau.
Organic Rooibos pure
South African rooibos tea in its purest
form – mild, smooth and sweet,
­caffeine-free and organically grown.
Volluto
Leichte, feine Röstung, gut spürbarer
Körper, mildes Aroma und frische Note.
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
12-2015
_