slovensko - La Nordica
Transcription
slovensko - La Nordica
UPORABNIŠKI PRIROČNIK za peči na pelete lcd Slovensko 1 2 Zahvaljujemo se vam za izbiro našega podjetja. Naš izdelek je odlična rešitev za ogrevanje, saj temelji na najsodobnejši tehnologiji z visoko kakovostno obdelavo in modernim dizajnom, zaradi česar boste lahko vselej popolnoma varno uživali v čudovitem občutku prijetne toplote, ki jo lahko pričara le ogenj. Extraflame S. p. A. SLOVENSKO..............................................................................................................................................................................................................................4 Opozorila................................................................................................................................................................................. 4 Varnost..................................................................................................................................................................................... 4 Redno vzdrževanje............................................................................................................................................................... 4 Varovalne naprave............................................................................................................................................................... 5 Namestitev............................................................................................................................................................................... 5 Dovoljena namestitev........................................................................................................................................................................................................ 6 Nedovoljena namestitev.................................................................................................................................................................................................. 6 Povezava s sistemom za odvajanje dimnih plinov......................................................................................................................................... 6 Dimni kanal ali priključki................................................................................................................................................................................................. 6 Dimnik ali ena dimna cev................................................................................................................................................................................................... 7 Dimniški zaključek................................................................................................................................................................................................................. 8 Povezava z zunanjimi zračnimi priključki............................................................................................................................................................ 9 Izolacija, zaključna dela, obloge in varnostna priporočila............................................................................................................... 9 Peleti in polnjenje................................................................................................................................................................. 9 Distančniki Souvenir..........................................................................................................................................................10 CEVOVOD VROČEGA ZRAKA...................................................................................................................................................10 Graziosa Plus..........................................................................................................................................................................................................................10 Souvenir......................................................................................................................................................................................................................................11 Elisir...............................................................................................................................................................................................................................................11 emma plus in tosca plus...................................................................................................................................................................................................12 dodatni termostat za nadzor motorja cevovoda.....................................................................................................................................12 Krmilna plošča.....................................................................................................................................................................13 Legenda ikon na zaslonu...............................................................................................................................................................................................13 GLAVNI MENI.............................................................................................................................................................................14 Osnovna navodila ..............................................................................................................................................................................................................14 DALJINSKI UPRAVLJALNIK......................................................................................................................................................15 Omogočenje izklopa z zakasnitvijo.......................................................................................................................................................................15 Vrsta in zamenjava baterij.............................................................................................................................................................................................15 Nastavitve za PRVI VŽIG......................................................................................................................................................16 Nastavitev časa, dneva, meseca in leta.................................................................................................................................................................16 Nastavitev jezika...................................................................................................................................................................................................................16 Delovanje in logika............................................................................................................................................................17 dodatni zunanji termostat (dodatna oprema).......................................................................................................18 Uporabniški meni.................................................................................................................................................................18 index Zaslon...........................................................................................................................................................................................................................................18 Nastavitev polnjenja peletov.....................................................................................................................................................................................18 V1 - fan...........................................................................................................................................................................................................................................19 STANJE PRIPRAVLJENOSTI......................................................................................................................................................................................................19 zaklepanje tipk........................................................................................................................................................................................................................20 VENTILATOR 2...............................................................................................................................................................................................................................21 ponastavitev............................................................................................................................................................................................................................21 Programska ura..................................................................................................................................................................21 Primer nastavitve.................................................................................................................................................................................................................22 Čiščenje s strani uporabnika..........................................................................................................................................23 Redno vzdrževanje ............................................................................................................................................................24 Prikazi......................................................................................................................................................................................25 ALARMI......................................................................................................................................................................................26 GARANCIJSKI POGOJI..............................................................................................................................................................27 3 SLOVENSKO Opozorila Ta uporabniški priročnik je sestavni del izdelka: zato naj bo vselej priložen napravi, tudi v primeru odstopa novemu lastniku ali uporabniku oziroma prestavitve na drugo mesto. Če priročnik poškodujete ali ga izgubite, zaprosite območnega pooblaščenega serviserja za nov izvod. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi, za katero je bil izrecno zasnovan. Proizvajalec ni pogodbeno ali nepogodbeno odgovoren za poškodbe ljudi, živali ali predmetov zaradi napačne namestitve, nastavitve in vzdrževanja ali tistih, ki bi bile posledica neprimerne uporabe naprave. Namestitev mora izvesti pristojna in usposobljena oseba, ki v celoti odgovarja za dokončno namestitev in posledično brezhibno delovanje nameščenega izdelka. Pri tem mora upoštevati tudi vse nacionalne, regionalne in občinske predpise, ki veljajo v državi namestitve naprave. V primeru neupoštevanja teh previdnostnih ukrepov Extraflame S.p.A. ne odgovarja za posledice. Po odstranitvi embalaže se prepričajte, da se vsebina med prevozom ni poškodovala in da so v njej prisotni vsi elementi. V primeru neskladja se obrnite na pooblaščenega prodajalca, kjer ste napravo kupili. Vse električne komponente, ki sestavljajo izdelek in zagotavljajo njegovo pravilno delovanje, je treba v primeru potrebe zamenjati z originalnimi nadomestnimi deli, za njihovo zamenjavo pa mora poskrbeti pooblaščeni serviser. Varnost Peči naj ne uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. Peči se ne sme dotikati z bosimi nogami ali mokrimi oziroma vlažnimi deli telesa. Prepovedano je spreminjanje varnostnih ali regulacijskih mehanizmov brez dovoljenja ali navodil proizvajalca. Prepovedano je vleči za kable, ki izhajajo iz peči, jih odklapljati ali zvijati, tudi če peč ni priključena na električno napajalno omrežje. Napajalni kabel je priporočljivo namestiti tako, da se ne dotika vročih delov naprave. Vtič napajalnega kabla mora biti prosto dostopen tudi po namestitvi. Prezračevalnih odprtin v prostoru namestitve se ne sme zamašiti ali zmanjševati, saj so nujne za zagotovitev pravilnega zgorevanja. Embalaže ne puščajte na dosegu otrok ali oseb z zmanjšanimi zmožnostmi brez nadzora. Med normalnim delovanjem naprave morajo biti vratca kurišča vedno zaprta. Ko peč deluje, je vroča na dotik, zlasti vse njene zunanje površine, zato je priporočljiva previdnost. Pred vžigom naprave po daljšem obdobju neuporabe preverite, ali so v njej prisotne morebitne ovire. Peč je bila zasnovana za delovanje v kakršnih koli vremenskih razmerah (tudi kritičnih). V primeru posebno ostrih pogojev (močan veter, zmrzal) bi se lahko sprožili varnostni sistemi, ki peč izključijo. Če bi do tega prišlo, se obrnite na pooblaščenega serviserja in varnostnih sistemov nikakor ne onemogočajte. V primeru požara v dimni cevi se opremite z ustreznimi sistemi za zadušitev plamena ali pa pokličite gasilce. Prepovedana je uporaba te naprave za sežiganje odpadkov. Za vžig plamena ne uporabljajte vnetljivih tekočin. Pri polnjenju pazite, da se z vrečo peletov ne bi dotaknili peči. Fajanse so ročni izdelki in imajo kot take lahko drobne pikice, razpoke ali barvne napake. Te lastnosti zgolj pričajo o njihovi dragocenosti. Zaradi različnega dilatacijskega koeficienta nastanejo v laku in na fajansi drobne razpoke, ki so dokaz dejanske pristnosti. Za čiščenje fajans je priporočljiva uporaba mehke, suhe krpe. Kakršni koli detergenti ali tekočine bi lahko prodrli v razpoke in slednje še bolj poudarili. Redno vzdrževanje Na osnovi 2. člena odloka št. 37 z dne 22. januarja 2008 štejejo za redno vzdrževanje posegi, s katerimi se zmanjšuje normalno obrabo, ki je posledica uporabe naprave, pa tudi odpravlja morebitne nepredvidene dogodke, ki bi zahtevali takojšnje ukrepanje; s temi posegi se v nobenem primeru ne sme spremeniti zgradbe sistema ali njegove namembnosti v skladu z določbami veljavne tehnične zakonodaje in z navodili glede uporabe in vzdrževanja, ki jih pripravi proizvajalec. 4 SLOVENSKO Varovalne naprave Legenda: * = na voljo, - = ni na voljo Elektronska kartica: deluje neposredno, tako da sproži alarmno stanje naprave, ki traja vse do njene popolne ohladitve, v primeru: okvare motorja za izločanje dimnih plinov, okvare motorja za polnjenje peletov, izpada električne energije (daljšega od 10 sekund), neuspelega vžiga. Glosar PEČI VAROVALNE NAPRAVE * Mikro stikalo za blokiranje vložka: če končno mikro stikalo zazna, da vložek ni blokiran, prekine dovod električne energije za njegovo napajanje. - Elektronski presostat: v primeru nepravilnega podtlaka se vzpostavi alarmno stanje naprave. * Varovalka F 2.5 A 250 V (peči): napravo ščiti pred nenadnimi tokovnimi nihanji. * Mehanski merilnik, umerjen na 85° C, z ročno ponastavitvijo: prekine dovajanje goriva, če temperatura v rezervoarju peletov doseže mejno vrednost 85° C. Njegovo ponastavitev mora izvesti usposobljeno osebje in/ali proizvajalčev pooblaščeni serviser. * Sonda za nadzor temperature v rezervoarju peletov: v primeru pregretja rezervoarja, naprava s samodejno modulacijo ponovno vzpostavi normalne temperaturne vrednosti. (* pri modelih, kjer je ta funkcija predvidena). * Mehanski zračni presostat: v primeru nezadostnega podtlaka prekine dovajanje peletov (pri modelih, kjer je to predvideno). * NAPRAVA Z ZAPRTIM KURIŠČEM Generator toplote, katerega odpiranje med uporabo je dovoljeno samo za polnjenje goriva. BIOMASA Material biološkega izvora, razen materiala, ki je del geoloških formacij ali je spremenjen v okamnino. BIOGORIVO Gorivo, pridobljeno neposredno ali posredno iz biomase. DIMNIK Vertikalni vod, katerega namen je zbiranje produktov zgorevanja ene same naprave in izločanje slednjih na ustrezni višini od tal. DIMNI KANAL ALI PRIKLJUČEK Cevovod ali prikjučni element med generatorjem toplote in dimnikom, namenjen izločanju produktov zgorevanja. Namestitev Namestitev mora biti skladna z naslednjim standardom: UNI 10683 (2005) Kurilne naprave na les ali druga trdna goriva: namestitev. Dimniki morajo biti skladni z naslednjimi standardi: UNI 9731 (1990) Dimniki: klasifikacija na osnovi toplotne upornosti. EN 13384-1 (2006) Dimniki - Računske metode termodinamike in dinamike fluidov - 1. del: Dimniki za eno ogrevalno napravo. UNI 7129 točka 4.3.3 Določbe, lokalna pravila in predpisi gasilcev. UNI 1443 (2005) Dimniki: splošne zahteve. UNI 1457 (2004) Dimniki: notranji cevovodi iz gline in keramike. Nacionalni, deželni, pokrajinski in občinski predpisi Upoštevati je treba tudi vse nacionalne, regionalne in občinske predpise, ki veljajo v državi namestitve naprave. IZOLACIJA Skupek rešitev in materialov, uporabljenih za preprečevanje prenosa toplote skozi steno, ki ločuje prostore z razlikami v temperaturi. DIMNIŠKI ZAKLJUČEK Element na vrhu dimne cevi, namenjen lažjemu širjenju produktov zgorevanja v ozračje. KONDENZAT Tekočina, ki nastaja, ko je temperatura zgorevalnih plinov nižja ali enaka rosišču vode. GENERATOR TOPLOTE Naprava, ki omogoča proizvodnjo toplotne energije (toplote) s hitrim spreminjanjem lastne kemične energije goriva s pomočjo zgorevanja. LOPUTA Mehanizem za spreminjanje dinamičnega upora zgorevalnih plinov. SISTEMI ZA IZLOČANJE DIMNIH PLINOV Sistem za izločanje dimnih plinov, neodvisen od naprave, sestavljen iz dimnega priključka ali kanala, dimnika ali enojne dimne cevi, ter dimniškega zaključka na strehi. PRISILNI VLEK Kroženje zraka s pomočjo ventilatorja, ki ga poganja električni motor. NARAVNI VLEK Vlek, ki nastaja v dimniku/dimni cevi zaradi razlike v obstoječi volumski masi med (vročimi) dimnimi plini in zunanjim zrakom, brez kakršnega koli mehanskega sesanja v notranjosti ali na vrhu slednje. 5 SLOVENSKO OBMOČJE IZŽAREVANJA Predel tik ob kurišču, kamor se širi toplota, ki nastaja pri gorenju; v tem območju ne sme biti predmetov iz vnetljivih snovi. OBMOČJE POVRATNEGA TOKA Območje, v katerem prihaja do izhajanja produktov zgorevanja iz naprave v prostor namestitve. Pred namestitvijo je treba preveriti, ali so pri postavitvi dimnikov, dimnih cevi ali odvodnih priključkov naprav upoštevani: Prepovedi namestitve. Zakonsko določene razdalje. Omejitve, ki jih določajo lokalni upravni predpisi ali posebni predpisi pristojnih organov. Običajne omejitve, ki jih določajo hišni redi, služnostne pravice ali pogodbe. Dovoljena namestitev V prostoru, kjer bo peč nameščena, so lahko predhodno nameščene izključno naprave z zaprto komoro, ki so do prostora nepredušne, oziroma take, ki v prostoru ne povzročajo podtlaka glede na zunanje okolje. V prostorih, ki so namenjeni kuhanju, je dovoljena namestitev aparatov za pripravo hrane in nap brez odvodne cevi. Nedovoljena namestitev V prostoru, kamor boste namestili generator toplote, ne smejo biti nameščeni: nape z izhodnim cevovodom. skupni prezračevalni vodi. Če se te naprave nahajajo v sosednjih prostorih, ki so povezani s prostorom namestitve peči, je prepovedana sočasna uporaba peči, saj obstaja nevarnost nastanka podtlaka v enem od obeh prostorov. Povezava s sistemom za odvajanje dimnih plinov Standard UNI 10683 (2005) Dimni kanal ali priključki Za montažo dimnih kanalov je treba uporabiti elemente iz nevnetljivih materialov, ki so odporni na produkte zgorevanja in na njihovo morebitno kondenzacijo. Za povezavo naprav z dimno cevjo, tudi pri predobstoječih dimnih kanalih, je prepovedana uporaba gibkih kovinskih cevi in cevi iz cementnih vlaken. Dimni kanal in dimna cev morata biti neprekinjeno povezana, tako da dimna cev ne sloni na generatorju. Dimni kanali ne smejo potekati skozi prostore, kjer je prepovedana namestitev naprav z zgorevanjem. Dimni kanali morajo biti nameščeni tako, da zagotavljajo nepredušnost dimnih plinov v različnih pogojih delovanja naprave, da kolikor mogoče omejujejo nastajanje kondenzata in preprečujejo odtekanje slednjega proti napravi. Kolikor mogoče se je treba izogibati horizontalnim odsekom. Pri napravah, kjer je potrebno doseči stropne ali stenske odvode, ki niso soosni glede na izhod dimnih plinov iz naprave, je treba zavoje izdelati s pomočjo kolen, katerih kot ne sme presegati 45° (oglejte si spodnje slike). 6 Pri pečeh, ki so opremljene z električnim ventilatorjem za izločanje dimnih plinov, je treba upoštevati naslednja navodila: Izolacija < 45° < 45° Dimna cev kontrolna odprtina Horizontalni odseki morajo biti nagnjeni vsaj 3% navzgor. Dolžina horizontalnega odseka mora biti čim krajša in v vsakem primeru ne sme biti daljša od 3 metrov. Število sprememb smeri, vključno s tisto, ki je potrebna zaradi uporabe "T" dela, ne sme biti večje od 4 . V vsakem primeru, če dimni kanali potekajo izven prostora namestitve naprave, ne smejo prepuščati produktov zgorevanja in kondenzata ter morajo biti izolirani. Prepovedana je uporaba elementov proti naklonu. Dimni kanal mora omogočati zbiranje saj in čiščenje z omelom. Presek dimnega kanala mora biti povsod enak. Morebitne spremembe preseka so dovoljene samo na spoju z dimno cevjo. V dimne kanale se ne sme vstavljati drugih kanalov za dovajanje zraka ali inštalacijskih cevi, četudi so ti predimenzionirani. Na naprave s prisilnim vlekom je prepovedano nameščati mehanizme za ročno regulacijo vleka. SLOVENSKO Dimnik ali ena dimna cev Dimnik ali dimna cev morata izpolnjevati naslednje zahteve: morata biti nepredušna za produkte zgorevanja, vodotesna in primerno izolirana v skladu z razmerami uporabe; izdelana morata biti iz materialov, ki so odporni na normalne mehanske obremenitve, toploto, produkte zgorevanja in morebitni kondenzat; potekati morata pretežno vertikalno, z odkloni od osi, ki ne smejo presegati 45°; od vnetljivih ali gorljivih materialov morata biti primerno oddaljena s pomočjo vmesnega zračnega prostora ali ustreznega izolacijskega materiala. bolje je, da imata krožni notranji presek: kvadratni ali pravokotni preseki morajo imeti zaobljene robove s polmerom, ki ne sme biti manjši od 20 mm; imeti morata enakomeren, prost in nepovezan notranji presek; imeti morata pravokotne preseke z največjim razmerjem stranic 1,5. Priporočljivo je, da je dimni vod opremljen s komoro za zbiranje trdih delcev in morebitnega kondenzata, ki mora biti nameščena pod ustjem dimnega kanala, tako da se jo preprosto odpre s pomočjo nepredušnih vrat in preveri njeno vsebino. OZNAKE A B C Vnetljivi predmeti 200 mm 1.500 mm 200 mm Nevnetljivi predmeti 100 mm 750 mm 100 mm Najmanj 80 cm2 S= shrani parameter Dimna cev Zračni priključki C B A kontrolna odprtina S Dimniški zaključek za vetrno zaščito <3m 3-5% kontrolna odprtina Dimna cev kontrolna odprtina 7 SLOVENSKO <3m Izolirani zunanji cevovod 45° 45° Pregled Pregled Povezava naprave z dimno cevjo in odvajanje produktov zgorevanja V dimno cev se morajo stekati produkti zgorevanja enega samega generatorja toplote. Prepovedan je neposredni izpust v zaprte prostore, tudi nepokrite. Direktni odvod produktov zgorevanja mora biti predviden na strehi, dimni vod pa mora imeti lastnosti, opredeljene v delu "Dimnik ali enojna dimna cev”. Dimniški zaključek Strešni del dimnika mora izpolnjevati naslednje zahteve: notranji presek mora biti enak notranjemu preseku dimovoda; uporabni presek na izhodu ne sme biti manjši od dvojne vrednosti notranjega preseka dimovoda; izdelan mora biti tako, da preprečuje prodor padavin in tujkov v dimovod ter da je tudi v primeru vetra iz katere koli smeri ter kakršnega koli naklona vedno zagotovljen odvod produktov zgorevanja; nameščen mora biti tako, da zagotavlja ustrezno širjenje in redčenje produktov zgorevanja in vsekakor izven območja povratnega toka, kjer je večkrat prisoten protitlak. Velikosti in oblike tega območja so različne in so odvisne od naklona strehe, zato je treba uporabiti minimalne višine, ki so navedene na shemah na spodnji sliki. Dimnik ne sme imeti mehanskih sredstev za črpanje zraka. STREHA Z NAKLONOM RAVNA STREHA >A 50 cm <A 50 cm <5m >5m <5m >50 cm H min Z β Z=OBMOČJE POVRATNEGA TOKA 8 SLOVENSKO Povezava z zunanjimi zračnimi priključki Napravi mora zrak, ki je potreben za zagotovitev pravilnega delovanja, dotekati s pomočjo zunanjih zračnih priključkov. Zračni priključki morajo izpolnjevati naslednje zahteve: Imeti morajo skupni prosti presek vsaj 80 cm². Zaščiteni morajo biti z rešetko, kovinsko mrežo ali z ustrezno zaščito, ki pa ne sme zmanjševati minimalnega preseka, določenega v prejšnji točki; ti zaščitni elementi morajo biti nameščeni tako, da ne ovirajo prehoda zraka. Če se zgorevalni zrak črpa neposredno od zunaj preko cevi, je treba na zunanjo stran namestiti koleno, usmerjeno navzdol, ali vetrno zaščito, prepovedano pa je nameščanje kakršnih koli rešetk ali podobnih zaščit (svetuje se izdelava zračnega priključka, ki je neposredno povezan s prostorom namestitve, tudi če se zrak črpa od zunaj preko cevi). Zrak je mogoče črpati tudi iz prostora, ki se nahaja ob prostoru namestitve naprave, toda le, če je zagotovljen prost pretok navzven skozi stalne odprtine. Zaradi nasprotnega vleka, ki ga povzroča prisotnost drugega aparata ali naprave za črpanje zraka v tem prostoru, tlak v prostoru, ki se nahaja ob prostoru namestitve naprave, ne sme biti nižji od zunanjega tlaka. V prostoru, ki se nahaja ob prostoru namestitve naprave, morajo stalne odprtine izpolnjevati zgoraj navedene zahteve. Prostor, ki se nahaja ob prostoru namestitve naprave, ne sme biti namenjen garaži, skladiščenju vnetljivega materiala ali dejavnostim, pri katerih obstaja nevarnost požara. Izolacija, zaključna dela, obloge in varnostna priporočila Obloge, ne glede na materiale, iz katerih so izdelane, morajo predstavljati samonosno konstrukcijo za grelno telo in ne smejo biti v stiku s slednjim. Gred in dodelave iz lesa ali vnetljivih materialov morajo biti nameščene izven območja izžarevanja kurišča ali pa primerno izolirane. Če so v prostoru nad generatorjem toplote prisotna prekritja iz vnetljivega ali toplotno občutljivega materiala, je treba vmes vstaviti zaščitno membrano iz izolacijskega in negorljivega materiala. Elementi iz gorljivega ali vnetljivega materiala, kot so leseno pohištvo, zavese ipd., ki so izpostavljeni neposrednemu izžarevanju kurišča, morajo biti od slednjega postavljeni na varnostni razdalji. Po namestitvi morajo biti naprava, cevi za odvajanje dimnih plinov in dimna cev lahko dostopni zaradi čiščenja. DIMNIKI, RAZDALJE IN POSTAVITEV Naklon strehe Razdalja med strešnim slemenom in dimnikom Minimalna višina dimnika (izmerjena od ustja) β A (m) H (m) < 1,85 > 1,85 < 1,50 > 1,50 < 1,30 > 1,30 < 1,20 > 1,20 0,50 m nad strešnim slemenom 1,00 m od strehe 0,50 m nad strešnim slemenom 1,30 m od strehe 0,50 m nad strešnim slemenom 2,00 m od strehe 0,50 m nad strešnim slemenom 2,60 m od strehe 15° 30° 45° 60° Peleti in polnjenje Uporabljeni peleti morajo biti skladni z zahtevami naslednjih standardov: Ö-norm M 7135 DIN plus 51731 UNI CEN/TS 14961 Za svoje izdelke Extraflame vselej priporoča uporabo peletov premera 6 mm. Odprite pokrov rezervoarja in naložite pelete s pomočjo zajemalke. UPORABA PELETOV SLABE KAKOVOSTI ALI KAKRŠNEGA KOLI DRUGEGA MATERIALA OKVARI FUNKCIJE VAŠE PEČI IN LAHKO POVZROČI PRENEHANJE VELJAVNOSTI GARANCIJE TER S TEM POVEZANE ODGOVORNOSTI PROIZVAJALCA. 9 SLOVENSKO Distančniki Souvenir Model "Souvenir" ima na zadnji strani aparata 4 distančnike, ki omejujejo najmanjšo razdaljo od vsake podporne površine za aparatom. Distančnikov ne odstranjujte. CEVOVOD VROČEGA ZRAKA Cev, namenjena prenosu vročega zraka, mora imeti notranji premer 80 mm in biti mora izolirana ali vsaj zaščitena pred toplotno disperzijo. Za namestitev cevi za prenos vročega zraka mora poskrbeti usposobljena oseba in/ali servisno-tehnična služba proizvajalca. Graziosa Plus Pri modelu Graziosa Plus je treba obvezno namestiti cev za vroči zrak. Na zadnji strani je pokrov, ki ga je treba obvezno sneti in na njegovo mesto pritrditi cev. Značilnosti: • izhodni premer cevi: 80 mm • največja priporočljiva dolžina cevi je 6 m • možnost vgradnje odatnega termostata na cev • možnost nastavitve hitrosti vetrnice v odstotkih. Snemite pokrov! Za ta izdelek je treba obvezno izdelati cevovod za vroči zrak. Motorja cevovoda ni mogoče izključiti. Cevovoda ne pokrivajte ali zastirajte! 10 SLOVENSKO Souvenir Model “Souvenir” je mogoče povezati s cevjo zadaj, ob strani ali zgoraj, za podrobnejše informacije o namestitvi si oglejte navodila, ki so priložena aparatu. Zahvaljujoč spremembi toka vročega zraka s pomočjo priloženega ključka, ki ga vstavite v temu namenjeno ležišče na zgornji strani peči, se lahko odločite, kdaj boste cev uporabili. Z obratom ključka v nasprotno smer urinemu kazalcu se cev "odpre", medtem ko se z obratom ključka v smeri urinega kazalca cev "zapre". Uporabiti je mogoče eno samo cev, odvisno od potreb. Značilnosti: • izhodni premer cevi: 80 mm • največja priporočljiva dolžina cevi je 6 m • na cev ni mogoče vgraditi termostata • možnost nastavitve hitrosti vetrnice v odstotkih. zaprta odprta Elisir Pri modelu “Elisir” je mogoče cevovod priključiti na zadnji strani, ob strani ali zgoraj; za podrobnejše informacije glede namestitve si oglejte navodila, ki so priložena aparatu. Uporabiti je mogoče eno samo cev, odvisno od potreb. Značilnosti: • izhodni premer cevi: 80 mm • največja priporočljiva dolžina cevi je 6 m • možnost vgradnje odatnega termostata na cev (dodatna oprema) • možnost nastavitve hitrosti vetrnice v odstotkih, cevovoda ni mogoče izključiti. 11 SLOVENSKO emma plus in tosca plus Modela Emma in Tosca Plus omogočata tudi izbiro usmeritve vročega zraka s pomočjo dveh loput, ki ju premikata dva vzvoda, nameščena v rezervoarju za pelete, ki se ju sproži s pomočjo priložene grebljice (oglejte si spodnje slike). Uporabiti je mogoče oba izhoda, ki sta na voljo na zadnji strani aparata. Značilnosti: • izhodni premer cevi: 2x80 mm • največja priporočljiva dolžina cevi je 6 m • na cev ni mogoče vgraditi termostata • možnost nastavitve hitrosti vetrnice v odstotkih dodatni termostat za nadzor motorja cevovoda Pri modelih z motorjem za cevovode obstaja tudi možnost namestitve termostata na sam motor. Povezava z zunanjim termostatom omogoča nadzor motorja za cevovode neodvisno od delovanja peči. Sedaj zadošča, da nastavite želeno temperaturo na termostatu in termostat bo nadzoroval delovanje drugega motorja: med doseganjem temperature (zaprti kontakt) drugi motor sledi delovanju peči. ko je nastavljena temperatura dosežena (odprti kontakt), se motor cevovoda nastavi na 1. hitrost, na kar opozori utripanje LED lučke, povezane z motorjem cevovoda. Sponka za termostat cevovoda je serijsko mostičena. Oglejte si poenostavljeno sliko ob strani. 12 SLOVENSKO Krmilna plošča TIPKA ON/OFF Prikaz različnih besedilnih sporočil TIPKA ZA DOSTOP DO MENIJA OFF NASTEVITEV DELOVNE MOČI NASTAVITEV TEMPERATURE Legenda ikon na zaslonu 1 Označuje sprejemanje radijskega signala Prižgana = radijska komunikacija Ugasnjena = ni radijske komunikacije Stalno sveti = serijski vhod onemogočen Označuje stanje vhoda dodatnega termostata (GND - I3) Označuje delovanje motorja za odvajanje dimnih plinov. Ugasnjena = motor za odvajanje dimnih plinov je izključen Prižgana = motor za odvajanje dimnih plinov deluje Utripajoča = napaka Označuje delovanje motorja s kanalno tehniko. Ugasnjena = motor izključen Prižgana = motor vključen Utripajoča = motor deluje na najnižjih vrtljajih, v teku je modulacija (dodatni vhod odprt) Označuje delovanje tangencialnega ventilatorja (kjer je prisoten) Ugasnjena = ne deluje Prižgana = deluje Utripajoča = motor deluje na najvišjih vrtljajih Označuje omogočenje funkcije F1 (predpriprava za morebitno prihodnjo uporabo) Ugasnjena = funkcija onemogočena Prižgana = funkcija omogočena Označuje delovanje motorja za polnjenje peletov. Ugasnjena = motor za polnjenje peletov izključen. Prižgana = motor za polnjenje peletov vključen. Označuje funkcijo tedenske programske ure Lučka prižgana = tedenska programska ura omogočena Svetilka ugasnjena = tedenska programska ura onemogočena Označuje funkcijo kompenzacije Ugasnjena = funkcija je onemogočena Prižgana = funkcija je omogočena Označuje modulacijo peči Prižgana = peč deluje na nastavljeni moči Utripajoča = moč, na kateri deluje peč, se razlikuje od nastavljene moči, v teku je modulacija ( iz različnih razlogov) Označuje kontakt dodatnega zunanjega termostata Zaprti kontakt: kontakt dodatnega zunanjega termostata je zaprt in funkcija STBY je onemogočena Odprti kontakt: kontakt dodatnega zunanjega termostata je odprt in funkcija STBY je onemogočena Utripajoča z zaprtim kontaktom: kontakt dodatnega zunanjega termostata je zaprt in funkcija STBY je omogočena Utripajoča z odprtim kontaktom: kontakt dodatnega zunanjega termostata je odprt in funkcija STBY je omogočena Opozarja na alarm v teku Prižgana: opozarja na prisotnost alarma Ugasnjena: opozarja na odsotnost alarmov Utripajoča: opozarja na izklop senzorja podtlaka Navaja stanje sobne temperature Ugasnjena = temperatura, ki jo odčitava sonda, je višja od nastavljene vrednosti. Prižgana = temperatura, ki jo odčitava sonda, je nižja od nastavljene vrednosti. Sonda rezervoarja Ugasnjena = sonda je v redu Prižgana = sonda je okvarjena (kratek stik ali odprta) Utripajoča = modulacija zaradi rezervoarja 13 SLOVENSKO GLAVNI MENI 2 1 6 1 4 OFF 3 5 Vrnitev nazaj - izhod 2 3 Pomikanje po parametrih: naslednji (2), prejšnji (3) 4 5 SPREMENITEV NASTAVITVENIH PODATKOV: POVEČANJE (4), ZMANJŠANJE (5) 6 POTRDITEV - VSTOP V MENI 6 Set Clock 6 Set Chrono 6 2 Language 6 User 6 Potrdi s tipko 6 IT,EN,FR,DE,ES 2 2 2 Start prg1 2 dISPLAY 2 pellets 2 v1-fan 2 2 stand by 2 keys locked 2 2 Minutes Monday prg1... 2 Date on-off 2 TANGENCIALNI VENTILATOR Technic set Hours Stop prg1 v% 2 (namenjeno izključno usposobljenemu strokovnjaku) Day Enable Chrono 2 ...Sunday prg1 2 on-off 2 Set prg1 07°C 2 Month 2 Year Enak postopek ponovite pri preostalih treh časovnih režimih v2-fan brisanje 2 reset Osnovna navodila Med prvimi vžigi peči bodite posebej pozorni na naslednje: Med prvimi vžigi lahko nastanejo blage vonjave, ki so posledica sušenja laka in silikona. Izogibajte se daljšemu zadrževanju v prostoru. Ne dotikajte se površin, saj bi lahko bile še nestabilne. Večkrat dobro prezračite prostor. Po nekaj ciklih ogrevanja se otrdevanje površin zaključi. Prepovedana je uporaba te naprave za sežiganje odpadkov. Pred vžigom peči je potrebno preveriti naslednje: Vodovodna napeljava mora biti končana, upoštevajte zakonske predpise in navodila iz priročnika. Rezervoar mora biti poln peletov. Zgorevalna komora moti biti čista. Žerjavnica mora biti popolnoma izpraznjena in čista. Vrata kurišča in predal za pepel morata nepredušno tesniti. Napajalni kabel mora biti pravilno priključen. Dvopolno stikalo na zadnji desni strani mora biti nastavljeno na 1. PREPOVEDANA je uporaba naprave brez predelne stene IN/ALI PLAMENSKE ZAPORE (oglejte si sliko ob strani). Odstranitev slednje negativno vpliva na varnost izdelka in ima za posledico takojšnje prenehanje veljavnosti garancije. V primeru obrabe zaprosite servisno službo za zamenjavo dela. (Zamenjava ni vključena v garancijo izdelka, saj gre za del, ki je podvržen obrabi). 14 PREDELNA STENA ŽERJAVNICE PLAMENSKA ZAPORA SLOVENSKO DALJINSKI UPRAVLJALNIK S pomočjo daljinskega upravljalnika je mogoče nastaviti vse, kar je običajno mogoče izvajati z LCD zaslonom. V spodnji preglednici so podrobno opisane različne funkcije: 1 2 1 On / Off S pritiskom te tipke in zadržanjem slednje 3 sekunde se peč vključi oziroma izključi. 2 Povečanje moči S pritiskom te tipke lahko povečate delovno moč. 3 Zmanjšanje moči S pritiskom te tipke lahko zmanjšate delovno moč. 4 Zvišanje temperature Ta tipka omogoča zvišanje nastavljene temperature. 5 Znižanje temperature Ta tipka omogoča znižanje nastavljene temperature. 6 Omogoči / onemogoči programsko uro Z enkratnim pritiskom te tipke omogočite oziroma onemogočite programsko uro. 7 Omogočenje izklopa z zakasnitvijo S to tipko lahko zakasnite izklop in nastavite čas zakasnitve. Na primer, če nastavite izklop čez eno uro, se peč po izteku nastavljenega časa samodejno izključi, pri tem pa vsako minuto prikazuje odštevanje časa do samodejnega izklopa z zakasnitvijo. 8 Meni Ta tipka omogoča vstop v meni uporabnika in tehnika (meni tehnika je namenjen izključno servisni službi). 9 Zvišaj Ta tipka omogoča zvišanje nastavljene temperature. 10 Tipka ESC Ta tipka omogoča izhod iz kakršnega koli programiranja ali prikaza z vrnitvijo na začetni meni, ne da bi shranili podatke. 11 Nazaj S to tipko se lahko pomikate nazaj po različnih menijih. 12 Tipka za potrditev Tipka za potrditev izvedenih nastavitev v fazi programiranja menija uporabnika. 13 Naprej Ta tipka služi za pomikanje po različnih menijih. 14 Omogoči funkcijo F1 Ta tipka služi za prihodnje aplikacije. 15 Znižaj Ta tipka služi za znižanje vrednosti, ki jo želite nastaviti. 16 Stanje peči S pritiskom te tipke se prikaže splošno stanje peči. 4 6 3 7 5 9 8 11 14 10 13 12 INFO 15 16 Opomba: številke na daljinskem upravljalniku so namenjene zgolj prikazu in na daljinskem upravljalniku, ki je priložen izdelku, niso prisotne. Vrsta in zamenjava baterij Baterije se nahajajo v spodnjem delu daljinskega upravljalnika. Za zamenjavo baterij, izvlecite baterijsko držalo (kakor je prikazano na sliki na zadnji strani daljinskega upravljalnika), izvlecite ali vstavite baterijo, pri tem pa upoštevajte oznake na daljinskem upravljalniku in na bateriji. Daljinski upravljalnik potrebuje za delovanje 1 litijevo baterijo CR2025 3V. Izrabljene baterije vsebujejo kovine, ki so zdravju škodljive, zato jih je treba odlagati ločeno v posebne zabojnike. Če je daljinski upravljalnik ugasnjen zaradi odsotnosti baterij, se lahko peč nadzira s pomočjo krmilne plošče, ki se nahaja v zgornjem delu peči. Pri menjavi baterije pazite na polariteto in upoštevajte simbole, ki so vtisnjeni v notranjosti ležišča za baterije na daljinskem upravljalniku. 15 SLOVENSKO Nastavitve za PRVI VŽIG Po priklopu napajalnega kabla na zadnji strani peči, pomaknite stikalo, ki se prav tako nahaja na zadnji strani naprave, na oznako (I). Stikalo, ki se nahaja na zadnji strani peči, služi za vzpostavitev napetosti krmilnika peči. Peč ostane ugasnjena in na krmilni plošči se prikaže prvo okno z napisom OFF. Nastavitev časa, dneva, meseca in leta Meni "Set clock" omogoča nastavitev časa in datuma. Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Izbiro potrdite s tipko 6. S pomočjo tipk 4 in 5 izberite dan. Nadaljujte s pritiskom tipke 2. Na enak način (4 ali 5 za nastavitev, 2 za pomikanje) nastavite uro, minute, datum, mesec in leto. Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije do začetnega stanja. Set clock day MON, TUE, WED, ...SUN hours 0...23 Minutes 00...59 Date 1...31 Month 1...12 year 00...99 Nastavitev jezika Izbrati je mogoče jezik, v katerem bodo prikazana različna sporočila. set language Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Dvakrat pritisnite tipko 2, tako da izberete Set language. Izbiro potrdite s tipko 6. S tipko 4 ali 5 izberite jezik. Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije do začetnega stanja. ITALIAN English Language German French Spanish No ignition J Obstaja možnost, da vam prvi vžig spodleti, saj je polžni transporter prazen in mu vselej ne uspe pravočasno napolniti žerjavnico s potrebno količino peletov za pravilni vžig plamena. Če se težava pojavi šele po nekaj mesecih delovanja, preverite, ali so bili redni postopki čiščenja, navedeni v uporabniškem priročniku, pravilno izvedeni. Alarm NO FLOW - alarm clean check up J 16 Če se sproži alarm "ALL NO FLOW", preverite, ali so na dnu žerjavnice morebitni ostanki ali usedline. Luknjice na njenem dnu morajo biti popolnoma proste, tako da je zagotovljeno pravilno zgorevanje. Uporabite lahko funkcijo "nastavitev polnjenja peletovt", s katero zgorevanje prilagodite opisanim potrebam. Če alarmna signalizacija ne izgine in ste preverili zgoraj naštete pogoje, pokličite usposobljenega serviserja. DNO ŽERJAVNICE SLOVENSKO Delovanje in logika OFF Vžig Po kontroli zgoraj navedenih točk pritisnite tipko 1 in jo zadržite pritisnjeno tri sekunde, da vžgete peč. Za fazo vžiga je na voljo 15 minut, po izvedenem vžigu in dosegu kontrolne temperature, peč prekine fazo vklopa in preide na ZAGON. Zagon V fazi zagona peč stabilizira zgorevanje, tako da ga postopoma povečuje, zatem pa sproži prezračevanje in preide na DELOVANJE. Delovanje V fazi delovanja se peč nastavi na nastavljeno moč in deluje toliko časa, dokler ne doseže nastavljene sobne temperature. Oglejte si naslednjo postavko. Nastavitev vrednosti termostata Vrednost sobne temperature je mogoče nastaviti s tipkami 4 in 5, od Low-07 do 40°C -Hot Low - hot Če je sobna temperatura nastavljena na “Low” (nastavitev pod pragovno vrednostjo 7°C), bo peč vedno delovala na najnižji moči. Če je sobna temperatura nastavljena na “Hot” (nastavitev višja od pragovne vrednosti 40°C), peč ne bo modulirala, temveč bo ves čas delovala na nastavljeni moči. Nastavitev moči Moč je mogoče nastaviti na 5 različnih ravni delovanja, s pomočjo tipk 5 (dostop do nastavitve), 1 in 2 (nastavitev). Moč 1 = najnižja raven - Moč 5 = najvišja raven. Delovanje s sondo sobne temperature (SERIJSKO) Naprava nadzira sobno temperaturo s pomočjo sonde, ki je vgrajena na napravi. Po dosegu nastavljene temperature se naprava samodejno nastavi na najnižjo vrednost ali pa se izključi ter pri tem aktivira funkcijo Stand by, tako da porabo peletov zmanjša na najnižjo možno vrednost. Tovarniško je funkcija STBY vedno nastavljena na OFF (signalna lučka sveti). Za omogočenje in način delovanja funkcije sledite navodilom na naslednji strani, poglavje: stanje pripravljenosti. Čiščenje žerjavnice Notranji števec med delovanjem peči po prednastavljenem času izvede postopek čiščenja žerjavnice. Ta faza se izpiše na zaslonu; moč peči se zniža, moč motorja za odsesovanje dimnih plinov pa se poveča za nastavljeni čas. Po zaključku faze čiščenja peč nadaljuje z delovanjem in se pri tem znova nastavi na izbrano moč. Izklop Pritisnite tipko 1 in jo zadržite pritisnjeno tri sekunde. Po izvedbi tega postopka naprava samodejno preide na fazo izklopa in prekine dovajanje peletov. Motor za odsesovanje dimnih plinov in motor ventilatorja vročega zraka ostaneta vključena, dokler se temperatura peči ne spusti pod tovarniško nastavljeno vrednost. Ponovni vžig Ponovni vžig peči je mogoč šele, ko se temperatura dimnih plinov zniža in se prednastavljeni časovnik nastavi na nič. ZA VŽIG PLAMENA NE UPORABLJAJTE VNETLJIVIH TEKOČIN! PRI POLNJENJU PAZITE, DA SE Z VREČO NE BI DOTAKNILI VROČE PEČI. V primeru stalnih neuspelih vžigov pokličite pooblaščenega strokovnjaka. 17 SLOVENSKO dodatni zunanji termostat (dodatna oprema) Naprava lahko nadzira sobno temperaturo s pomočjo dodatnega zunanjega termostata (dodatna oprema). Po vžigu (s pritiskom tipke 1 ali z načinom chrono) peč deluje do dosega vrednosti, nastavljene na termostatu, na zaslonu pa je prikazan napis Work (zaprti kontakt). Serijska sonda sobne temperature se samodejno prezre. Ko termostat doseže nastavljeno temperaturo (odprti kontakt), peč preide na najnižjo delovno moč in na zaslonu se prikaže napis modulate. Za njeno namestitev in omogočenje ravnajte na naslednji način: Potreben je mehanski ali digitalni termostat. Vtič izvlecite iz vtičnice. Na podlagi slike, ki je prikazana ob strani, oba kabla termostata (očiščeni kontakt - ne 220 V!) povežite s sponkama, ki sta prisotni na zadnji strani naprave, od katerih je ena rdeče in ena črne barve. Ponovno vzpostavite napajanje peči. Pritiskajte tipko 5, dokler temperature ne nastavite na LOW. Sedaj je peč pravilno nastavljena. Delovala bo z nadzorom dodatnega zunanjega termostata. Za namestitev mora poskrbeti usposobljeno osebje in/ali proizvajalčev pooblaščeni serviser. J Obstajata dva načina delovanja peči, ki se razlikujeta na osnovi funkcije Stand- by. Oglejte si poglavje “Stand - by”. Uporabniški meni Zaslon Ta meni omogoča nastavitev svetlobne jakosti zaslona. Možne so nastavitve od OFF -10 do 31. Z nastavitvijo na OFF se ozadna osvetlitev zaslona ugasne po prednastavljeni zakasnitvi. Osvetlitev lahko nastavite na vrednost od 10 do 31 (10: najnižja stopnja osvetlitve; 31: najvišja stopnja osvetlitve). Ozadna osvetlitev se prižge ob pritisku katere koli tipke ali v primeru nastopa alarma. Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis User. Pritisnite tipko 6. Prikaže se napis "display". S pomočjo tipk 4-5 izberite svetlost zaslona. Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije vse do začetnega stanja. OFF OFF Nastavitev polnjenja peletov Naslednji meni omogoča nastavitev polnjenja peletov v odstotkih. V primeru težav pri delovanju, ki bi bile posledica količine peletov, lahko polnjenje peletov nastavite neposredno na upravljalni plošči. Težave, povezane s količino goriva, je mogoče razdeliti na dve vrsti: 18 SLOVENSKO Premalo goriva: peč nikoli ne razvije ustreznega plamena, ki je tudi pri visoki moči ves čas zelo nizek. pri najnižji moči se peč skoraj ugasne in sproži se alarm “no pellets” ko se na zaslonu peči prikaže alarm “NO PELLETS”, je v žerjavnici morebiti prisoten nezgoreli pelet. Preveč goriva: peč razvije zelo visok plamen tudi pri nizki moči. težnja k prekomernemu mazanju kontrolnega stekla s skoraj popolno zatemnitvijo. na žerjavnici rade nastajajo obloge, ki zamašijo luknjice, namenjene črpanju zraka, kar je posledica prevelike količine le delno zgorelih peletov. Ta nastavitev je izražena v odstotkih, zato sprememba parametra pomeni sorazmerno spremembo vseh hitrosti polnjenja peči. Polnjenje je mogoče v višini od -30% do +20%. Za nastavitev sledite postopku, ki je izpisan na zaslonu: Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis User. Pritisnite tipko 6. Prikaže se napis "display". Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis "pellets". S pomočjo tipk 4-5 povečajte (4) ali zmanjšajte (5) polnjenje med fazo DELOVANJA. Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije vse do začetnega stanja. V1 - fan Ta meni omogoča nastavitev hitrosti prednjega ventilatorja, izraženo v odstotkih. Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis User. Pritisnite tipko 6. Prikaže se napis "display". Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis "v1 fan". S pomočjo tipk 4-5 vrednost povečajte (4) ali zmanjšajte (5). Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije vse do začetnega stanja. 1 STANJE PRIPRAVLJENOSTI funkcija stand - by z digitalnim termostatom (serijsko) Funkcija Stby nastavljena na On Če je funkcija Stby omogočena (ON) in peč doseže nastavljeno temperaturo ter jo preseže za 2°C, se izključi s tovarniško nastavljeno zakasnitvijo, na zaslonu pa se prikaže napis stand - by. Ko je sobna temperatura za 2°C nižja od nastavljene temeprature in se peč ohladi, znova prične delovati z močjo, ki je nastavljena na zaslonu in prikaže se napis work. 19 SLOVENSKO FUNKCIJA Stby nastavljena na OFF (TOVARNIŠKA NASTAVITEV) Če funkcija Stby ni omogočena (OFF) in peč doseže nastavljeno sobno temperaturo, se vzpostavi najnižja delovna moč z modulacijo delovanja in prikazom napisa modulation na zaslonu. Ko je sobna temperatura nižja od nastavljene temperature, peč prične delovati z močjo, ki je nastavljena na zaslonu in prikaže se napis work. stanje pripravljenosti z dodatnim zunanjim termostatom Funkcija Stby služi za hiter izklop kotla ob dosegu želene temperature. Tovarniško je funkcija STBY vedno nastavljena na OFF (signalna lučka sveti). Funkicija Stby nastavljena na OFF (TOVARNIŠKA NASTAVITEV) Če funkcija Stby ni omogočena (OFF) in peč doseže nastavljeno sobno temperaturo, se vzpostavi najnižja delovna moč z modulacijo delovanja in prikazom napisa modulation na zaslonu. Ko je sobna temperatura nižja od nastavljene temeprature, peč prične delovati z močjo, ki je nastavljena na zaslonu in prikaže se napis work. Funkcija Stby nastavljena na On Ko je funkcija Stby omogočena (ON), se peč ob dosegu oziroma presegu nastavljene temperature za 2°C izključi po tovarniško nastavljeni zakasnitvi, na zaslonu pa se prikaže napis STAND - BY. Če je sobna temperatura za 2°C nižja od nastavljene vrednosti, peč znova prične delovati z nastavljeno močjo, na zaslonu pa se prikaže napis WORK. Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Večkrat pritisnite tipko 2, da dosežete User Set. Izbiro potrdite s tipko 6. Večkrat pritisnite tipko 2, da dosežete Stand by. S pomočjo tipke 4 ali 5 izberite on. Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije vse do začetnega stanja. Funkcija stand-by je omogočena. zaklepanje tipk Ta meni omogoča zaklepanje tipk na zaslonu (kot pri mobilnih telefonih). Z omogočeno funkcijo se ob vsakem pritisku tipke prikaže napis “keys locked” Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis User. Pritisnite tipko 6. Prikaže se napis "display". Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis "keys locked". S pomočjo tipk 4-5 omogočite ali onemogočite delovanje. Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije vse do začetnega stanja. J 20 Po omogočenju te funkcije, sočasno pritisnite tipki 1 in 5, da zaklenete ali odklenete tipkovnico. SLOVENSKO VENTILATOR 2 Ta meni omogoča nastavitev hitrosti kanalnega ventilatorja, izraženo v odstotkih. Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis User. Pritisnite tipko 6. Prikaže se napis "display". Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis "v2 fan". S pomočjo tipk 4-5 vrednost povečajte (4) ali zmanjšajte (5). Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije vse do začetnega stanja. 2 ponastavitev Omogoča ponovno vzpostavitev tovarniške vrednosti vseh parametrov, ki jih uporabnik lahko spreminja. Podatki, ki jih je mogoče spreminjati, so: Postopek nastavitve Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis Set Clock. Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis User. Pritisnite tipko 6. Prikaže se napis "display". Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis "reset". S pomočjo tipk 4-5 izberite ON in pritisnite tipko 6. V znak potrditve se na zaslonu prikaže " izvedeno". SET TEMPERATURE = 35°C SET POWER = 5 ENABLE CHRONO = OFF START PRG1=OFF STOP PRG1 = OFF MONDAY PRG1 = OFF .......vsi parametri programske ure so izključeni (OFF) PELLETS = 00% STAND BY = OFF V1 FAN = 0 % V2 FAN = 0 % Programska ura Programska ura omogoča nastavitev 4 časovnih režimov v enem dnevu, ki bodo uporabljeni za vse dneve v tednu. Za vsak časovni režim je mogoče nastaviti urnik vžiga in izklopa, dneve uporabe nastavljenih časovnih režimov in želeno sobno temperaturo (07 - 40°C). Priporočila Časi vklopa in izklopa morajo biti nastavljeni znotraj enega samega dne, med 0. in 24. uro, in ne smejo zaobjemati več dni: Pred uporabo funkcije programske ure je treba nastaviti tekoči datum in čas, zato se prepričajte, ali ste izvedli postopek, ki je opisan v podpoglavju “Set Clock”; da funkcija Chrono deluje, jo je treba tudi nastaviti, ne le omogočiti. Primer: Vklop ob 07:00 Izklop ob 18:00 PRAVILNO Vklop ob 22:00 Izklop ob 05:00 NAPAČNO 21 SLOVENSKO Primer nastavitve Če predpostavimo, da bi želeli uporabiti tedensko programsko uro s 4 časovnimi režimi na naslednji način: 1. časovni režim: od 08:00 do 12:00 vse dni v tednu, s sobno temperaturo 19°C, razen sobote in nedelje 2. časovni režim: od 15:00 do 22:00 samo ob sobotah in nedeljah s sobno temperaturo 21°C Postopek nastavitve: Izklop 1. časovnega režima Set Clock Enkrat pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET Clock. Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis SET CHRONO. Set Chrono Stop prg1 12:00 Omogočenje dnevov s 1. časovnim režimom Omogočenje programske ure Pritisnite tipko 6, prikaže se napis ENABLE CHRONO in OFF. Pritisnite tipko 4, da omogočite oziroma onemogočite funkcijo CHRONO. Izberite ON. S pomočjo tipk 4-5 vnesite urnik “12:00”, ki ustreza urniku izklopa 1. časovnega režima. Za potrditev in nadaljevanje nastavitve pritisnite tipko 6, za vrnitev na prejšnji parameter pa tipko 3. Enable Chrono On Za omogočenje / onemogočenje dnevov uporabite tipki 4 in 5; s tipkama 2 in 3 se lahko pomikate po različnih dneh, prikaže se dan v tednu, ki mu sledi napis OFF izberite enega od dnevov od ponedeljka do petka in ga vključite na ON, pri tem naj bosta sobota in nedelja izključena (OFF). Monday..prg1 on-off set temperature H2o 1. časovni režim Pritisnite tipko 6 za potrditev in nadaljevanje z nastavitvijo. Start prg1 Off Prikaže se napis START PRG1 OFF. Pritisnite tipko 6 za potrditev in nadaljevanje z nastavitvijo. S pomočjo tipk 4-5 izberite želeno temperaturo. (Low -07 - 40°C Hot) set prg1 19°C Pritisnite tipko 6 za potrditev in nadaljevanje. Vklop 2. časovnega režima Vklop 1. časovnega režima S pomočjo tipk 4-5 vnesite urnik “08:00”, ki ustreza urniku vklopa 1. časovnega režima. Za potrditev in nadaljevanje nastavitve pritisnite tipko 6, za vrnitev na prejšnji parameter pa tipko 3. Start prg1 08:00 Sedaj je treba nastaviti drugi časovni režim. Za to storiti, je treba ponoviti enak postopek kot za omogočenje 1. časovnega režima. Start prg2 Off Vklop 2. časovnega režima Sedaj je treba nastaviti drugi časovni režim. Za to storiti, je treba ponoviti enak postopek kot za omogočenje 1. časovnega režima. Pri tem je treba le vnesti urnik, na primer vklop ob 15:00 in izklop ob 22:00 uri ter omogočiti soboto in nedeljo, tako da ju nastavite na "ON". J 22 ČE JE TEDENSKA PROGRAMSKA URA OMOGOČENA, NA KOMANDNI PLOŠČI SVETI KVADRATEK USTREZNE IKONE. SLOVENSKO Čiščenje s strani uporabnika Nekatere slike se lahko razlikujejo od originalnega modela. VSAK DAN MESEČNO Žerjavnica: žerjavnico snemite iz odgovarjajočega ležišča in s priloženo grebljico odmašite odprtine, s sesalnikom za prah pa iz nje posesajte prah. Posesajte prah iz ležišča za žerjavnico. Čiščenje izmenjevalnika toplote: enkrat mesečno je treba očistiti komoro izmenjevalnikov toplote, saj saje, ki se kopičijo na zadnji strani litoželezne stene kurišča, ovirajo pravilni pretok dimnih plinov. Ko zaključite s čiščenjem, znova namestite izvlečno litoželezno rešetko tako, da sledite predhodno opisanemu postopku v nasprotnem vrstnem redu. Zatič vrnite v prvotni položaj. Strgala : Čiščenje toplotnih izmenjevalnikov zagotavlja stalno toplotno moč skozi čas. Tovrstno vzdrževanje je treba izvesti vsaj enkrat dnevno. Za to storiti zadošča, da s pomočjo temu namenjenih strgalnikov, ki so nameščeni v zgornjem delu peči, s horizontalnimi gibi večkrat podrgnete. VSAK TEDEN Čiščenje predala za pepel: enkrat tedensko oziroma vsakič, ko bi bilo potrebno, izpraznite predal za pepel. Svetujemo vam, da pepel iz zgorevalne komore vsaj enkrat tedensko posesate z ustreznim sesalnikom za prah. 23 SLOVENSKO Redno vzdrževanje Da bi zagotovili pravilno delovanje in varnost naprave, je treba izvesti vse spodaj opisane postopke, bodisi enkrat letno ali pogosteje, odvisno od potrebe. TESNILA NA VRATIH, NA PREDALU ZA PEPEL IN NA ŽERJAVNICI Tesnila zagotavljajo nepredušnost peči in posledično dobro delovanje slednje. Tesnila morate redno preverjati: če opazite, da so obrabljena ali poškodovana, jih takoj zamenjajte. Te postopke mora izvesti usposobljeni strokovnjak. Povezava z dimno cevjo Enkrat letno oziroma vsakič, ko bi bilo potrebno, posesajte in očistite cevovod, ki vodi do dimnika. Če obstajajo horizontalni odseki, je treba ostanke odstraniti, preden bi zamašili prehod dimnih plinov. Če tega čiščenja ne opravite, je varnost ogrožena. Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser oziroma podobno usposobljena oseba zamenja, tako da se prepreči vsakršno tveganje. Za zagotovitev pravilnega delovanja mora usposobljeni strokovnjak vsaj enkrat letno na peči opraviti redna vzdrževalna dela. D F A E C E A F B 24 E A Motor dimnih plinov (demontaža in čiščenje dimnih vodov), novo silikoniziranje na predvidenih mestih. B Tesnila na kontrolnih okencih, predalu za pepel in vratih (zamenjate jih in silikonizirajte na predvidenih mestih) C Zgorevalna komora (popolno čiščenje celotne komore) in čiščenje cevovoda elektrode. D Rezervoar (popolna spraznitev in čiščenje). E Demontaža ventilatorja sobnega zraka ter odstranitev prahu in morebitnih ostankov peletov F Pregled cevi za zajem zraka in morebitno čiščenje senzorja pretoka SLOVENSKO Prikazi Zaslon off Start-up Pellet feeding Razlaga Peč je izključena. V teku je faza zagona. Med fazo vžiga je v teku polnjenje peletov. IGNITION V teku je faza vžiga. Start-up V teku je faza zagona. WORK Modulation V teku je normalna delovna faza. Peč izvaja modulacijo. BURN POT CLEANING V teku je samodejno čiščenje žerjavnice. FINAL CLEANING Stand by Stand by ext Cooling stand-by Ko se peč izklopi, se sproži končno čiščenje. Faza končnega čiščenja traja pribl. 10 minut. Zaradi dosega nastavljene temperature je peč ugasnjena in v pričakovanju ponovnega vžiga. Peč ugasnjena zaradi zunanjega termostata, v pričakovanju ponovnega vžiga. V teku je ponovni poskus vžiga takoj po izklopu peči. Ko se peč ugasne, je treba počakati na popolni izklop motorjev za izločanje dimnih plinov, nato pa očistiti žerjavnico. Šele po izvedbi teh posegov je mogoče peč ponovno prižgati. Cooling stand-by- Peč se ohlaja zaradi izpada elektrike. black out Low Sobni termostat je nastavljen na najnižjo vrednost. Peč deluje v tem načinu samo na 1. moči, ne glede na nastavljeno moč. Za izhod iz te funkcije zadošča, da dvignite sobno temperaturo s pomočjo tipke 4 in zatem pritisnete tipko 2. Hot Sobna temperatura je nastavljena na najvišjo vrednost. Peč deluje z nastavljeno hitrostjo, brez kakršnekoli modulacije. Za izhod iz te funkcije zadošča, da znižate sobno temperaturo s pomočjo tipke 4 in zatem pritisnete tipko 1 za nastavitev temperature. 25 SLOVENSKO ALARMI ZASLON RAZLAGA REŠITEV Opozarja na alarm v teku. Prižgana: opozarja na alarm v teku. Ugasnjena: opozarja, da ni alarmov v teku. Utripajoča: opozarja na izklop senzorja podtlaka. Alarm je mogoče ponastaviti samo, če je motor za izločanje dimnih plinov ustavljen in če je preteklo 15 minut od prikaza alarma; ponastavi pa se ga tako, da se pritisne tipko 3 in se jo zadrži pritisnjeno 3 sekunde. FUMES FAILURE Napaka, povezana z motorjem za izločanje dimnih plinov. Za popravilo mora poskrbeti pooblaščeni tehnik. Fumes probe Napaka, povezana s sondo dimnih plinov. Za popravilo mora poskrbeti pooblaščeni tehnik. FUMES OVERTEMP AL. Temperatura dimnih plinov je presegla 310°C. Preverite dovajanje peletov (glej “Nastavitev polnjenja peletov”). Preverite, ali je peč čista, vključno z dimnim vlekom. Strogo se izogibajte odlaganju krp na napravo. Druge posege za odpravo napake mora izvesti pooblaščeni tehnik. Dno žerjavnice ali zgorevalna komora sta umazana. Vrata niso pravilno zaprta. Predal za pepel ni pravilno zaprt. Senzor podtlaka je okvarjen. Cevovod za izločanje dimnih plinov je zamašen. Nepravilna namestitev. Preverite, ali so luknjice na dnu žerjavnice popolnoma proste. Preverite, ali sta cevovod dimnih plinov in zgorevalna komora čista. Preverite, ali so vrata nepredušno zaprta. Preverite, ali je predal za pepel nepredušno zaprt. Druge posege za odpravo napake mora izvesti pooblaščeni tehnik. Sprožil se je mehanski senzor podtlaka. Obrnite se na serviserja. clean check up DEPR ALARM NO IGNITION Rezervoar peletov je prazen. Nastavitev polnjenja peletov ni ustrezna. Nepravilna namestitev. Preverite, ali so v rezervoarju prisotni peleti. Nastavite dovajanje peletov (oglejte si “Nastavitev polnjenja peletov”). Preverite postopke, opisane v poglavju "Vžig". Druge posege za odpravo napake mora izvesti pooblaščeni tehnik. Izpad napetosti med fazo vžiga. Izključite peč (off) s pritiskom tipke 1 in ponovite postopke, opisane v poglavju "Vžig”. Druge posege za odpravo napake mora izvesti pooblaščeni tehnik. Med fazo delovanja se temperatura dimnih plinov spusti pod tovarniško nastavljene parametre. Preverite, ali so v rezervoarju prisotni peleti. Nastavite dovajanje peletov. Druge posege za odpravo napake mora izvesti pooblaščeni tehnik. Poskus odprave alarma v fazi ohlajanja peči. Vsakič, ko se na prikazovalniku peči prikaže eden od zgoraj navedenih alarmov, se peč samodejno ugasne. Peč blokira kakršen koli poskus odprave alarma med to fazo, na zaslonu pa se izmenično prikazujeta alarm in napis STAND-BY . Alarm je mogoče ponastaviti samo, če je motor za izločanje dimnih plinov ustavljen in če je preteklo 15 minut od prikaza alarma; ponastavi pa se ga tako, da se pritisne tipko 3 in se jo zadrži pritisnjeno 1 sekunde. Del odklopljen ali okvarjen. Obrnite se na serviserja. AUGER CONTROL ALARM Nepravilno delovanje transporterja peletov. Obrnite se na serviserja. AUGER BLOCK Nepravilno delovanje motor peletov. Obrnite se na serviserja. BLACK-OUT NO IGN. No pellets COOLING STAND-BY DEPR SENSOR DAMAGE 26 SLOVENSKO GARANCIJSKI POGOJI EXTRAFLAME S.p.A., s sedežem v ulici Via dell’Artigiananto 12, Montecchio Precalcino (VI), ponuja za ta izdelek DVOLETNO garancijo od dne nakupa za napake v izdelavi in v materialu. Garancija preneha veljati, če napake ne prijavite pooblaščenemu prodajalcu v dveh mesecih od odkritja. Odgovornost podjetja EXTRAFLAME S.p.A. je omejena na dobavo naprave, ki mora biti nameščena pravilno, po navodilih iz ustreznih priročnikov in knjižic, ki so priložene napravi, ter skladno z veljavnimi zakoni. Namestitev morajo izvesti usposobljene osebe pod nadzorom naročnika, kateri je v celoti odgovoren za dokončno namestitev in posledično brezhibno delovanje nameščenega izdelka. V primeru neupoštevanja teh previdnostnih ukrepov podjetje EXTRAFLAME S.p.A. ne odgovarja za posledice. OPOZORILO Pred izvedbo zaključnih zidarskih del je treba nujno preveriti delovanje izdelka (zaščitna kapa, zunanja obloga, lizene, pleskanje sten). EXTRAFLAME S.p.A. ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno škodo in stroške za zgoraj navedene posege, tudi če bi bili slednji potrebni zaradi zamenjave nepravilno delujočih delov. Garancija je veljavna, če: So namestitev in vezave sistema pravilno izvedeni s strani strokovno usposobljenega osebja (Ministrska uredba št. 37 z dne 22. januarja 2008), ob polnem upoštevanju veljavne zakonodaje, tako nacionalne kot lokalne, ter teh navodil. Je kolavdacijo izvedel usposobljeni serviser, ki prevzema polno odgovornost za to, da je preveril, ali je bil sistem izdelan pravilno, s strani usposobljenega osebja, ob upoštevanju veljavne zakonodaje, ter se prepričal o dobrem delovanju vgrajenega izdelka. Po preverjenju zgoraj navedenega, serviser poda vse informacije za zagotovitev pravilne uporabe naprave, izpolni garancijsko izjavo in izroči kopijo slednje kupcu, kateri jo podpiše. EXTRAFLAME S.p.A. jamči, da so vsi njeni izdelki izdelani iz materialov najboljše kakovosti in s proizvodnimi tehnikami, ki zagotavljajo njihovo brezhibno učinkovitost.. Če bi med normalno uporabo opazili napake ali nepravilnosti delovanja, proizvajalec zagotavlja brezplačno zamenjavo teh delov franko pooblaščeni prodajalec, pri katerem ste izdelek kupili. OBMOČJE VELJAVNOSTI GARANCIJE : Italijansko ozemlje VELJAVNOST Garancija je veljavna, če: Kupec pošlje v 8 dneh od nakupa v celoti izpolnjeni odrezek. Je datum nakupa potrjen z veljavnim računom, ki ga je izdal pooblaščeni prodajalec. Je naprava nameščena skladno s standardi, ki veljajo na tem področju, in s predpisi iz priloženega priročnika ter če za njeno namestitev poskrbi usposobljeno osebje. Se napravo uporablja po navodilih iz uporabniškega priročnika, ki je priložen vsem izdelkom. Je kupec izpolnil in podpisal garancijsko izjavo, ki jo je pooblaščeni prodajalec potrdil. Je dokument, ki potrjuje garancijo in je ustrezno izpolnjen, s priloženim potrdilom o nakupu, ki ga je izdal pooblaščeni prodajalec, ustrezno shranjen in predložen osebju servisnega centra EXTRAFLAME S.p.A. v primeru posega. Garancija se ne prizna v naslednjih primerih: Neupoštevanje zgoraj navedenih garancijskih pogojev. Namestitev ni izvedena ob upoštevanju veljavnih standardov na tem področju in predpisov iz priročnika/knjižice, priloženih napravi. Malomarnost lastnika zaradi neizvajanja ali napačnega izvajanja vzdrževalnih posegov na izdelku. Električna in/ali vodovodna napeljava nista skladni z veljavnimi standardi. Poškodbe, ki so posledica atmosferskih, kemičnih, elektrokemičnih dejavnikov, napačne uporabe izdelka, predelave in nedovoljenih posegov na izdelku, neučinkovitosti in/ali neprimernosti dimne cevi in/ali drugih vzrokov, ki ne bi bili posledica izdelave izdelka. Sežiganje materialov, ki ne bi bili skladni z vrstami in količinami, navedenimi v priloženem priročniku/knjižici. Vse poškodbe, ki bi nastale pri prevozu, zato vam svetujemo, da blago ob prejemu pozorno preverite in pooblaščenega prodajalca takoj obvestite o vseh morebitnih poškodbah, katere zabeležite na prevozno listino in na izvod, ki ga zadrži prevoznik. EXTRAFLAME S.p.A. ne odgovarja za morebitne neposredne ali posredne poškodbe oseb, stvari in domačih živali, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja določil iz priloženega priročnika/knjižice. 27 SLOVENSKO Iz garancije so izljučeni vsi deli, ki so podvrženi običajni obrabi: Sem spadajo: Tesnila, vse termično obdelano ali kaljeno steklo, obloge in rešetke iz litega železa ali materiala Ironker, lakirani, kromirani ali pozlačeni deli, fajansa, ročaji in električni kabli. Barvne spremembe, razpoke in manjše razlike v merah delov na fajansi ne predstavljajo razloga za reklamacije, saj so to naravne značilnosti samih materialov. Deli iz toplotno stabilnih materialov. Zidarska dela. Deli sistema za proizvodnjo sanitarne vode, ki jih ne dobavi EXTRAFLAME S.p.A. (samo izdelki, namenjeni vodi). Garancija ne vključuje izmenjevalnika toplote, če ni izdelan primeren protikondenzacijski tokokrog, ki zagotavlja povratno temperaturo naprave vsaj 55° C (samo izdelki, namenjeni vodi). Dodatni pogodbeni pogoji: Garancija ne vključuje morebitnih posegov za umerjanje ali nastavitev izdelkov glede na vrsto goriva ali način namestitve. V primeru zamenjave delov se garancija ne podaljša. Za obdobje nedelovanja izdelka se ne prizna nikakršna odškodnina. Ta garancija velja samo za kupca in ni prenosljiva. Priporočeni preskus (po izvedenem plačilu): EXTRAFLAME S.p.A. vam svetuje, da se obrnete na pooblaščenega serviserja, kjer opravite preskus delovanja izdelka in se poučite o pravilni uporabi slednjega. POSEGI V OBDOBJU VELJAVNOSTI GARANCIJE Zahtevek za garancijski poseg morate posredovati pooblaščenemu prodajalcu ali serviserju. Garancijski poseg predvideva popravilo naprave brez kakršnega koli stroška, kakor določa veljavni zakon. ODGOVORNOST EXTRAFLAME S.p.A. ne priznava nikakršne odškodnine za neposredno ali posredno škodo, ki bi nastala zaradi izdelka ali v povezavi s slednjim. PRISTOJNO SODIŠČE Za reševanje vseh morebitnih sporov je pristojno sodišče v Vicenzi. 28 31 EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.865911 - +39.0445.865912 - [email protected] - www.lanordica-extraflame.com Extraflame si pridržuje pravico do spremembe značilnosti in podatkov v tem priročniku, kadarkoli in brez vnaprejšnjega obvestila, z namenom izboljšanja lastnih izdelkov. Tega priročnika ni mogoče šteti za pogodbo s tretjimi osebami. Ta dokument je na voljo na spletni strani www.extraflame.it/support 32 004275888 Manuale Utente stufe e Inserti a pellet LCD - 002