Borough of Fleurimont
Transcription
Borough of Fleurimont
Borough of Fleurimont Holiday schedule Tel.: 819-565-9954 Fax: 819 565-5476 [email protected] The office will be closed from Tuesday, December 24 to Thursday, January 2 inclusive. Construction and renovation permit requests may be made in person Monday to Thursday at the Borough office, according to the following schedule: Hours 8:30 to noon and 1 to 4 p.m. Monday to Friday • Monday afternoons, 1 to 4 p.m. • Tuesdays, 8:30 a.m. to noon and 1 to 4 p.m. • Wednesday afternoons, 1 to 4 p.m. • Thursday mornings, 8:30 a.m. to noon Upcoming Borough council meeting Borough council meetings take place the fourth Monday of each month (except in December). • Tuesday, December 10, 6:30 p.m. For the dates of Borough council meetings in 2014, call 819-565-9954, Monday to Friday between 8:30 a.m. and noon, or between 1 and 4 p.m. The Borough Council and staff wish you Happy Holidays and all the best for the New Year! INFOSHERBROOKOIS | Winter 2013-2014 Your Borough Postal address P.O. Box 610, Sherbrooke, Quebec J1H 5H9 fleurimont Borough office Civic address 967, rue Conseil 131 Borough Services Recreation and Community Life Centre Julien-Ducharme 1671, chemin Duplessis Tel.: 819-565-0522 Borough Services Info-line for activities at the Centre Julien-Ducharme: 819-565-0582, option 2, then option 1. Office hours Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. Holiday schedule for the Centre Julien-Ducharme’s administrative offices: The administrative offices will be closed from Tuesday, December 24 to Thursday, January 2 inclusive. Sports facility and wicket hours Monday to Friday, 8:30 a.m. to 10 p.m. Saturday and Sunday, 9 a.m. to 10 p.m. fleurimont Holiday wicket hours at the Centre Julien-Ducharme sports centre Closed Wednesdays, December 25 and January 1, all day Open Tuesday, December 24, 8:30 a.m. to 3 p.m., and Tuesday, December 31, 8:30 a.m. to 6 p.m. Availability of the sports facilities during the winter For more information, see page 46 of the Sports & Recreation section. Hall rentals The Centre Julien-Ducharme offers the public the possibility of renting multi-purpose rooms for meetings, seminars, forums, conferences, or receptions. The rooms can accommodate from 100 to 350 people. Bar and coat check services are also available. For more information, call 819-565-0522 between 8:30 a.m. and 4:30 p.m. The Centre Julien-Ducharme is pleased to welcome a new food concession: Le Baluchon Santé. Centre users will be able to enjoy carefully prepared foods. Whether you’re on your way to or from a sport, or having a meeting at the Centre, everyone will be able to eat well at the canteen. Le Baluchon Santé also offers personalized catering (full meals, healthy box lunches, etc.). As part of the move toward changing the types of food offered at arenas, a food policy is currently being implemented. It seeks to offer healthy foods to clientele. Le Baluchon Santé takes this new policy seriously by offering healthy alternatives, in addition to “typical” arena food. Don’t hesitate to make special requests during your events! Need information? Type of service Contact information Recreation and Community Life Centre Julien-Ducharme activity schedule Info line: 819-565-0582 Loisirs Fleuri-Est program (registration for winter activities) 819-821-5791 or loisirsfleuriest.org 819-565-1066 or sercovie.org Sercovie program Community Services La Maize: 819-569-4700 Maison Jeunes-Est: 819-821-1999 To speak to someone at a youth centre To contact the youth centre in the Jardins-Fleuris neighbourhood 132 819-569-7515 For information on community gardens Jardins communautaires Shermont: 819-573-7752 or [email protected] For CAL Énergie Jeunes-Est’s Québec en Forme program 819-564-6225 or [email protected] quebecenforme.org/estrie INFOSHERBROOKOIS | Winter 2013-2014 Borough Services Celebrated personality Gérald Quirion, watercolour artist Born in 1942, Gérard became interested in drawing at a very young age. According to his mother, he created nothing but masterpieces. He fed his imagination with his Prismacolor pencil crayons, the animals he cut out of cardboard, and the stars he stuck on the ceiling of his room. Life on the family farm in Sainte-Edwidge-de-Clifton made him happy… He studied at École normale de Laval-des-Rapides and Scolasticat des Frères des Écoles chrétiennes (Montreal) to become a teacher. Returning to the Townships, he taught art and music full time. He took classes in drawing, oiI painting, sculpture, and pottery at the former École Racine. Choir and piano were also part of the picture! In Waterloo, he met an artist, Sister Marie Dubreuil, who was passionate about oil painting, and so he took up his brushes once again. A few years later, teaching French took him completely away from the arts. There is a great deal of fantasy and humour in his artistic creations. He casts his eye on the world, lending it a new dimension and a new perspective. And why the black borders around the shapes that are part of his artwork? Gérard explains that it’s a way of bringing out the vivid colours, like other artists did in the past. He recalls Rouault and those who painted on glass, along with comics where the drawing is simplified. “I like to be daring with colours so that they stand out. I like to observe the path of the unpredictable mix of colours and water on paper. It’s a very personal way of creating the world I live in. And, the richness of colour in comic strips has never left me indifferent,” said Gérald Quirion. Since 2001, he has participated in several exhibitions in the Estrie region. Last fall alone, he presented his work at the Salle du Parvis as part of an exhibition organized by the Diocèse de Sherbrooke, along with having his works featured on the walls of the accounting firm Raymond Chabot Grant Thornton. In 2012, he also participated in major exhibitions in different cultural venues, including the Bibliothèque municipale Éva-Senécal, the Centre culturel Pierre-Gobeil, and the Centre d’art de Richmond. INFOSHERBROOKOIS | Winter 2013-2014 Borough Services He is currently secretary and member of the Artistes du Parvis, a group that occasionally presents group exhibitions. Since September 2011, he has been teaching watercolour classes at Sercovie. He was named an honorary member of the Aquarellistes du lundi in 2012. Gérard is also a GAAF (Gestion des arts de l’Arrondissement Fleurimont) board member. Awhile later, once retired from teaching, he devoted himself to watercolour, thanks to some remarkable teachers. Denis Lambert, Brigitte Charland, Josée Perreault, and Pierre Jeanson, in particular, had an influence on his work. fleurimont Gérald Quirion dedicated 30 years of his life to teaching – visual arts, music, and French. 133 Borough Services Involved in my community Volunteer tribute evening fleurimont Borough Services On October 19, the Borough of Fleurimont paid tribute to several hundred of its volunteers. Organizations from the Borough were asked to submit the names of individuals who set themselves apart through their involvement and dedication. It is thanks to the generosity of these volunteers that many organizations are able to provide the assistance and activities that they do. On behalf of the entire community of Sherbrooke, we would like to thank each and every one of them for their dedication and active contributions. 134 INFOSHERBROOKOIS | Winter 2013-2014 Borough Services fleurimont Borough Services Volunteer tribute evening INFOSHERBROOKOIS | Winter 2013-2014 135 Borough Services Rediscover your heritage Cœur-Immaculé school Cœur-Immaculé school is an elementary school that welcomes approximately 500 students, including 300 from the Galt, Conseil, Murray sector, and 200 from the Fleurimont (Galvin, Allard, Louise, Couturier, Châteaumont, and Lecours) sector. Borough Services What follows is a brief history of this large elementary school borne of a merger between a girls’ school and its neighbouring boys’ school. In 1948, citizens of the Cœur-Immaculé-de-Marie parish, supported by priest Eugène Foley, asked that classes be opened in their neighbourhood. They even had confirmation that the Sœurs de la Présentation de Marie would provide two teachers. The commissioners therefore agreed to this request and classes opened in the parish hall while awaiting construction of a new school. In 1950, the school board purchased land at the intersection of Rue du Conseil and 15e Avenue Sud to build a new school. In 1951, Chalifoux school received its first students, both boys and girls, and the Sœurs de la Présentation de Marie managed the institution. fleurimont This was during the baby boom and a lack of classrooms was soon felt. Citizens therefore requested that a new school be built to address the lack of space, and also to separate the boys and girls. The request was accepted and a new school, next to Chalifoux school, opened its doors in 1953. Biron school welcomed girls; Chalifoux school thereby became a school for boys. The Sœurs de la Présentation de Marie gave up management of Chalifoux school to focus exclusively on Biron school, with teachers earning an annual salary of $2200, and the principal $2400. The Frères du Sacré-Cœur took over management of Chalifoux up until 1958. Since then, Chalifoux school has been under secular management. The two schools quickly reached capacity and several scenarios were studied by the school board, including adding space to each of the schools. 136 In 1967, the school board authorized the expansion and merger of the Biron and Chalifoux schools. It was also during this time period that the new school was renamed CœurImmaculé school. It accommodated 542 students, 10 nuns, and several lay teachers. In 1990, the school park at Cœur-Immaculé-de-Marie was opened to the great enjoyment of students and children from the area. In 1997, a multi-purpose room was set up to house the daycare service and accommodate students who stay at school over lunch. Since its founding, Cœur-Immaculé school has welcomed thousands of boys and girls, offering a place to learn and develop, and contributing to their growth. This is thanks to all the women and men who have devoted part of their lives to sharing their knowledge with young people who had the desire to learn. Some of you reading this are among them – thank you! INFOSHERBROOKOIS | Winter 2013-2014 Borough Services Rediscover your heritage Family of Charles Quintal Charles married Rosa Rivard from Brompton Township, and they had 15 children. Despite having a large family to raise, Rosa was an active woman, always in a good mood, who loved socializing and often accompanied Charles to various work-related activities. In addition to farming, Charles was a butcher and a milkman, and he grew huge gardens. From 1950 to 1955, he was also a municipal councillor, as well as church warden. Charles, as a councillor, and Arthur Maillé, as mayor, were on municipal council together and predicted that the municipality would greatly expand in the years ahead. They were right; Des Blés, and Des Paysans streets and Place Quintal were built on the farm’s land. Several of Charles and Rosa’s children left their mark in related sectors. Some of you will remember: • Roméo, teacher, school principal, and Director General of the Commission scolaire d’East Angus, municipal councillor, and merchant; • Maurice, Gaston, Jacques, and Jean, who made their mark in the food industry; • Léo, who continued running the farm until it was sold and then moved into the food industry; • Roger, a dairy farmer who later purchased the farm of Ernest Thériault on Chemin Duplessis, which today is the site of Parc Quintal and Centre Julien-Ducharme; • Roland, predestinated to the priesthood, who instead chose family life. He spent his work life as treasurer at the Commission scolaire catholique de Sherbrooke; Borough Services Charles Quintal was born in 1895 in Nashua, New Hampshire. His father, a carpenter, had left Quebec to build cotton mills in what was a booming industry. Missing Quebec, he returned around 1900, and bought a small farm from the Johnston family, on Chemin de Stoke (12e Avenue Nord today). Charles later acquired the farm from his father and moved in to raise his own family there. • Gertrude, who married a dairy farmer; • Jeanne and her husband, who operated a convenience store; Charles, Rosa, and their children made significant contributions to the development of Fleurimont, and also to Sherbrooke, as the farm was located on the border of the two municipalities. The farm was small but it was operated to its full extent. The paternal home is still standing and houses a member of the Quintal family. Thank you to Roland for having agreed to share some of your family’s life story! INFOSHERBROOKOIS | Winter 2013-2014 fleurimont • Thérèse, who took on the clothing industry, and we mustn’t forget Yolande, Denise, and Louise. 137 Borough Services Neighbourhood Watch Making a difference Safety is everyone’s business! Jardins communautaires Shermont Services This prevention program, developed in partnership with the police department and your Borough helps: • prevent delinquency; Borough Services • increase safety and tranquility; • improve quality of life; • strengthen people’s sense of belonging to their neighbourhoods. The Jardins communautaires Shermont is the perfect place to meet neighbours and create social, intercultural, and intergenerational ties. Make it an outdoor family activity! It doesn’t cost anything to become a member and only requires that you keep an eye on safety in your neighbourhood. We act as extra eyes for our police officers. Jardins communautaires Shermont facts and figures Activity • For the cultivation of fruit, vegetables, and flowers; Committee meetings Meetings are open to all members seeking information. During these meetings, the committee discusses crime statistics and upcoming activities. Meeting dates and times The first meeting is scheduled for February. Between now and then we will finalize future meeting dates. fleurimont In a community garden, management of a plot of land is shared by a group of residents. The Borough of Fleurimont currently offers residents the chance to cultivate their own plot. Location Centre communautaire et culturel du Cœur-Immaculé (former church) 987, rue du Conseil, Room 315 Please note that the location is subject to change as it depends on availability of the room. Cost: Free For more information or to register Daniel Maillé, Coordinator, 819-346-3706 Comité[email protected] Surveillancedequartier.org • 80 available plots; • Standard plot size: 15 feet x 20 feet (4.47 m x 6.10 m); • Annual cost: varies from $22 to $35; • Organic gardening without chemical products; • Organic compost provided; • Gardening tools provided; • Gardening booklet and planting calendar available onsite; • Resource person available if needed; • Bring your smile, and your seedlings or your seeds, and reap the rewards! We invite everyone interested in gardening in a friendly setting and feeding their family healthy, quality produce to find out more from the Jardins communautaires Shermont, located on the corner of Rue Lévesque and Rue Saint-François Nord. For more information or to reserve a plot, contact Carole Labonté at 819-565-2516. Please note that priority is given to Borough of Fleurimont residents, but no lots will be left vacant. We’re also on Facebook: Programme de surveillance de quartier de Sherbrooke. 138 INFOSHERBROOKOIS | Winter 2013-2014
Similar documents
Borough of Fleurimont
ACTIVITIES The evening meetings are open to all members seeking information. During these meetings, the committee discusses crime statistics and upcoming activities. Date and time The next meeting ...
More informationBorough of Fleurimont
prevention program, developed through a partnership between the police department and your Borough. It helps: • Increase safety and tranquility;
More informationBorough of Fleurimont
• Click on the “Residents” tab; • Click on the “Sports and Recreation” tab; • Click on the “Badminton Libre” link – Centre Julien-Ducharme (weekly schedule).
More informationfleurimont - Ville de Sherbrooke
Mondays to Fridays, 8:30 to noon, and 1 to 4 p.m., except Tuesday and Thursday afternoons
More information