Let there be light
Transcription
Let there be light
T HE SCHOTT TECHNO LO GY M AG A Z INE 2 /2 016 US. S CH OT T. CO M /SOLUT ION S Let there be light Glass and light are partners in creating a perfect atmosphere in airplanes and cars. Es werde Licht: Glas und Licht sind Partner, die in Flugzeugen und Autos eine perfekte Atmosphäre schaffen. FOTURAN® Material with unlimited possibilities Material der unbegrenzten Möglichkeiten Sidelights Shift boundaries optically Optische Grenzen verschieben Let’s create atmosphere above the clouds. By using holistic light management that orchestrates a variety of light sources in a coordinated scenario, we enable designers to create atmospheric impressions. What’s your next milestone? milestones.us.schott.com ED I TO R I A L Dear readers, glass and light are truly the perfect partners. Liebe Leserinnen und Leser! Glas und Licht sind Partner, die hervorragend zueinander passen. Cover: SCHOTT/ C. Costard; Editorial: SCHOTT/A. Sell The world of optics and the de — Die Welt der Optik und invention of the light bulb die Erfindung der Glühbirne confirm this. And with the bestätigen dies. Mit der LED LED, for the first time we verfügen wir zudem über ein now have a light source with Leuchtmittel, mit dem sich natürliches Licht erstmals which natural light can be almost perfectly replicated auf künstliche Weise nahezu synthetically. Today, we can perfekt nachbilden lässt. Wir create lighting moods and können nun in geschlossetransitions in closed rooms nen Räumen Lichtstimmunas well as outdoors under gen und -wechsel wie unter the open sky. freiem Himmel erzeugen. Our experts at SCHOTT Unsere SCHOTT Experhave been working for deten, die sich seit Jahrzehnten cades on lighting solutions Board of Management of SCHOTT AG: mit Beleuchtungslösungen Dr. Heinz Kaiser, Hermann Ditz, Dr. Frank Heinricht (Chairman) that use glass and other unter Anwendung von Glas and Dr. Jens Schulte (from left to right). und anderen Materialien materials to realize such visions; for example, ambient beschäftigen, verwirklichen lighting and lighting scenarios inside an airplane damit Visionen: Ambiente-Beleuchtung und Lichtthat provide passengers with the perfect feel-good szenarien im Flugzeug, um Passagiere zu jeder atmosphere at any time of day or night, or comfort Tages- und Nachtzeit mit der passenden Wohlfühllighting in the car that provides orientation and Atmosphäre zu versorgen; Komfortbeleuchtung im creates the illusion of space. Auto, die Orientierung gibt und Weite schafft. Our technology magazine informs you as to Wie das alles technisch möglich ist, davon how all of this is technically possible. In a new erzählt unser Technologie-Magazin. Das übrigens light, by the way. Its design has been visually ebenfalls in neuem Licht erscheint: Sein Design refreshed, and it contains new topics. Furtherwurde optisch und mit neuen Themenformaten more, in the future every issue will focus on a key aufgefrischt. Zudem beleuchtet jede Ausgabe künftopic in detail. We are thus giving our innovation tig ausführlich ein Schwerpunktthema. Wir geben fields a broader platform in the print version and unseren Innovationsfeldern damit gedruckt und im on the Internet (see page 46). After all, innovations Internet (siehe S. 46) eine größere Plattform. Denn are what drive us – and our customers. Innovationen sind unser Motor – und der unserer Kunden. We wish you pleasant reading. Wir wünschen Ihnen eine anregende Lektüre. Dr. Frank Heinricht Dr. Heinz Kaiser Hermann Ditz Dr. Jens Schulte 3 I N DE X I NH A LT 16 8 14 32 24 SCHOTT/ A. Sell; SCHOTT; ecoduna 4 SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 Feature article: Lights on! Schwerpunkt: Lights on! Aviation: Above the clouds Holistic lighting concepts ensure a greater sense of comfort for airplane passengers. Aviation: Über den Wolken Ganzheitliche Beleuchtungskonzepte sorgen für Wohlgefühl bei Flugpassagieren. 12 Interview LED expert, Prof. Tran Quoc Khanh, on the perfect light and “Smart Lighting.” Interview LED-Experte Prof. Tran Quoc Khanh über das perfekte Licht und „Smart Lighting“. 14 Just one word Prof. Christine Lüdecke: Why design only works with light. Auf ein Wort Prof. Christine Lüdecke: Warum Design nur mit Licht funktioniert. 16 Automotive: A rolling comfort oasis New glass fiber components in automobile interiors extend “visual borders.” Automotive: Rollende Wohlfühloase Neue Glasfaserkomponenten im Auto-Innenraum verschieben „optische Grenzen“. 20 Home: Bright solutions How the design and functions of kitchen appli ances can be changed by using LEDs and glass. Home: Leuchtende Lösungen Wie mit LEDs und Glas das Design und die Funktion von Küchengeräten verändert werden. 22 Lifestyle: Printed electronics Ultra-thin glass foils are ringing in a new era in the semiconductor industry. Lifestyle: Gedruckte Elektronik Ultradünne Glasfolien läuten eine neue Ära in der Halbleiterindustrie ein. 24 Science: Hanging gardens Algae production can be improved quite significantly by using vertically arranged glass tubes. Wissenschaft: Hängende Gärten Durch vertikal angeordnete Glasröhren kann die Algenproduktion deutlich verbessert werden. Products and know-how Produkte und Know-how 28 Keeping sustainably cool CO2 climate control systems are environmentally friendly – a key component comes from SCHOTT. Nachhaltig kühl bleiben CO2-Klimaanlagen sind umweltfreundlich – eine zentrale Komponente kommt von SCHOTT. 30 Glass or polymer? The choice of materials is crucial when it comes to syringes and ampoules. Glas oder Kunststoff? Die Werkstoff-Wahl spielt bei Spritzen oder Ampullen eine entscheidende Rolle. 32 Material with unlimited possibilities How photostructurable FOTURAN® glass is driving innovations in future fields. Material der unbegrenzten Möglichkeiten Wie fotostrukturierbares FOTURAN® Glas in Zukunftsfeldern Innovationen mit vorantreibt. 36 Lithium – in greater demand than ever Due to the importance of electromobility the demand and the price of lithium are rising. Lithium – begehrt wie nie Aufgrund der zunehmenden Elektromobilität steigen Nachfrage und Preis von Lithium signifikant. 40 Award for innovation SCHOTT received the German Industry Innovation Award for its ultra-thin glass. Ausgezeichnete Innovation Für sein ultradünnes Glas erhielt SCHOTT den Innovationspreis der Deutschen Wirtschaft. 42 Outdoor fireplace An outdoor fireplace equipped with SCHOTT ROBAX® fire viewing window improves the quality of life for activities in the open air. Open-Air-Kamin Ein Außenkamin mit SCHOTT ROBAX® Kaminsichtscheiben steigert die Lebensqualität bei Aktivitäten im Freien. 3 44 46 Editorial News Imprint Editorial News Impressum 6 8 5 F OCU S S CH W ER P UN K T Lights on! Light is much more than brightness – it even influences our psyche. SCHOTT experts are working on new solutions for illuminating our world. Licht ist viel mehr als nur Helligkeit – es beeinflusst sogar unsere Psyche. Experten von SCHOTT arbeiten an neuen Lösungen, um unsere Welt zu illuminieren. W e feel insecure in the dark. In fact, we are even frightened by darkness. One reason is that the human eye only has a few receptors that allow us to see in the dark. This means we are dependent on light – but this can be taken even further. Doctors are now aware of the fact that light even affects our health. It makes us feel happy or sad, stresses or calms us down. And this is exactly what light designers utilize to make our stays in airplanes and cars more pleasant with the help of lighting. To produce the desired effect, it is important to understand the properties of light, however. The fiber optics experts at SCHOTT are predestined for this task. They have been dealing with the question of how to control light and color for decades. In this special indepth chapter, we will be focusing on this know-how, and its application areas. Lights on! — 6 de — Im Dunkeln fühlen wir uns unsicher, Dunkelheit schreckt uns ab. Ein Grund dafür ist, dass unser Auge nur wenige Rezeptoren hat, die das Sehen im Dunkeln ermöglichen. Wir sind also auf Licht angewiesen – aber es geht um mehr. Mediziner wissen heute, dass Licht sogar die Gesundheit beeinflusst. Es macht uns glücklich oder traurig, es stresst oder beruhigt. Und genau das machen sich Lichtdesigner zu eigen, wenn sie mithilfe von Beleuchtung den Aufenthalt in Flugzeugen oder Autos angenehmer gestalten. Um den gewünschten Effekt zu erzeugen, ist es aber wichtig, die Eigenschaften von Licht zu verstehen – Experten für Faseroptik bei SCHOTT sind dafür prädestiniert. Sie beschäftigen sich seit Jahrzehnten mit der Frage, wie Licht und Farben gelenkt werden. In einem großen Sonderteil richten wir die „Scheinwerfer“ auf dieses Know-how und seine Anwendungsfelder. Licht an! — S CH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT/C. Costard 7 F OCU S / AVIATIO N SCH W ER P UN K T / AV I AT ION Above the clouds The light inside an aircraft determines whether passengers feel comfortable. LED technology from SCHOTT is also on board. Über den Wolken: Die Licht-Atmosphäre bestimmt mit darüber, ob sich Menschen im Flugzeug wohlfühlen. Mit an Bord ist LED-Technologie von SCHOTT. By Dr. Haike Frank N o question: The best lighting mood comes directly from Mother Nature. Light determines our daily rhythm while the color of light significantly influences our state of mind. Designers of aircraft cabins are increasingly using this insight to make the time we spend on board as pleasant as possible. As an experienced expert on lighting solutions based on 8 de — Keine Frage: Die beste Lichtstimmung kommt direkt aus der Natur. Licht bestimmt unseren Tag-NachtRhythmus, die Lichtfarbe beeinflusst maßgeblich unsere Gemütsstimmung. Dieses Wissen machen sich Designer von Flugzeugkabinen zunehmend zunutze, um den Aufenthalt an Bord so angenehm wie möglich zu machen. Als langjähriger Experte für Lichtlösun- SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT/A. Sell HelioJet® SpectrumCC is a full-color LED system for cabin lighting that emits extremely homogeneous light. HelioJet® SpectrumCC ist ein LED-VollfarbSystem zur Kabinenbeleuchtung, das äußerst homogenes Licht erzeugt. 9 F OCU S / AVIATIO N “We see great potential for innovative lighting concepts.” „Wir sehen großes Potenzial für innovative Beleuchtungskonzepte.” Dr. Burkhard Danielzik, Vice President Aviation & Automotive at SCHOTT The best light mood on board – including contour lighting. Beste Lichtstimmung an Bord – inklusive Konturbeleuchtung. 10 S CH W ER P UN K T / AV I AT ION specialty glass, SCHOTT creates scenarios for functional as well as ambient lighting. “We know how light and colors are produced and how to direct and stage them properly,” explains Dr. Burkhard Danielzik, Vice President of Aviation & Automotive at SCHOTT. For example, with its HelioJet® SpectrumCC cabin lighting system, SCHOTT offers a unique full-color system based on LEDs that produces uniformly homogeneous light. In this case, LED light is guided via the two ends of an optical lightguide and radiated uniformly over the entire length according to fiber optic principles. Furthermore, a special sensor controller continuously measures the color shade of each LED package and corrects deviations from the target value on the basis of human color perception. This produces homogeneous light and color stability for the full duration of its operating time (see also page 11). This works because LEDs are the only electric light source capable of rendering the entire color spectrum of approximately 16 million colors that can be perceived by the human eye. Different lighting scenarios can now be used continuously and harmoniously, such as sunsets or sunrises. “Our sensor technology has been so successful that we are now able to extend this concept to the entire lighting system inside an aircraft – from ambient lighting with a starry sky to contour lighting and reading lights. Then we control all of the light sources in a uniform manner and turn the interior lighting into a complete experience. We see great potential for innovative lighting concepts for airlines interested in differentiating themselves from the competition,” Dr. Danielzik explained. — gen auf Basis von Spezialgläsern kreiert SCHOTT Szenarien rund um die funk tionale wie auch Ambiente-Beleuchtung. „Wir wissen, wie Licht und Farben entstehen, wie sie gelenkt und richtig in Szene gesetzt werden“, erklärt Dr. Burkhard Danielzik, Vice President Aviation & Automotive bei SCHOTT. So bietet der Technologiekonzern mit seiner HelioJet® SpectrumCC Kabinen beleuchtung ein einzigartiges VollfarbSystem auf Basis von LEDs, die dauerhaft homogenes Licht erzeugen. Dabei wird über die beiden Enden eines optischen Lichtkonverters LED-Licht eingeführt und nach faseroptischen Prinzipien gleichmäßig über die gesamte Länge verteilt. Zudem misst eine spezielle Sensorsteuerung ständig den Farbton jedes einzelnen LED-Pakets und reguliert Abweichungen vom Sollwert auf Grundlage menschlichen Farbempfindens. So ergibt sich homogenes Licht und Farbstabilität über die gesamte Betriebszeit hinweg (siehe auch S. 11). Das funk tioniert, weil LEDs als einzige elektrische Lichtquelle das komplette Farbspektrum der rund 16 Millionen Farben darstellen können, die das menschliche Auge wahrnehmen kann. Verschiedene Lichtszenarien wie Sonnenuntergänge oder -aufgänge lassen sich nun stufenlos und harmonisch einsetzen. „Die Sensortechnologie hat sich so bewährt, dass wir das Prinzip auf die komplette Lichtanlage im Flugzeug ausweiten können – von Ambiente-Beleuchtung mit Sternenhimmel und Konturbeleuchtung bis zu Leselampen. Dann steuern wir alle Lichtquellen einheitlich und machen die Innenbeleuchtung zum Gesamterlebnis. Hier sehen wir großes Potenzial für innovative Beleuchtungskonzepte seitens der Fluggesellschaften, die sich im Wettbewerb abgrenzen wollen“, so Dr. Danielzik. — [email protected] SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 Sensor control for color-stable light Sensorsteuerung für farbstabiles Licht LEDs change their color shades and brightness depending on their age and the temperature. Some age faster than others. This can cause color shifts that noticeably affect the spatial light moods and can prevent colors from being rendered naturally. Real color sensors simulate this sense of color by using a dichroic coating. They constantly measure and control the color shade of an RGBW (red, green, blue, white) LED group of setpoints. Flight cabin lighting from SCHOTT compensates for the color shifts of the LEDs. True color sensors control the color shade. Echtfarbsensoren regeln den Farbton. LEDs ändern ihren Farbton und ihre Leuchtintensität in Abhängigkeit von Zeit und Temperatur, manche altern schneller, andere langsamer. Daraus resultieren Farbverschiebungen, die räumliche Lichtstimmungen spürbar beeinträchtigen und eine natürliche Farbwiedergabe verhindern. Dieses Farbempfinden bilden Echtfarbsensoren mithilfe einer dichroitischen Beschichtung nach. Sie messen und regeln ständig den Farbton einer RGBW (Rot, Grün, Blau, Weiß)-LED-Gruppe auf Basis von Sollwerten. Die Flugkabinen beleuchtung von SCHOTT gleicht damit die Farbverschiebungen der LEDs aus. 3 Facts: SCHOTT inside an aircraft 3 Fakten: SCHOTT im Flugzeug Comprehensive approach Ganzheitlicher Ansatz SCHOTT is now realizing comprehensive lighting concepts for aircraft cabins that integrate various LED light elements with its true color sensor technology. SCHOTT realisiert mit seiner Echtfarbsensortechnik inzwischen ganzheitliche Beleuchtungskonzepte für Flugzeugkabinen, die verschiedene LED-Lichtelemente integrieren. The same color shade Gleicher Farbton The control system measures and regulates the color shade of each RGB LED group on the basis of target values. Even replaced LEDs are individually controlled so that all of the LEDs that are used always shine in the same color shade. Die Steuerung misst und regelt den Farbton jeder einzelnen RGBW-LED-Gruppe auf Basis von Sollwerten. Auch erneuerte Leuchtdioden werden einzeln geregelt, so dass alle eingesetzten LEDs immer im gleichen Farbton leuchten. SCHOTT Lifetime homogeneity Lebenslange Homogenität LED light is coupled using an optical light converter and distributed homogeneously. In combination with the sensor technology, this produces uniform and color-stable illumination over the entire life-span of the LEDs. Das LED-Licht wird über einen optischen Lichtkonverter eingekoppelt und homogen verteilt. In Kombination mit der Sensorsteuerung ergibt sich eine gleichmäßige und farbstabile Ausleuchtung über die gesamte Lebensdauer der LEDs. What does our eye see? Was sieht unser Auge? The scientist David L. MacAdam has charted the sensitivity of the human eye in a CIE color diagram. True color sensors compensate for drifts in color so that the eye sees no difference. Der Wissenschaftler David L. MacAdam hat die Feinfühligkeit des menschlichen Auges in einem CIE-Farbdiagramm verortet. Entsprechend gleichen Echtfarbsensoren Farbdrifts aus, sodass für das Auge kein Unterschied sichtbar ist. 11 F OCU S / INTERVIEW “The future of the LED lies in Smart Lighting” An interview with lighting expert, Prof. Dr.-Ing. Tran Quoc Khanh „Die Zukunft der LED liegt im Smart Lighting“ Ein Gespräch mit dem Lichttechnik-Experten Prof. Dr.-Ing. Tran Quoc Khanh. Interview by Dr. Haike Frank Prof. Khanh studied mechanical engineering and earned his doctorate degree in the field of optical spectroscopy. He then worked in the industry for 16 years before he took over the chair of lighting technology at the Technical University in Darmstadt in 2006. Among others, his current projects focus on how light and colors are perceived. What is the perfect light? Essentially sunlight with the full color spectrum ranging from infrared to ultraviolet. For over 135 years we have been using electric light that was generally not optimal because it was impossible to produce the entire color spectrum. Now only LEDs make 12 this possible, as they can be used flexibly to create any lighting mood. How have LEDs developed? Thanks to the work of Nobel Prize winner Professor Shuji Nakamura, white LED light has been around since 1994. Research and industry have been working on increasing the energy efficiency of LEDs for 20 years. Light and color quality have improved quite significantly since 2012. These new LEDs are what make it possible for us to use LEDs for lighting in museums, on factory floors and in airplanes. Most recently, the focus has increasingly been on their service lives and efficiency. How can LEDs be put to the best possible use? LEDs are very temperature and current sensitive, and they also age. That means that each LED has variations in light color. Sensors must therefore be used to measure the colors of the LEDs and match them with each other. Since LEDs cover the entire color spectrum, and as semiconductors are very fast, they produce the perfect light and allow for it to be controlled precisely and intelligently. How do you expect LEDs to be used in the future? When it comes to increasing their efficiency, the optimum is close to being reached. Therefore, LEDs will be increasingly used in Smart Lighting. Here, I am referring to intelligent control of light, from switching it on and off to dimming and even changing its colors with the help of sensors. Light will serve as an important element in concepts for Smart Homes, Smart Offices and Smart Cities. Please give us an example. Let’s take the car. With the advent of autonomous driving, the cabin will increasingly become a place for us to engage in personal activities such as working or relaxing. Sensors that measure the environment combined with those that measure our physical and mental conditions will allow for optimal lighting scenes to be programmed to suit the current moods we are in. We will also see a similar development in the office of the future. — SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT/K. Schaefer; Arndt Benedikt ;Fotolia Why is light so important to us human beings? Light has two direct effects on people. A visual effect because light and colors are what allow us to perceive our environment. Light also influences our biorhythms and our ability to concentrate and thus directly affects what we can achieve in our lives and our performances at work. Then, there is the indirect effect where we use light to increase yields in agriculture. S CH W ER P UN K T / I N T E RVIE W de — Prof. Khanh studierte Maschinenbau und promovierte im Bereich der optischen Spektroskopie. Anschließend arbeitete er 16 Jahre in der Industrie und übernahm 2006 den Lehrstuhl für Lichttechnik an der TU Darmstadt. Seine aktuellen Projekte beschäftigen sich unter anderem mit der Licht- und Farbwahrnehmung. Warum ist Licht für uns Menschen so wichtig? Licht hat zwei direkte Effekte auf den Menschen. Einen visuellen, denn über Licht und Farben nehmen wir unsere Umwelt wahr. Licht beeinflusst auch Biorhythmus und Konzentrationsfähigkeit und wirkt sich so auf unsere Arbeits- und Lebensleistung aus. Hinzu kommt der indirekte Effekt, indem wir Licht zur Ertragssteigerung in der Landwirtschaft einsetzen. Was ist das perfekte Licht? In erster Linie ist dies das Sonnenlicht mit dem vollen Farbspektrum von Infrarot bis Ultraviolett. Seit über 135 Jahren setzen wir elektrisches Licht ein, das bisher meist nicht optimal war, da es nicht das komplette Farbspektrum erzeugen konnte. Erst mit LEDs ist dies nun möglich, sie lassen sich für jede Lichtstimmung flexibel und präzise einsetzen. Wie haben sich LEDs entwickelt? Weißes LED-Licht gibt es seit 1994 dank der Leistung von Nobelpreisträger Professor Shuji Nakamura. 20 Jahre lang arbeiteten Forschung und Industrie an der Energieeffizienz-Steigerung von LEDs. Seit 2012 werden Licht- und Farbqualität deutlich verbessert. Erst mit diesen neuen LEDs ist der Einsatz in der Raumbeleuchtung – in Museum, Fabrikhalle oder Flugzeug – richtig möglich. Jüngst rücken Lebensdauer und Wirtschaftlichkeit zunehmend in den Fokus. Wie arbeitet man am besten mit LEDs? LEDs sind sehr temperatur- und stromsensitiv, und sie altern. Das heißt, jede einzelne LED weist Schwankungen in der Lichtfarbe auf. Hier müssen Sensoren eingesetzt werden, um die Farben der LEDs zu messen und aufeinander abzustimmen. Da LEDs das komplette Farbspektrum abdecken und als Halbleiter sehr schnell sind, bieten sie das perfekte Licht und erlauben eine präzise, intelligente Steuerung. Wie sehen Sie die Zukunft der LEDAnwendung? Bei der Effizienzsteigerung ist das Optimum bald erreicht. Deshalb werden LEDs künftig mehr und mehr im Bereich Smart Lighting eingesetzt. Hier geht es um intelligente Lichtsteuerung, von An- und Ausschalten über Dimmen bis hin zur Anpassung der Farbe über Sensoren. Konzepte zu Smart Home, Smart Office und Smart City werden Licht als wichtiges Element einsetzen. Bitte nennen Sie hierfür ein Beispiel. Nehmen wir das Auto. Mit dem Aufkommen von autonomem Fahren wird die Fahrerkabine mehr und mehr zu einem Ort für persönliche Aktivitäten, sei es Arbeiten oder Entspannen. Über Sensoren, die die Umgebung messen, kombiniert mit solchen, die unsere körperliche und geistige Haltung ermitteln, lassen sich optimale Lichtstimmungen für unsere jeweilige Verfassung einstellen. Eine ähnliche Entwicklung wird es im Büro der Zukunft geben. — 13 F OCU S / JUS T O NE WO RD SCH W ER P UN K T / AUF EI N WOR T Just one word We met with the Swiss industrial designer, Professor Christine Lüdeke, for an unusual interview – no questions, just keywords. What associations came to her mind? Auf ein Wort: Wir trafen die Schweizer Industriedesignerin Prof. Christine Lüdeke zu einem ungewöhnlichen Interview – keine Fragen, nur Stichworte. Welche Assoziationen fielen ihr ein? Design is what nature dictates, in other words everything that has a rhythm, a composition that we can touch and look at and that touches us. On the other hand, we design when we transform an object artificially or rethink an object or a topic. Design arises through conscious thinking and people’s actions that we touch – a world that has no natural origin. Design can be considered a permanent component of the aircraft of the future. Perceptions will play a bigger role, become the subject of research and be considered with new ideas. Flying is increasingly becoming an overall experience. Here, it will be important how we feel when we fly and what pleasant spatial, temporal, physical and mental impressions we take away from the flight. Design Design Future Zukunft Design ist das, was die Natur vorgibt, also alles, was einen Rhythmus hat, eine Zusammensetzung, was wir anfassen und anschauen können, uns berührt. Andererseits designen wir, wenn wir ein Objekt künstlich umsetzen, einen Gegenstand oder ein Thema neu bedenken. Überall, wo wir eine Welt berühren, die keinen natürlichen Ursprung hat, entsteht Design durch das bewusste Denken und Machen des Menschen. Design gehört als feste Komponente zum Flugzeug der Zukunft. Wahrnehmungen werden eine größere Rolle spielen, Gegenstand von Recherchen sein und bei neuen Ideen berücksichtigt werden. Fliegen wird zunehmend zum Gesamterlebnis. Die zentrale Frage wird sein, wie wir uns beim Fliegen fühlen und welche Eindrücke wir räumlich, zeitlich, körperlich und geistig wohlbefindlich vom Flug mitnehmen. Our working relationship began in a traditional manner some 20 years ago. We developed one of the first seats with a resting function for an Asian airline. The aim was to integrate the personal light from the ceiling into the seat and thus meet the passenger’s need to be able to move. Today we are working to find out how new fabrics and materials can lead to an innovative aircraft seat in combination with new lighting solutions. Unsere Zusammenarbeit begann klassisch, vor rund 20 Jahren. Wir haben einen der ersten Sitze mit Liegefunktion für eine asiatische Fluggesellschaft entwickelt. Ziel war, das persönliche Licht von der Decke in den Sitz zu integrieren und so dem Bedürfnis des Passagiers, beweglich zu werden, nachzukommen. Heute arbeiten wir daran, wie neue Stoffe und Materialien in Kombination mit neuen Lichtlösungen zu einem innovativen Flugzeugsitz führen können. 14 SCHOTT SCHOTT S CH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 Christine Lüdeke studied product design in the US and Italy and went into business for herself by opening a design firm in Switzerland. She mainly works for the aviation industry and has been a Professor at Pforzheim University of Applied Sciences, Germany, for 15 years. Christine Lüdeke hat Produktdesign in den USA und Italien studiert und sich mit einem Designbüro in der Schweiz selbstständig gemacht. Sie arbeitet überwiegend für die Luftfahrtbranche und ist seit 15 Jahren Professorin an der Hochschule Pforzheim. Design would not function visually without light. After all, only with light can our eyes see things. And with light: create surfaces, work in combination with certain light-reactive materials and thereby consciously use lighting to create another reference to an object or interior. With light as a creative medium you can work at the mood level. You can use it to identify specific and even unexpected aspects of objects that represent, for example, the depth of a material which in turn triggers and influences human emotions. Light Licht SCHOTT/A. Sell Ohne Licht würde Design optisch nicht funktionieren. Denn nur mit ihm nimmt man Dinge mit dem Auge wahr. Mit Licht kann man Oberflächen schaffen, in Kombination mit bestimmten lichtreaktiven Materialien arbeiten und dabei ganz bewusst mit Beleuchtung umgehen, sodass ein anderer Bezug zum Objekt oder Interieur entsteht. Mit Licht als Gestaltungsmedium kann auf der Stimmungsebene gearbeitet werden. Man kann damit bestimmte und auch unerwartete Aspekte von Objekten ermitteln, etwa die Tiefe eines Materials darstellen, was wiederum Emotionen auslöst und das Menschsein beeinflusst. Light counteracts the narrowness of the space. It softens the physical boundaries of the ceiling inside the aircraft, increasing the perceived space via a starry ceiling, for example. It is as if we were to look through a window into the distance. Light is important for our physiology and our well-being. We continue to learn more about the importance of changing light in terms of our natural rhythms of life. Constantly improved technology allows us to design the artificial aircraft tube to be ever more natural. Dealing with lighting also play an important role in an airline’s ability to differentiate itself. Airplane Flugzeug Licht wirkt der Enge des Raums entgegen. Es weicht die physikalische Begrenzung durch die Decke im Flugzeug auf, vergrößert den gefühlten Raum, etwa durch eine Sternenhimmel-Beleuchtung. Es ist, als blicke man durch ein Fenster in die Weite. Licht ist wichtig für die Physiologie des Menschen und sein Wohlbefinden. Wir lernen immer mehr über die Bedeutung von wechselndem Licht in Bezug auf unsere natürlichen Lebensrhythmen, eine ständig optimierte Technik erlaubt uns, die künstliche Flugzeugröhre immer natürlicher zu gestalten. Der Umgang mit Beleuchtung spielt auch eine zentrale Rolle bei der Differenzierung der Fluggesellschaften. 15 F OCU S / AUTO MOTIVE SCH W ER P UN K T / AUTO MOT IVE A rolling comfort oasis Subtle light elements such as the Sidelights that SCHOTT provides are changing the interiors of our cars – the driver benefits. Rollende Wohlfühloase: Dezente Lichtelemente wie die Sidelights von SCHOTT verändern das Innere unserer Autos – der Fahrer profitiert. By Dr. Haike Frank A mbient lighting is also becoming more popular in automobile interiors. The designers rely on soft lighting moods and targeted illumination. Tiny light elements are used directly or indirectly in the edges or to highlight contours. Sidelights from SCHOTT, lightguides that consist of a bundle of hair-thin optical glass fibers that emit light extremely homogeneously on the sides over the entire length, are particularly well suited for this. 16 de — Auch im automobilen Innenraum ist sie im Kommen: Ambiente-Beleuchtung. Die Designer setzen dabei auf sanfte Lichtstimmungen und gezielte Ausleuchtung. Dazu werden dezente Lichtelemente direkt oder indirekt in Kanten oder zur Betonung von Konturen eingesetzt. Hierfür eignen sich besonders Sidelights von SCHOTT – Lichtleiter aus einem Bündel von haardünnen optischen Glasfasern, die ihr Licht seitlich und äußerst homogen über die komplette Länge hinweg abstrahlen. SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT 17 F OCU S / AUTO MOTIVE SCH W ER P UN K T / AUTO MOT IVE To produce this effect, SCHOTT has developed speUm diesen Effekt herstellen zu können, hat SCHOTT cial fiber optic components. Their scattering censpezielle Glasfaser-Komponenten entwickelt. Ihre ters, tiny glass diffusion particles between the fiber Besonderheit sind Streuzentren, winzige gläserne core and the cladding, are Diffusionspartikel zwischen what make these so unique. Faserkern und -mantel. Diese This doping has a different Dotierung weist einen andeindex of refraction than that ren Brechungsindex auf als der des Mantelglases. Wird of the cladding glass. When nun Licht aus LEDs in die light from the LEDs is couFaser eingekoppelt, lenken pled into the fiber, the glass die Glaspartikel dieses nach particles will direct the light to the outside. The degree außen ab. Dabei lassen sich of light extraction, brightüber die eingebrachte Dichte ness and uniformity of the der Dotierung der Grad der The core of the glass fibers consists of tiny glass diffusion particles between lightguide, can be set by Lichtauskopplung sowie die the fiber core and the cladding adjusting the density of the Helligkeit und Homogenität that direct the light to the outside. doping that is introduced. des Lichtleiters einstellen. Die Glasfasern bestehen in ihrem Kern Pushing back the limits aus winzigen gläsernen Diffusionspartikeln zwischen Faserkern und -mantel, die das Licht nach außen lenken. These sidelights can be used to redefine the space inside the car and to shift boundaries optically. When used in doors, center consoles and footwells, they generate perceived Grenzen verschieben Mithilfe der Sidelights wird der Raum im Auto neu definiert, werden Grenzen optisch verschoben. Eingesetzt etwa in Tür, Mittelkonsole und Fußraum, erzeugen sie gefühlte SCHOTT/C. Costard 18 SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 space. If the passenger can adjust the light color Größe. Kann der Passagier die Lichtfarbe dann noch individually, this will make the car a very personal individuell einstellen, wird das Auto ein sehr perplace of “well-being”. sönlicher Ort des Wohlfühlens. White contour light Dazu trägt auch weiße ing along the borders of a “Light will play an important Konturbeleuchtung in der Umlarge panoramic roof also randung eines großen Panorarole in the next generation contributes to this. It litmadachs bei: Sie lässt die Insasof vehicles.” erally lets the occupants sen buchstäblich die Weite des feel the vastness of the sky. Himmels spüren. Neue Akzente „Licht wird in den nächsten The functional outdoor schafft zudem die funktionelle Fahrzeuggenerationen eine lighting of the footboard Außenbeleuchtung des Trittwichtige Rolle spielen.“ creates new accents by usbretts mittels dezent leuchtening discreet glowing fiber der Faseroptik. „Der Fantasie optics. “The imagination Dr. Burkhard Danielzik, sind hier keine Grenzen gesetzt. knows no limits. We are Vice President Aviation & Automotive Wir sind sicher, dass Licht in den SCHOTT sure that light will play an nächsten Fahrzeuggeneratioimportant role in the next nen eine wichtige Rolle spielen generation of vehicles – for wird – zur Komfortsteigerung für den Passagier und zur Difincreased comfort for the passenger and to distinguish b etween brands,” ferenzierung der Automarken“, so Dr. Burkhard said Dr. Burkhard Danielzik, Vice President of Danielzik, Vice President Aviation & Automotive Aviation & Automotive at SCHOTT. — bei SCHOTT. — Flexible: The movable optical fibers can be easily installed directly in or in front of edges, but also to highlight contours, for example. Flexibel: Die beweglichen Lichtleiter lassen sich einfach zum Beispiel direkt in oder vor Kanten bzw. zur Hervorhebung von Kon turen einbauen. Uniform: The glass fibers direct their light extremely homogeneously over the entire length. Gleichmäßig: Die Glasfasern koppeln ihr Licht äußerst homogen über die komplette Länge aus. Individual: Because drivers are able to set the colors of light that they prefer, the car becomes a very personal place in which to feel comfortable. Individuell: Indem der Fahrer die gewünschte Lichtfarbe selbst einstellt, wird das Auto ein sehr persönlicher Ort zum Wohlfühlen. [email protected] 19 F OCU S / HO ME S CH W ER P UN K T / H OME Bright solutions Light is becoming a defining element in modern kitchens, home appliances, and cooking areas. Glass and glass-ceramics make innovative LED lighting shine brightly and meet the demands placed on design and functionality. Here three examples. Leuchtende Lösungen: Licht ist ein prägendes Element in modernen Küchen, in Hausgeräten und an der Kochstelle. Glas und Glaskeramik bringen innovative LED-Beleuchtung perfekt zur Geltung und erfüllen Ansprüche an Design wie auch Funktion. Drei Beispiele. Cooking appliances: Particularly rich in contrast and bright Cooking appliances with black CERAN® glass-ceramic cooktop panels and red indicators remain dominant. A SCHOTT development supports the trend to other color display elements. By using color compensation filters, CERAN® Smart View not only allows for white light and precise shades with colored light, but also ensures that display elements appear very sharp and bright – a novelty in the cooking industry. Kochgeräte: Besonders kontrastreich und hell Nach wie vor dominieren bei Kochgeräten mit schwarzer CERAN® Glaskeramik-Kochfläche klassisch rote Anzeigen. Eine Entwicklung von SCHOTT unterstützt den Trend zu andersfarbigen Anzeigenelementen. Durch Einsatz von Farbkompensationsfiltern ermöglicht CERAN® Smart View nicht nur weißes Licht und präzise Farbtöne bei farbigem Licht, sondern sorgt zudem dafür, dass Display- und Anzeigenelemente besonders kontrastreich und hell erscheinen – ein Novum in der Koch geräteindustrie. Refrigerator: Set in the right light Kühlschränke: Ins rechte Licht gerückt LEDs in a refrigerator shelf made of glass illmunate the food below homogeneously and brightly in order to obtain a perfect overview of the content and quickly see what’s missing. SCHOTT integrates LEDs with the matching lenses into the glass shelf and directs both so that the light illuminates the foods just perfectly. LEDs, direkt in einen Kühlschrankboden aus Glas eingelassen, beleuchten die Ablage darunter homogen und hell. Damit erhält man einen hervorragenden Überblick im Kühlschrank und sieht schnell, was fehlt. SCHOTT integriert im Glasboden LEDs mit den passenden Linsen und richtet beides so aus, dass Lebensmittel optimal illuminiert werden. Home appliances: Better visibility Hausgeräte: Mehr Leuchtkraft 20 Transluzente Farbe lässt Symbole von Glasbedienblenden bei eingeschaltetem Licht intensiv und homogen strahlen und ver birgt die dahinterliegende Elektronik. Die richtige Farbtechnologie und ausgezeichneter Druck sind dabei entscheidend. Auf Basis jahrzehntelanger Erfahrung in der Veredelung von Flachgläsern bringt SCHOTT Symbole von Touch-Schaltern perfekt zum Leuchten. — [email protected], [email protected] SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT; Arndt Benedikt Translucent color ensures high visibility of icons on glass control panels when they are turned on and at the same time hides the electronics behind it. The appropriate color technology and perfect print are extremely important here. SCHOTT relies on its decades of experience in processing flat glass to make these icons shine brightly. — 1 2 3 1 2 3 Light visualizes modern touch controls for safer operation. LEDs integrated in glass shelves put the right spotlight on food. CERAN® Smart View makes display elements appear rich in contrast. Licht visualisiert moderne Touch-Schalter für sicheres Bedienen. Im Glasboden integrierte LEDs rücken die Lebensmittel ins rechte Licht. CERAN® Smart View lässt Display-Elemente äußerst kontrastreich erscheinen. 21 F OCU S / LIFES T YLE S CH W ER P UN K T / L I F ES T YLE Printed electronics Ultra-thin glass forms the basis for product innovations in many fields. SCHOTT developed this amazing material and established special process technologies. Gedruckte Elektronik: Ultradünnes Glas eignet sich für Produktinnovationen in unterschiedlichen Bereichen. SCHOTT entwickelte dieses faszinierende Material und verfügt über eine spezielle Prozesstechnologie. 22 SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 O Innovative trendsetter: Flexible glass substrates thinner than Getty Images; SCHOTT/A. Sell a human hair open up new potential applications for future ur glass sheets have de — Unsere Glasfolien hatechnologies such as OLED (Organic Light Emitting Diodes). a range of extraorben eine Reihe besonderer Innovative Trendsetter: Flexible Glassubstrate, dünner als ein Eigenschaften, die sie ganz dinary properties, menschliches Haar, eröffnen für Zukunftstechnologien wie OLED (Organic Light Emitting Diodes) neue Anwendungspotenziale. besonders robust und zuwhich make them remarkably robust and reliable. verlässig machen. Die tradi The semiconductor industionelle Halbleiterindustrie hat Ultradünnglas als ein Schlüsselelement ihrer try has already discovered ultra-thin glass as a key element of the innovation roadmap. In a first step, Innovations-Roadmap identifiziert. In einem ersten we made our way into commercial applications Schritt richteten wir unsere Aktivitäten auf kommerlike the smartphone market, with a focus on finzielle Anwendungen wie den Smartphone-Markt, gerprint sensors. Camera imaging, chip packaging mit Fokus auf Fingerprintsensoren, Chip-Packaging and thin-film batteries will follow. und Dünnschichtbatterien. Wir stehen derzeit am Anfang einer neuen Ära Currently, we are seeing the new era of o rganic or printed electronics emerging that is changing gedruckter oder organischer Elektronik, die ganz the rules, from miniaturization to large areas, from neue Wege einschlägt: nicht Miniaturisierung, sonsilicon to organic semiconductors, from vacuum dern Großflächigkeit der Strukturen, statt Silizium processing to printing. Glass is an ideal substrate werden organische Halbleiter verwendet, statt Prozessierung im Vakuum sind es Druckprozesse. Glas material for this industry. Its high temperature stability enables the ist für diese Industrie ein ideales Substratmaterial. sintering of conductive inks. Its unsurpassed Seine Stabilität erlaubt auch bei hohen Temperahermeticity protects orturen das Sintern leitfähiger Verbindungen. Seine unganic materials, which are extremely sensitive to moisübertroffenen hermetischen Eigenschaften schützen orture and oxygen. Its excelDr. Rüdiger Sprengard, Director of New Business for Ultra-Thin Glass at lent optical quality and ganische Materialien, die exSCHOTT, is the author of this article. scratch-resistance make it trem anfällig sind gegenüber the best choice for the inAutor dieses Beitrags ist Dr. R üdiger Feuchtigkeit und Sauerstoff. Sprengard, Leiter Geschäftsentwick terface to the user. Die exzellente optische Qualung Ultradünnglas bei SCHOTT. SCHOTT is now worklität und Kratzfestigkeit des Werkstoffs macht ihn zur ing to build up a manufacbestmöglichen Interaktionsturing equipment ecosystem for the use of ultra-thin oberfläche für den Nutzer. Derzeit arbeiten wir am Aufbau einer entsprechenglass, even as glass-on-roll, in this industry. Therefore, we are collaborating with industry partners, den Fertigungsinfrastruktur für den Einsatz von ultradünnem Glas – sogar auch als „Glas-auf-Rolpartially funded by the German BMBF, the Federal Ministry of Education and Research. le“. Hierbei kooperieren wir im Rahmen eines vom Various functionalities can be realized by BMBF (Bundesministerium für Bildung und Forusing printed electronics, such as touch sensors, schung) geförderten Projekts mit Industriepartnern. flexible displays and lighting, solar cells and smart Mit gedruckter Elektronik können verschielabels. Printed electronics on ultra-thin glass will denste Funktionen erzielt werden, zum Beispiel Touchsensoren, flexible Displays und Leuchten, undoubtedly soon be used in many industries Solarzellen oder Smart-Labels. Gedruckte Elektroranging from consumer electronics to packaging, white goods and the automotive industry. — nik auf ultradünnem Glas wird unbestritten schon bald in vielen Industrien genutzt werden – von der Unterhaltungselektronik bis zum Chip-Packaging, bei weißer Ware und in der Automobilbranche.— [email protected] 23 F OCU S / SCIENCE S CH W ER P UN K T / W I S SEN SCH A FT Hanging gardens Light is energy. This can be directly observed in the growth of microalgae in photobioreactors. The harvests increase significantly when glass tubing from SCHOTT is used. Hängende Gärten: Licht ist Energie – direkt beobachten lässt sich das beim Wachstum von Mikroalgen in Photo bioreaktoren. Mit Glasröhren von SCHOTT steigt ihre Erntemenge deutlich an. By Alexander Lopez M icroalgae offer the industry an interesting future market. These green unicellular organisms can convert light into biomass five times more efficiently than land plants. They are rich in valuable ingredients and are very versatile, for example, as a food supplement or in the field of cosmetics, food and feed, biofuel, fertilizer and even as ingredient substances for drugs. The market volume of algae production has already exceeded the one billion US dollar mark and continues to grow fast. When it comes to harvest volumes, the material that the photobioreactors are made of plays an important role. Algae manufacturers are increasingly replacing plastic components in their photobioreactors with components made of glass. Glass is easier to clean, has a long service life and is very transparent, important parameters that affect output and the costs of large scale algae production. With plastic-based systems, however, a biofilm gradually forms on the walls over time. The reason is the bacteria that accumulate, grow and 24 de — Mikroalgen bieten der Industrie einen interessanten Zukunftsmarkt. Die grünen Einzeller können Licht fünfmal effizienter als Landpflanzen in Biomasse umwandeln. Sie sind reich an wertvollen Inhaltsstoffen und lassen sich vielseitig einsetzen, zum Beispiel als Nahrungsergänzungsmittel oder im Bereich Kosmetika, als Lebens- und Futtermittel, Biokraftstoff oder Düngemittel bis hin zu Substanzen für Medikamente. Das Marktvolumen der Algenproduktion hat bereits die Grenze von einer Milliarde US-Dollar überschritten – und wächst rasant. Geht es um die Erntemengen, spielt das Material der verwendeten Photobioreaktoren eine entscheidende Rolle. Insgesamt ersetzen Algenproduzenten in ihren Photobioreaktoren zunehmend Kunststoff durch Glaskomponenten. Glas ist einfach zu reinigen, hat eine hohe Lebensdauer und ist hochtransparent – wichtige Parameter, die Leistung und Kosten bei der Algenproduktion im industriellen Maßstab beeinflussen. Bei kunststoff-basierten Systemen setzt sich hingegen mit der Zeit ein Biofilm an den Wänden ab. Der Grund sind Bakterien, die S CH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 Why algae? Warum Algen? There is a huge range of applications for algae – from medicine to agriculture. Here are three particularly interesting examples: 1. In cosmetics: Algae contain a high share of proteins. They can provide the skin with energy and prevent it from drying out. 2. For water treatment: Inorganic substances like nitrates and phosphates can be removed by precipitation with the aid of chemical agents, or – in a ‘greener’ way – they can serve as nutrition for algae in a controlled manner and thus be removed before the water is discharged. 3. As dietary supplements: The active ingredient astaxanthin is extracted from algae and sold as a dietary supplement because of its health benefits. Es gibt ein riesiges Anwendungsspektrum für Algen – von der Medizin bis zur Landwirtschaft. Drei besonders interessante Beispiele: ecoduna; SCHOTT 1. In der Kosmetik: Algen enthalten große Mengen von Proteinen, die unserer Haut Energie zuführen und sie vor dem Austrocknen bewahren. 2. Z ur Wasseraufbereitung: Zum Beispiel Nitrate und Phosphate im verbrauchten Wasser dienen Algen als Nahrung. Auf diese Weise werden die Substanzen ohne den Einsatz von chemischen Mitteln entfernt. 3. A ls Nahrungsergänzungsmittel: Der Wirkstoff Astaxanthin wird aus Algen gewonnen und wegen seiner gesundheitsfördernden Wirkung als Nahrungs ergänzungsmittel verkauft. 25 F OCU S / SCIENCE S CH W ER P UN K T / W I S SEN SCH A FT By using high-quality, round DURAN® glass tubing from SCHOTT, the light that algae need for photosynthesis can be put to better use in photobioreactors. Tubes and multiple distributors are also ideally suited for constructing state-of-the-art vertical photobioreactors. Durch hochwertige runde DURAN® Glasröhren von SCHOTT kann Licht, das Algen für die Photosynthese benötigen, in Photobioreaktoren besser genutzt werden. Röhren und Mehrfachverteiler eignen sich auch für die Konstruktion moderner vertikaler Anlagen. eventually lead to contamination of the biomass. To prevent this, regular cleaning is necessary and the production systems need to be switched off. High-quality DURAN® glass tubing from SCHOTT has very smooth inner surfaces that strongly reduce biofilm formation and make continuous cultivation possible on an industrial scale 365 days of the year. “Bacteria are algae’s enemies, and the scratches that are common on the inside of the plastic surface after many cleaning cycles make for the perfect breeding ground for those enemies. Thanks to the robustness of SCHOTT’s glass tubing, the photobioreactors offer consistently good production conditions without the risk of contamination,” says Johann Mörwald, CEO of ecoduna. The Austrian company produces and harvests different algae such as chlorella or spirulina, a blue-green algae used for dietary supplements and animal feeds, in vertical photobioreactors. The world-patented vertical photobioreactors, which ecoduna also refers to as “hanging gardens,” also eliminate pumps. CO2 and nutrients are introduced continuously at the bottom. This is highly efficient and guarantees maximum purity. Ecoduna recently changed its production technology at its plant in Austria from plastic to SCHOTT glass tubes 65 mm in diameter. The photobioreactors have been running continuously since the switch was made. For the company, this means higher yields and lower operating costs. The material’s longevity is also one of its key 26 sich dort anlagern, vermehren und schließlich zu einer Kontamination der Biomasse führen. Um dies zu verhindern, ist eine regelmäßige Reinigung und Abschaltung der Produktionssysteme erforderlich. Hochwertige DURAN® Glasröhren von SCHOTT verfügen hingegen über sehr glatte Innenflächen, was die Biofilmbildung stark reduziert und die nahezu unterbrechungsfreie Produktion im industriellen Maßstab an 365 Tagen im Jahr ermöglicht. „Bakte rien sind die Feinde der Algen und die Kratzer, die sich nach vielen Reinigungszyklen gewöhnlich auf der Innenseite der Kunststoffoberfläche bilden, sind der perfekte Nährboden für diese Feinde. Dank der robusten SCHOTT Glasröhren stellen die Photobioreaktoren gleichbleibend gute Produktionsbedingungen sicher – ohne das Risiko der Kontamina tion“, erläutert Johann Mörwald, CEO von ecoduna. Das österreichische Unternehmen züchtet und erntet in vertikalen Photobioreaktoren verschiedene Algen wie Chlorella oder Spirulina, eine Blaualge, die für Nahrungsergänzungsmittel und Tierfutter verwendet wird. Die weltweit patentierten vertikalen Photobioreaktoren, von ecoduna auch als „hängende Gärten“ bezeichnet, machen dabei übrigens Pumpen überflüssig. CO2 und Nährstoffe werden kontinuierlich am Boden eingeführt. Das ist hocheffizient und garantiert höchste Reinheit. Erst kürzlich hat ecoduna seine Produktionstechnologie im österreichischen Werk von Kunststoffmaterial auf SCHOTT Glasröhren mit 65 mm Durchmesser umgestellt. Seit der Umstellung arbeiten die Photobioreaktoren ununterbrochen. “Using glass tubing in our ‘hanging gardens’ has proved to be a smart investment that lowers our operating expenses and practically eliminates replacement costs.” – Johann Mörwald, CEO of ecoduna „Der Einsatz von Glasröhren in unseren ‚hängenden Gärten’ hat sich als kluge Investition erwiesen, die Betriebskosten einspart und Wiederbeschaffungskosten praktisch beseitigt.“ – Johann Mörwald, CEO von ecoduna SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 dvantages; ecoduna says it used to plan to replace a the plastic elements about every ten years. Now, thanks to an estimated 50-year lifespan of the glass tubing, having to replace the entire system is far less of a concern. Higher output – lower costs Ecoduna plans to use glass tubing at its new production facility in Austria and in another facility in Denmark that the company operates together with a partner. Commercial algae producers constantly work to improve biomass yields and harvests. Glass tubing has proven to be extremely effective in both horizontal and vertical photobioreactors because its robustness and cleanliness extend the lifespan of these systems by multiple factors. SCHOTT will continue to work with companies like ecoduna in the future to find ways to improve system efficiencies, boost algae growth, and increase biomass yields. — How do Algae grow? Wie wachsen Algen? Carbon dioxide Kohlendioxid Sunlight Sonnenlicht Algae are especially popular for the usage in cosmetics. They contain a high share of proteins, they can provide the skin with energy and protect it from draining. Algen werden gerne in der Kosmetik verwendet. Sie verfügen über einen hohen Anteil an Proteinen, die die Haut aktivieren und vor Austrocknung schützen. Das bedeutet für das Unternehmen mehr Ertrag bei gleichzeitig geringeren Betriebskosten. Auch die Langlebigkeit des Materials ist ein weiterer wich tiger Vorteil. Bisher rechnete ecoduna damit, die Kunststoffelemente etwa alle zehn Jahre ersetzen zu müssen. Dank einer Lebensdauer der Glasröhren von schätzungsweise 50 Jahren ist der vollständige Systemersatz kaum noch ein Thema. Mehr Leistung – weniger Kosten ecoduna; Fotolia; SCHOTT Oxygen Sauerstoff Biomass Biomasse Algae need (sun-)light, water, carbon-dioxide and nutrients for growing. Photobioreactors aim to present optimum life c onditions. Algen benötigen (Sonnen-)Licht, Kohlendioxid und Nährstoffe zum Wachsen. Photobioreaktoren bieten hierfür optimale Bedingungen. ecoduna plant, die Glasröhren in seiner neuen Produktionsstätte in Österreich sowie in einer weiteren Anlage in Dänemark einzusetzen, die das Unternehmen gemeinsam mit einem Partner betreibt. Kommerzielle Algenproduzenten sind ständig bestrebt, die Biomasse- und Ernteerträge zu steigern. Hier haben sich Glasröhren sowohl bei horizontalen als auch vertikalen Photobioreaktoren als äußerst effizient erwiesen, da ihre Robustheit und Sauberkeit die Lebensdauer dieser Systeme um ein Vielfaches verlängert. Auch in Zukunft wird SCHOTT mit Unternehmen wie ecoduna zusammenarbeiten, um Systemwirkungsgrade zu verbessern, das Algenwachstum zu fördern und die Biomasseerträge zu steigern. — [email protected] 27 PRODU C T S AND KNOW-H OW P RO D UK T E UN D K NOW- H OW Keeping sustainably cool Environmentally-friendly appliances need even stronger compressor systems, including their all-important compressor terminals. A specialty from NEC SCHOTT provides the right support. Nachhaltig kühl bleiben: Umweltfreundliche Haushaltsgeräte benötigen leistungsfähige Kompressor-Systeme mit hochwertigen Dichtungen. Eine Spezialentwicklung von NEC SCHOTT bietet eine zuverlässige Lösung. By Maren Michel A 28 S CH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 Fotolia; Thinkstock; SCHOTT/Aligator ir conditioners, the engine, which also leads to further pressure. vending machines, refrigerators, and Modern sustainability electric vehicles: These are along with power demands just a few of the products means that compressors now using modern refrigerhave to function at extremeants like CO2 (carbon dioxly high pressures – more than ide), which are energy-savfive times higher than classiing and environmentally cal compressors. In order to friendly. CO2 does not conwork, the “heart” of the systribute to global warming tem – the compressor seals – as much as conventional have to be reliable over a refrigerants such as CFCs product’s lifetime. Ordinary (chlorofluorocarbon) and compressor terminals made FCs (fluorocarbon). Change, Refrigerated units also benefit from SCHOTT compressor seals. of polymers are not able to Auch Kühltheken profitieren von SCHOTT Kompressor- withstand such force and however, brings challenges. Durchführungen. harsh environmental conIn the case of air-conditioners and vending machines, ditions – compressors are for example, CO2 refrigerants require extremely high pressure often placed outdoors and are exposed to humidity, pressure, to work. That pressure is transferred to the compressor parts, vibration and various chemical influences. Instead, a hermetincluding the seals. Refrigerators are also switching to enviic (airtight) glass-to-metal seal (GTMS) is a stabile solution. “Our high-quality compressors are customer-designed and ronmentally-friendly refrigerants; in addition to the higher level of CO2 pressure, these appliances already have unique manufactured specifically for each compressor system,” says demands. Whether a home or retail refrigerator, its doors Shuji Okutani, General Manager for Compressors at NEC are opened regularly. A refrigerator compressor seal has to SCHOTT Components. Most importantly, NEC SCHOTT dewithstand almost regular compressor fluctuations. And with signs and manufactures their own glass for GTMS systems. This complete expertise enables what is needed: long-term modern Electronic Vehicles (EV) and Hybrid Electric Vehicles (HEV), battery-powered engines demand more power, raising reliability and outstanding quality for changing products and the overall energy demands on a compressor. Besides, EV and technologies in a more sustainable world. — HEV compressors must be placed in special locations within de — Klimaanlagen, Warenautomaten, Kühlschränke und Elektroautos — das sind nur einige Produkte, die zeitgemäße Kältemittel wie Kohlendioxyd (CO2) verwenden. Denn CO2 ist energieeffizient, klimafreundlich und trägt weniger zur globalen Erwärmung bei als konventionelle Kältemittel wie beispielsweise Chlorfluorkohlenstoff (CFK) oder Fluorkohlenstoff. Der Einsatz des Gases bringt allerdings eine neue Herausforderung mit sich, denn in Klimaanlagen und Warenautomaten zum Beispiel funktioniert CO2-Kältemittel erst mit extrem hohem Druck. Dieser wird dabei an alle Kompressor-Bauteile, einschließlich der Stromdurchführungen, weitergegeben. Das umweltfreundliche Kältemittel wird zunehmend auch in Kühlschränken verwendet. Neben einem höheren CO2-Druck müssen bei diesen Anwendungen weitere Anforderungen erfüllt werden. Denn egal ob der Kühlschrank zuhause oder im Geschäft – die Türen werden häufig geöffnet, was bedeutet, dass auch die Durchführungen dem ständig schwankenden Kompressor-Druck standhalten müssen. In Elektroautos und Hybridfahrzeugen erfordert der batteriebetriebene Antrieb mehr Leistung, was die Leistungsanforderungen an Kompressoren ebenso erhöht. Diese sind zudem an bestimmten Stellen im Motor angebracht, was eine weitere Drucksteigerung bedeutet. Die Kombination von Nachhaltigkeit und Energieanspruch führt dazu, dass Kompressoren bei der Nutzung von CO2 einem rund fünfmal höheren Druck ausHermetically-sealed compressors cannot be repaired, so every piece of the compressor, and especially the gesetzt sind als solche mit compressor seals, must be of the highest quality. konventionellen Kältegasen. Auch Elektroautos setzen das Kältemittel CO2 bei sehr Das „Herz“ des Systems, die hohem Druck ein. Kompressorbauteile wie etwa Durchführungen müssen dem standhalten. Kompressor-Durchführung, muss dabei zuverlässig über die gesamte Lebensdauer des Produkts funktionieren. Die bislang üblichen Komponenten aus Kunststoff sind allerdings nicht geeignet, diesem hohen Druck – zumal untern rauen Umwelteinflüssen – zu widerstehen. Kompressoren sind meist draußen aufgestellt und somit widrigen Bedingungen wie Feuchtigkeit, Druck, Vibration und Chemikalien ausgeliefert. Eine hermetisch dichte Glas-Metall-Durchführung bietet eine zuverlässige Lösung. „Unsere qualitativ hochwertigen Kompressor-Komponenten werden für jedes KompressorSystem kundenspezifisch hergestellt“, erklärt Shuji Okutani, General Manager Compressor bei NEC SCHOTT Components. Entscheidend dabei ist, dass das Glas passgenau für die jewei lige Anwendung entwickelt und hergestellt wird. Die Expertise bietet damit genau das, was der Kunde braucht: langfristige Zuverlässigkeit und ein hervorragendes Qualitätsniveau für sich wandelnde Produkte und Technologien in einer immer nachhaltigeren Welt. — [email protected] What are compressor terminals used for? Wo werden KompressorAnschlüsse angewendet? Glass-to-metal compressor terminals are electrical feedthroughs consisting of a metal base and glass elements which are hermetically sealed in metal leads to the base. Compressor seals provide an electrical conduction terminal and, at the same time, function as a hermetic “cover” for the compressor, protecting the internal components of the compressor from undesirable ambient influences, as well as preventing any leakage of the refrigerants from within. A strong hermetic seal is possible due to the compressive stress that the eyelet exerts upon the glass seal. Glass-Metall-KompressorDurchführungen (Glass-toMetal Seals, GTMS) sind elektrische Leiter, die aus einem Metallring und Glaselementen bestehen, mit denen mehrere Metallstifte hermetisch in die Ringöffnungen eingeschmolzen werden. Diese Durch führungen bieten einen leit fähigen Anschluss und funktionieren gleichzeitig als hermetische „Abdeckung“ für den Kompressor. So schützen sie die inneren Kompressor elemente sowohl vor unerwünschten äußeren Einflüssen als auch vor dem Austreten des Kältemittels von innen. Durch die Druckspannung, die das äußere Metallteil auf das GlasStift-System ausübt, entsteht eine starke hermetische Abdichtung. 29 P RODU CT S AND K NOW-H OW Glass or polymer? Which material is better suited for filling medications is one of the most frequently asked questions in the pharmaceutical industry. Here, SCHOTT takes a holistic approach in selecting its materials that takes the three Ps, the product, process and patient, into account. Glas oder Kunststoff? – Eine der häufigsten Fragen bei der Verpackung von Medikamenten ist die nach dem richtigen Material. Einfach sind diese allerdings nicht zu beantworten. Daher geht SCHOTT bei der Materialwahl ganzheitlich vor und berücksichtigt drei Kriterien, die alle mit dem Buchstaben P beginnen – Produkt, Prozess und Patient. Mr. Busimi, is glass or polymer the right choice for prefilled syringes? This is indeed a question we hear more and more. Glass dominates the market, but the use of polymer is expected to grow in the next few years. Glass’s excellent barrier properties and regulatory ease make it the first choice for drug manufacturers, but polymer’s stability and inert properties, as well as its wide design options, make it an attractive choice as well. 30 Herr Busimi, ist Glas oder Kunststoff die richtige Wahl für vorfüllbare Spritzen? Diese Frage bekommen wir immer öfter gestellt. Glas dominiert den Markt. Aber auch Kunststoff kommt immer häufiger zum Einsatz. Glas ist für Pharmahersteller erste Wahl aufgrund seiner hervorragenden Barriere- Eigenschaften, was auch die Registrierung bei den Zulassungsbehörden einfacher macht. Kunststoff wiederum ist bruchfest und bietet größere Flexibilität beim Design. Was empfehlen Sie? Um herauszufinden, welches Material am besten geeignet ist, klären wir zunächst mit dem Pharmaunternehmen, um welches Medikament es sich handelt, wie es abgefüllt und verabreicht werden soll. Bei diesem Vorgehen berücksichtigen wir die drei P – Produkt, Prozess und Patient – als „Best Practice“. Benötigt das Medikament ein chemisch besonders stabiles Verpackungsmaterial? Wie wichtig sind Designflexibilität, genaue Abmessungen und Bruchfestigkeit? Gibt es besondere Sicherheitsanforderungen oder ist ein Einsatz in Autoinjektoren vorgesehen? Soll sich die Verpackung auf unterschiedlichen Anlagen abfüllen lassen? Wie sieht der Registrierungsprozess aus? Und, am wichtigsten: Wurden auch Patientenbelange hinreichend einbezogen? Um es zusammenzufassen: Jedes Material hat Stärken und Schwächen. Der Arznei mittelhersteller muss ganzheitlich denken, wenn er über ein Material für eine bestimmte Anwendung entscheidet. Können Sie ein Beispiel nennen für unterschiedliche Anforderungen bei Medikamenten? Der Gerinnungshemmer Heparin wird seit Jahrzehnten in vorfüllbaren Glasspritzen verpackt, ohne dass es zu größeren Produktrückrufen oder Fällen von Verunreinigungen Interview with Anil Kumar Busimi, Head of Strategic Marketing and Innovation at SCHOTT Pharmaceutical Packaging Ein Interview mit Anil Kumar Busimi, Leiter Strategisches Marketing und Innovation, SCHOTT Pharmaceutical Packaging SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT So what is SCHOTT’s approach to finding the right solution? To find out what works best, together with the drug maker we examine the intended use P RO D UK T E UN D K NOW- H OW gekommen wäre. Glas hat sich hier also bewährt. Im Vergleich müssen zähflüssige Substanzen wie etwa Dermalfiller so verpackt werden, dass die Spritze mit einem stabilen integrierten Luer-Lock-Verschluss versehen ist. Auch muss der Kolben der Spritze beim Verabreichen gleichmäßig gleiten. Hierfür ist Kunststoff das Material der Wahl. Prefillable syringes are not only manufactured out of glass but increasingly out of polymers. Vorfüllbare Spritzen werden aus Glas und zunehmend aus Kunststoff gefertigt. of a drug and the filling process. During this process we consider the three Ps — product, process, and patient — as a best practice: Does the drug require particularly inert packaging materials? How important are design flexibility, tighter tolerances, and superior break resistance? Do we have to consider integration with safety devices or autoinjectors? Does the packaging have to be compatible with different filling machines and ensure easy regulatory pathways for drug approval? And, most importantly, have we considered patient comfort and needs appropriately? To sum it up: Each material has its strengths and weaknesses, and drug makers must take a holistic view when deciding on a material for a particular application. Can you give us an example of how different drugs have different requirements? The anticoagulant Heparin, for example, has been stored in glass prefilled syringes for decades without any major recalls or drug contamination cases, making glass an easy choice. Compare that to dermal fillers, typically, highly viscous substances that need to be stored in packaging that allows for consistent gliding force and a robust Luer lock, which is integrated in a polymer syringe. So in this case, polymer has proved to be the material of choice. So what is your conclusion? The question of whether glass or polymer is the better material cannot be answered generally. It all depends on the respective application. We recommend a holistic evaluation along the three Ps, product, process and patient, to find the best solution. — Wie lautet Ihr Resümee? Die Frage, ob Glas oder Kunststoff das bessere Material ist, lässt sich nicht allgemein beantworten. Es kommt auf die Anwendung an. Wir empfehlen eine ganzheitliche Bewertung anhand der drei P – Produkt, Prozess und Patient –, um die beste Lösung zu finden. — 10 billion … pharmaceutical packages including syringes, vials, ampoules, and cartridges made of specialty glass or polymer are manufactured each year by SCHOTT. The overriding goal is to offer safe drugs and comprehensive protection for patients. 10 Milliarden pharmazeutische Verpackungen wie Spritzen, Fläschchen, Ampullen und Karpulen aus Spezialglas oder Kunststoff produziert SCHOTT jährlich. Übergeordnetes Ziel ist es, sichere Medikamente herzustellen und Patienten allumfassenden Schutz zu bieten. [email protected] 31 P RODU CT S AND K NOW-H OW P RO D UK T E UN D K NOW- H OW Material with nlimited possibilities u Biochips, nanosatellites, microassembly tools – the photo structurable FOTURAN® is emerging as a material for innovative applications beyond microfluidics. Material der unbegrenzten Möglichkeiten: Biochips, Nanosatelliten, Mikro-Montage werkzeuge – das fotostrukturierbare FOTURAN® entpuppt sich als Material für Anwendungen nicht nur in der Mikrofluidik. By Thilo Horvatitsch M ore than 1,000 hits in the scientific database Google Scholar show how well known FOTURAN® photostructurable glass is to materials scientists. Developed back in 1984, this technical glass has found a home thousands of times, especially in microfluidics for medical analyses. For example, samples are placed in the tiny wells of microtiter plates or fluids are guided through fine channels, mixed and analyzed. This material is ideal for producing these types of microstructures. The glass system consisting of lithium and aluminosilicates is doped with silver and cerium oxides and is highly photosensitive. If ultraviolet (UV) light lands on the glass through a photomask, silver nuclei form in the exposed sectors. Subsequent heat treatment triggers fast crystalline nucleus growth. These crystallized areas can now be etched away using hydrofluoric acid. This results in very fine structures of only a few micrometers in size without using photoresists such as conventional glass or silicon. Its photostructurability, high transmittance and chemical and temperature resistance have made FOTURAN® the material of choice as an alternative to plastics for very interesting developments. SCHOTT learned how interesting it is 32 de — Über 1.000 Treffer in der Wissenschaftsdatenbank Google Scholar zeigen, wie bekannt FOTURAN® bei Materialwissenschaftlern ist. Bereits 1984 entwickelt, fand das technische Glas tausendfach Anwendung vor allem in der Mikrofluidik für medizinische Analysen. Dabei werden zum Beispiel Proben in winzige Kavitäten von Mikrotiterplatten gefüllt oder Flüssigkeiten durch feinste Kanäle geleitet, gemischt und untersucht. Für die Einarbeitung solcher Mikrostrukturen ist das Material ideal: Das Glassystem aus Lithium und Aluminosilikaten ist mit Silber- und Cerium-Oxiden dotiert und äußerst fotoempfindlich. Trifft ultraviolettes (UV-)Licht etwa durch eine Fotomaske auf das Glas, bilden sich in den belichteten Sektoren Silberkeime aus. Eine anschließende Wärmebehandlung löst dort schnelles kristallines Keimwachstum aus. Diese kristallisierten Bereiche lassen sich nun mittels Fluorwasserstoffsäure wegätzen. So entstehen sehr feine Strukturen von wenigen Mikrometern Größe – ohne Einsatz von Fotolacken wie etwa bei konventionellem Glas oder Silizium. Seine Fotostrukturierbarkeit sowie hohe Transmission, chemische und Temperaturbeständigkeit machten FOTURAN® als Alternative zu Kunststoffen zum Material der Wahl für äußerst interessante Entwicklungen. Wie interessant, das erfuhr man bei SCHOTT im Rahmen einer umfassenden Marktuntersuchung. „Wir waren überrascht, wie sich unser Werkstoff in der an- The Japanese research institute Riken uses a laser to expose microfluidic 3D structures in FOTURAN® samples. The goal is to produce novel 3D biochips for use in biotechnology research. Das japanische Forschungsinstitut Riken bringt per Laser mikro fluidische 3D-Strukturen in FOTURAN® Muster ein. Ziel ist die Herstellung neuartiger 3D-Biochips für die Biotech-Forschung. SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 The Aerospace Corporation in the United States uses FOTURAN® to produce components for nanosatellites: to the right a multiwafer from the structurable material, to the left a control unit (see also page 35). Die Aerospace Corporation aus den USA nutzt FOTURAN® zur Herstellung von Komponenten für Nanosatelliten: rechts ein Multiwafer aus dem strukturierbaren Material, links eine Steuereinheit (siehe auch S. 35). SCHOTT/C. Costard; Aerospace Corporation by conducting a comprehensive market survey. “We were surspruchsvollen materialwissenschaftlichen Community verbreiprised to learn how our material is being used by the demandtet hat und welche beeindruckenden Produkte damit hergestellt ing material science community and what impressive prodwerden“, so Fredrik Prince, Leiter Global Product Management Thin Glass&Wafer bei SCHOTT. ucts can be produced with it,” says Fredrik Prince, Director Global Product Management Thin Glass&Wafer at SCHOTT. Die Palette reicht von Nanosatelliten (siehe S. 35), MikroThey range from nanosatellites (see page 35), micro- montagewerkzeugen und der Mikromaterialbearbeitung bis zu assembly tools and micromachining to pioneering biotechrichtungweisenden biotechnologischen Anwendungen auf B asis nological applications based on 3D laser structuring. RIKEN, von 3D-Laserstrukturierung. So nutzt RIKEN, Japans größtes Japan’s largest institute for extensive research in science and Institut für umfassende Forschungen in Technik und Wissentechnology, for example, uses a femtoschaft, einen Femtosekundenlaser zur Belichtung von mikrofluidischen 3Dsecond laser to expose microfluidic 3D Strukturen in FOTURAN®. In Kombina structures in FOTURAN®. A combina“With FOTURAN® II tion of heat treatments and etching tion mit Wärmebehandlungen und Ätzen unmatched micro can create not only microchannels, lassen sich damit nicht nur Mikrokanäle geometry ratios can now erzeugen, sondern auch darin beweglibut also movable elements such as micro valves or pumps for controlling che Elemente wie etwa Mikroventile oder be achieved.” fluids, for example. In addition, re-pumpen zur Steuerung von Fluiden. Dasearchers use special processes to prorüber hinaus bringen die Forscher mittels „Mit FOTURAN® II duce microstructures and extremely spezieller Verfahren Mikrostrukturen und erzielen wir bisher small biomimetic flow structures made kleinste biomimetische Flussstrukturen unerreichte Mikro of plastic in the 3D glass channels. aus Kunststoff in die 3D-Glaskanäle ein. “The goal of these developments is „Bei diesen Entwicklungen geht es geometrieverhältnisse.“ letztlich um die Herstellung neuartiger, ultimately to produce novel, multi-laymehrschichtiger und multifunktionaler Fredrik Prince, ered and multi-functional 3D biochips Vice President Thin Glass&Wafer for use in advanced biotechnology re3D-Biochips für die fortgeschrittene biosearch. Here, FOTURAN® photostructechnologische Forschung. Dafür bietet turable glass used as a chip substrate FOTURAN® als Chipsubstrat einige Vorteioffers several advantages over quartz glass. It is extremely le gegenüber Quarzglas. Entscheidend ist, dass wir mit der therimportant to be able to achieve high surface quality and opmischen Nachbehandlung des Werkstoffs nach dem Ätzen eine hohe Oberflächengüte und optische Qualität schaffen können. tical quality through the thermal treatment of the material Dies ist wichtig für unsere Biotech-Anwendungen. Eine weitere after etching. This is essential for our biotech applications, wichtige Applikation für die Biotech-Forschung ist unsere Komincluding close monitoring of biological cells or microorganisms and their behavior,” explains Koji Sugioka, Senior Repetenz in der selektiven Metallisierung von FOTURAN®, wobei search Scientist at RIKEN Center for Advanced Photonics. wir Laserablation und stromlose Abscheidung kombinieren, um 33 P RODU CT S AND K NOW-H OW Enhanced manufacturing for improved benefits Verbesserter Produktionsprozess mit höherem Nutzen P RO D UK T E UN D K NOW- H OW UV light UV-Licht Mask Maske SCHOTT’s photo-sensitive FOTURAN® II glass wafers can be structured and processed in three steps: UV-exposure, tempering, etching, and optionally ceramization. FOTURAN® II (glass state) (Glas-Zustand) Die lichtempfindlichen FOTURAN® II Glaswafer von SCHOTT können in drei Schritten strukturiert und weiterverarbeitet werden: UV-Belichtung, Tempern, Ätzen und Keramisierung (optional). 1. UV Exposure 1. UV-Belichtung 34 [email protected] SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT; SCHOTT/C. Costard But these are not the only elektrofluidische Komponentypes of projects that prove ten zu erzeugen“, erläutert the 30-year old FOTURAN® Koji Sugioka, Bereichsleiter photostructurable glass am RIKEN Center for Advanholds future potential, howced Photonics. ever. SCHOTT has also seen Dass das über 30 Jahre alte FOTURAN® Zukunftspoan increase in demand from the semiconductor industry tenzial hat, belegen jedoch nicht nur solche Projekte. in recent years. For example, In den letzten Jahren stellthis material can be used as a substrate in chip packagte SCHOTT einen Anstieg der Nachfrage auch in der ing, where the goal is also to Halbleiterindustrie fest. Dort produce microstructures. lässt sich das Material zum Against this backdrop, SCHOTT has developed an The sensor manufacturer Innovative Sensor Technology IST AG Beispiel als Substrat im Chip(www.ist-ag.com) produces extremely small flow sensors for improved melting techPackaging verwenden, wo es thermal mass flow measurement of gases. This is where FOTURAN® nique and increased the ebenfalls um die Erzeugung leverages its precise structurability and its high quality of the glass. First temperature and chemical resistance. Thousands of these types feinster Strukturen geht. of sensors are already being used. and foremost, FOTURAN® Vor diesem Hintergrund Der Sensorhersteller Innovative Sensor Technology IST AG II offers greater homogeentwickelte SCHOTT ein (www.ist-ag.com) fertigt kleinste Flusssensoren zur thermischen verbessertes Schmelzverfahneity and thus more stable Massendurchflussmessung von Gasen. Dabei spielt FOTURAN® seine präzise Strukturierbarkeit sowie hohe Temperatur- und chemische photosensitivity. “Much ren und stellte das Glas auf Beständigkeit aus. Tausende solcher Sensoren sind bereits im Einsatz. finer microstructures and eine höhere Qualitätsstufe: FOTURAN® II verfügt vor alunmatched microgeometry ratios can now be produced,” says Fredrik Prince. Directly lem über eine größere Homogenität und dadurch über eine available from SCHOTT as wafers and square substrates, or stabilere Fotosensibilität. „Damit lassen sich deutlich feinere as finished components from a broad partner network, the Mikrostrukturen und bisher unerreichte Mikrogeometrieverimproved glass is highly promising for use in high-frequency hältnisse herstellen“, so Fredrik Prince. Angeboten als Wafer sotechnology, such as filter elements for efficient separation wie über ein breites SCHOTT Partnernetzwerk auch als fertige of channels in frequency ranges for mobile data communiKomponenten erhältlich, verspricht das erneuerte Glas durch cation thanks to its high-precision structurability. It opens seine hochpräzise Strukturierbarkeit Einsatzchancen auch in der up many possibilities – for a proven material with a bright Hochfrequenztechnik, etwa in Filterelementen zur effizienten Kanaltrennung in Frequenzbereichen für die mobile Datenfuture. — kommunikation. Es eröffnen sich viele Möglichkeiten – für ein bewährtes Material mit Zukunft. — Optional Process Optionaler Prozess Crystalized area Kristallisierter Bereich FOTURAN® II (glass state) (Glas-Zustand) Etched holes Geätzte Löcher Etched holes Geätzte Löcher FOTURAN® II (glass state) (Glas-Zustand) 2. Tempering 2. Härten FOTURAN® II (ceramized) (keramisiert) 3. Etching 3. Ätzen 4. UV Exposure & Ceramization 4. UV-Belichtung & Keramisierung Propulsion unit for nanosatellites Antrieb von Nanosatelliten The Aerospace Corporation uses FOTURAN® as a structural material for small satellite applications. Aerospace Corporation nutzt FOTURAN® als ein strukturierbares Material für Satelliten-Anwendungen. For The Aerospace Corporation, a government-sponsored US research and development institution particularly active in the field of space systems, FOTURAN® is just the right m aterial for use in mass producing nanosatellites. “Instead of metal, which only provides structural support, with FOTURAN® it would be possible to integrate into the satellite walls, electronics, microfluidics, RF, and photonic structures. Moreover, it has low thermal conductivity and on orbit temperature fluctuations would be mitigated,” explains Dr. Henry Helvajian, Senior Scientist at Aerospace. A prototype propulsion unit for a nanosatellite is shown, which was designed using a solid model software and exposed via laser 3D direct-write technology. It comprises a number of laser photostructured wafers which are stacked and bonded. The complete unit is ten centimeters in diameter and weighs 330 grams (fueled). The nanosatellite itself weighs 1 – 10 kg. Aerospace is also developing variable stiffness microturbines and other embedded structure components with FOTURAN®. “For many years, this material from SCHOTT has been providing excellent performance and assisting us to advance the technology for true 3D micro structuring and to enable the development of glass microelectromechanical systems (MEMS),” says Dr. Helvajian, a pioneer in this field. — Für die Aerospace Corporation, eine staatlich geförderte USEinrichtung zur Forschung und Entwicklung insbesondere in der Raumfahrt, ist FOTURAN® genau das richtige Material für die Serienproduktion von Nanosatelliten. „Anders als das Stützmaterial Metall ermöglicht FOTURAN® die Integration von elektronischen, mikrofluidischen und Hochfrequenz-Anwendungen sowie von photonischen Strukturen. Zudem besitzt es eine niedrige Wärmeleitfähigkeit und widersteht Temperaturschwankungen im Orbit“, zählt Dr. Henry Helvajian, Senior Scientist bei Aerospace, auf. So wurde der Prototyp einer Antriebseinheit für Nano satelliten mittels spezieller Technologien wie Solid-Modeling und Laserbelichtung im 3D-Direct-Write-Verfahren entwickelt. Die Einheit kann selbstständig manövrieren und nutzt einen Kaltgasantrieb. Sie besteht aus mehreren laserstrukturierten, gestapelten und gebondeten Wafern. Die komplette Einheit hat zehn Zentimeter Durchmesser und wiegt mit Treibstoff 330 Gramm. Nanosatelliten selbst sind ein bis zehn Kilo schwer. Aerospace entwickelt mit FOTURAN® auch Mikroturbinen mit variabler Steifigkeit und andere strukturierte Komponenten. „Das SCHOTT Material leistet uns seit vielen Jahren gute Dienste bei der Fortentwicklung echter 3D-Mikrostrukturierung und der Entwicklung von MEMS auf Glasbasis“, so Dr. Helvajian, ein Vordenker auf diesem Gebiet. — 35 PRODU C T S AND KNOW-H OW P RO D UK T E UN D K NOW- H OW Lithium – in greater demand than ever The key raw material lithium is found not only in lithiumion batteries; it is also a component of CERAN® cooktop panels and other products made of glassceramic that owe to it their special characteristics. The fast growing demand for lithium is causing the commodity price to climb. Lithium – begehrt wie nie: Der Schlüsselrohstoff Lithium steckt nicht nur in Lithium-Ionen-Akkus. Auch CERAN® Kochflächen und andere Produkte aus Glaskeramik verdanken ihm ihre besonderen Eigenschaften. Die rasant steigende Nachfrage nach Lithium lässt den Rohstoffpreis in die Höhe schnellen. By Dr. Uta Neubauer 36 L ithium occupies a special position in the world of chemical elements. It is in third place in the periodic table, behind the gases helium and hydrogen, which makes it the first solid element. At the same time, it is the lightest metal. Lithium is currently also an exception on the commodities market. While many metals are under pressure, the prices for lithium are exploding. The reason is that battery manufacturers are buying out the market to produce lithium-ion batteries for electric vehicles, smartphones and other mobile devices. Lithium also plays a key role in many other products – from aluminum alloys to lubricants and antidepressants and products from the glass and ceramics industry. SCHOTT uses lithium in the production of glass-ceramics, for example, for CERAN® cooktop panels, ROBAX® fire viewing windows for fireplaces, ZERODUR® glass-ceramic and for various security and fire protection glasses. “Our glass-ceramics are based on a lithium aluminum silicate system,” explains Dr. Martin Heming, Director of Research and Development at SCHOTT. “The glass-ceramic is initially manufactured and melted like glass and produced in the appropriate form,” he adds. Then, unlike glass production, a post-treatment takes place at 800 to 900 degrees Celsius, in which the characteristic nanocrystals are formed. S CH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 Lithium extraction in South America: Salt water is allowed to evaporate inside a large pool until only a brine remains. Lithium carbonate is then extracted from it. Lithiumgewinnung in Südamerika: In großen Becken lässt man Salzwasser verdunsten, bis nur noch eine konzentrierte Salzlösung übrig bleibt. Anschließend wird daraus Lithiumcarbonat extrahiert. Getty Images de — In der Welt der chemischen Elemente nimmt Lithium eine Sonderstellung ein. Im Periodensystem steht es an dritter Stelle hinter den Gasen Helium und Wasserstoff und ist somit das erste feste Element. Zugleich ist es das leichteste Metall überhaupt. Auf dem Rohstoffmarkt gilt Lithium momentan ebenfalls als Ausnahmeerscheinung, denn während viele Metalle unter Druck geraten, explodieren die Preise für Lithium. Der Grund: Batteriehersteller kaufen den Markt leer, um Lithium-Ionen-Akkus für Elektro fahrzeuge, Smartphones und andere mobile Geräte herzustellen. Auch in vielen weiteren Produkten – von Aluminiumlegierungen über Schmiermittel und Antidepressiva bis zu Erzeugnissen der Glas- und Keramikindustrie – spielt Lithium eine Schlüsselrolle. SCHOTT verwendet Lithium in der Produktion von Glaskeramiken, etwa für CERAN® Kochflächen, ROBAX® Feuersichtscheiben für Kamine, ZERODUR® und für verschiedene Sicherheits- und Brandschutzgläser. „Unsere Glaskeramiken basieren auf einem Lithium-Aluminium-Silikat-System“, erklärt Dr. Martin Heming, Leiter Forschung und Entwicklung bei SCHOTT. „Die Glaskeramik wird zunächst wie Glas hergestellt, geschmolzen und in die entsprechende Form gebracht.“ Dann folgt – anders als bei der Glasproduktion – eine Nachbehandlung bei 800 bis 900 Grad Celsius, bei der sich die charakteristischen Nanokristalle bilden. 37 P RODU CT S AND K NOW-H OW P RO D UK T E UN D K NOW- H OW 38 SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT/ A. Sell; SCHOTT/ C. Costard Although crystals in conventional glass are considIn konventionellem Glas gelten Kristalle als F ehler, ered a defect, this does not apply to glass-ceramics. nicht so bei den Glaskeramiken, denn deren LithiumTheir lithium aluminum silicate crystals have Aluminium-Silikat-Kristalle besitzen außergewöhnexceptional properties. They are so tiny that they liche Eigenschaften: Zum einen sind sie so winzig, refract light just like the glass phase – the glass- dass sie Licht genauso brechen wie die Glasphase – ceramic therefore remains transparent, despite die Glaskeramik bleibt daher trotz der Kristalle transthe crystals. Especially interesting from a techparent. Technisch hochinteressant ist vor allem, nical perspective is the fact that the crystals that dass sich die lithiumhaltigen Kristalle bei Erhitzung contain lithium contract zusammenziehen, statt sich when they are heated inauszudehnen wie das Reststead of expanding like the glas. Bei einem Kristallanteil Lithium Market by Sector: residual glass. With a crysvon etwa 70 Prozent hebt Forecast Global die Kristallschrumpfung die tal content of about 70 perGrowth Rates 2015 – 2025 Ausdehnung der Glasphase cent, the crystal shrinkage negates the expansion of sogar komplett auf. Fachleuthe glass phase altogether. te bezeichnen das als „therApplication Growth between 2015 – 2025 Experts call this “zero thermische Nullausdehnung“. mal expansion.” SCHOTT SCHOTT Glaskeramiken sind Batteries 10 – 15 % p.a. = 200 – 250 kpta glass-ceramics are resistant sowohl hochtemperatur- als Glass / Ceramics 2 – 4 % p.a. = 55 – 65 kpta to both high temperatures auch hitzeschockbeständig. Greases / Lubricants 4 – 8 % p.a. = 30 – 40 kpta Selbst eine glühend heiße and heat shock. Even a redMetal Alloys 3 – 5 % p.a. = 15 – 25 kpta hot glass-ceramic plate can Glaskeramikplatte kann man be immersed in ice water in Eiswasser tauchen, ohne Air Conditioning 3 – 5 % p.a. = 10 – 15 kpta without it warping or shatdass sie sich verzieht oder Polymers 2 – 4 % p.a. = 10 – 15 kpta tering. zerspringt. Medicine 2 – 4 % p.a. = 10 – 15 kpta Chefs and fireplace Nicht nur Köche und KaOthers 3 – 6 % p.a. = 15 – 25 kpta owners are not the only minbesitzer profitieren von ones to benefit from glassden lithiumhaltigen Glas The demand for lithium is increasing significantly, especially keramiken. Auch das Brandceramics that contain lithdue to the high demand for batteries for electric vehicles. ium. The fire-resistant glass schutzglas PYRAN® Platinum Die Nachfrage nach Lithium steigt signifikant, insbesondere aufPYRAN® Platinum is also wird daraus gefertigt, um im grund des hohen Bedarfs an Batterien für die Elektromobilität. made of it so that it can Brandfall hohe Temperaturen (Source: Kingsnorth 2016) withstand high temperaund ein plötzliches Abkühlen tures and sudden cooling durch Löschwasser unbefrom extinguishing water undamaged in the event schadet zu überstehen. In Teleskopen und andeof fire. Glass-ceramics are also used in telescopes ren Messgeräten sowie in der Halbleiterproduktion and other measurement instruments, as well as kommen Glaskeramiken ebenfalls zum Einsatz, da in semiconductor manufacturing, because glass- sie aufgrund ihrer Nullausdehnung für besondere ceramics provide extremely high accuracy due to Präzision sorgen. their zero expansion. Stärkere Nachfrage, höhere Preise Stronger demand, higher prices Bei der Auswahl der Rohstoffe für Glaskeramiken Great care should be taken when selecting the ist Sorgfalt geboten. „Die meisten Lithiumminerale raw materials for glass-ceramics. “Most lithium besitzen nicht die Qualität, die wir für unsere Prominerals do not have the quality we need for our dukte brauchen“, sagt Dr. Heming. Die weltweit größten Abbaugebiete für Lithium liegen in Chile products,” says Dr. Heming. The world’s largest und Westaustralien. In Chile wird Lithium aus der mining areas of lithium are in Chile and Western Sole eines Salzsees in der Atacamawüste gewonAustralia. In Chile, lithium is recovered from the brine of a salt lake in the Atacama Desert. Austranen, Australien wiederum verfügt über große minelia, on the other hand, has large mineral deposits. ralische Vorkommen. In zahlreichen weiteren LänThere are also mining sites in many other coundern, von Argentinien und China über Portugal bis tries, from Argentina and China to Portugal and Simbabwe, gibt es ebenfalls Abbaustätten. Wegen Zimbabwe. Expansion of capacities is planned in der steigenden Nachfrage ist vielerorts ein Ausbau many places due to the growing demand. Producder Kapazitäten geplant. Schnell hochfahren lässt sich die Produktion allerdings nicht, denn bis zur tion cannot be ramped up quickly, however; it still takes one to two years to put new plants into operation. The extraction from brine is also a lengthy process, since the concentration that takes place in large tanks through solar heat alone takes 12 to 18 months. Because of booming electromobility, commodities experts predict significant supply shortages in the years to come. This means that prices for lithium compounds will increase significantly. The prices of high-purity lithium carbonate, a lithium compound that is commonly used in industry, are already skyrocketing – at times by more than a factor of four. With the expansion of production capacities in the next few years, the sharp price increases are likely to subside a bit. According to analysts at Deutsche Bank, the price of lithium will settle at a high level starting in 2020. The recovery of lithium from old batteries could contribute to the easing of the market. But recycling is complicated, says Dr. Heming: “There are a few pilot projects, but no industrially suitable methods yet.” Ultimately, the batteries of the future will hardly function without lithium, just like production of cooktop panels, fire viewing panels and the like. According to Dr. Heming, there is no alternative to lithium: “We need a small, highly polar ion which fits into the crystal just perfectly for our glass-ceramics.” And the periodic table of chemical elements does not yet have a replacement to offer for the special lithium element. — A complex process takes place during the glass melt. Während der Glasschmelze vollzieht sich ein komplexer Prozess. Inbetriebnahme neuer Anlagen vergehen noch ein bis zwei Jahre. Die Gewinnung aus Sole ist zudem ein langwieriger Prozess, da allein deren Aufkonzentrierung, die in großen Becken durch Sonnenwärme erfolgt, zwölf bis 18 Monate dauert. Wegen der boomenden Elektromobilität prognostizieren Rohstoffexperten daher in den nächsten Jahren erhebliche Versorgungsengpässe. Damit werden die Preise für Lithiumverbindungen deutlich ansteigen. Die Preise für hochreines Lithiumcarbonat, eine industriell häufig verwendete Lithiumverbindung, schießen schon jetzt in die Höhe, teilweise auf mehr als das vierfache Niveau. Mit dem Ausbau der Produktionskapazitäten in den nächsten Jahren dürfte sich der starke Preisanstieg wieder etwas beruhigen. Laut Analysten der Deutschen Bank wird er sich ab dem Jahr 2020 aber auf einem hohen Niveau einpendeln. Zur Entspannung des Marktes könnte die Rückgewinnung von Lithium aus ausgedienten Akkus beitragen. Doch das Recycling sei kompliziert, betont Dr. Heming: „Es gibt zwar ein paar Pilotprojekte, aber noch keine industrietauglichen Verfahren.“ Letztendlich werden auch die Batterien der Zukunft kaum ohne Lithium auskommen, genauso wie bei der Herstellung von Kochflächen, Feuersichtscheiben und Co. laut Dr. Heming kein Weg an Lithium vorbeiführt: „Für unsere Glaskeramiken brauchen wir ein kleines, hochpolares Ion, das sich optimal in den Kristall einpasst.“ Einen Ersatz für den Sonderling Lithium hat das Periodensystem der chemischen Elemente nicht zu bieten. — Lithium carbonate is an important raw material for many glass and glass-ceramic products. Lithiumcarbonat ist ein Schlüsselrohstoff für viele Glas- und Glaskeramikprodukte. [email protected] 39 P RODU CT S AND K NOW-H OW P RO D UK T E UN D K NOW- H OW Award for innovation SCHOTT receives the 2016 German Industry Innovation Award in the large company category for its ultra-thin glass. Ausgezeichnete Innovation: Für sein ultradünnes Glas erhielt SCHOTT den Innovationspreis der Deutschen Wirtschaft 2016 in der Kategorie Großunternehmen. By Dr. Haike Frank 40 SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 T SCHOTT/C. Costard; SCHOTT/A. Sell hinner than a human hair and yet so de — Dünner als ein menschliches Haar, aber so biegsam und stabil, dass man es um den kleinen flexible that you can wrap it around your little finger, ultra-thin glass speeds up Finger wickeln kann: Ultradünnes Glas ist ein Wegproduct innovations in the electronics and semibereiter für Produktinnovationen in der Elektronikconductor industries, where it enables faster, more und Halbleiterindustrie, wo es schnellere, energieenergy-efficient, and thinner devices. This suceffizientere und dünnere Geräte ermöglicht. Diese cess story convinced this year’s German Industry Erfolgsgeschichte überzeugte die Jury des diesjähInnovation Award jury to choose SCHOTT as the rigen Innovationspreises der Deutschen Wirtschaft, winner in the large company category. die den Technologiekonzern SCHOTT zum Sieger in With great thanks, Dr. Frank Heinricht, Chairder Kategorie Großunternehmen kürte. Den renommierten Preis, übergeben von EU-Komman of the Board of Management of SCHOTT, accepted the prestigious award missar Günther H. Oettinger from the EU Commissioner, und Physiknobelpreisträger Prof. Dr. Klaus von Klitzing, Günther H. Oettinger, and nahm der SCHOTT Vorthe Nobel Prize Laureate for Physics, Prof. Dr. Klaus von standsvorsitzende Dr. Frank Klitzing. “This award is a Heinricht dankend entgegen: special honor for SCHOTT „Diese Auszeichnung ist für and confirmation of our SCHOTT eine besondere Ehre intensive ongoing work on und eine Bestätigung für this visionary topic,” Dr. unsere intensive und kontiHeinricht noted. nuierliche Arbeit an diesem With this special mavisionären Thema.“ terial, the company that is Mit dem besonderen at the forefront of the globMaterial trage das Unternehal value chain contributes men, das ganz vorne in der substantially to reaching Wertschöpfungskette angea worldwide market from siedelt sei, maßgeblich dazu Germany, the jury praised. bei, aus Deutschland heraus Here, it should also be emeinen weltweiten Markt zu erschließen, lobte die Jury. phasized that ultra-thin Besonders hervorzuheben glass is already generating sei, dass SCHOTT mit ultrasales for SCHOTT and that it is being used in initial apdünnem Glas bereits Umsatz The Chairman of the Board of Management of SCHOTT, Dr. Frank Heinricht, accepted the prestigious innovation award at a gala plications. mache und in ersten Anwenevent (upper right in the picture). Thanks to SCHOTT’s dungen am Markt Fuß geAuf einer festlichen Galaveranstaltung nahm der SCHOTT proprietary down-draw fasst habe. Vorstandsvorsitzende Dr. Frank Heinricht (im Bild oben rechts) die renommierte Auszeichnung entgegen. Mit seiner Down-Draw-Techtechnology, ultra-thin glass has a minimum thickness of nologie produziert SCHOTT 25 micrometers for innovaUltradünnglas mit 25 Mikro tive functions in the smartphones of tomorrow – metern minimaler Dicke für modernste Funktiofrom high-strength cover glasses to substrates for nen im Smartphone von morgen: von hochfesten wearables, camera systems, novel micro batteries, Deckgläsern bis zu Substraten für „Wearables“, Kamerasysteme, neuartige Mikroakkus und -proas well as fingerprint and biosensors. The glass has many advantages over plastic and silicon and zessoren sowie Fingerprint- und Bio-Sensoren. Das is also suitable for use in organic electronics, inGlas hat viele Vorteile gegenüber Kunststoff und Silizium und eignet sich auch für den Einsatz in cluding touch sensors, flexible displays and lightder organischen Elektronik, etwa für Berührungsing components. SCHOTT is partnering with a number of companies on setting up a production sensoren, flexible Displays oder Beleuchtungskominfrastructure for industrial processing. — ponenten. Zusammen mit Partnern baut SCHOTT eine entsprechende Infrastruktur für die industrielle Weiterverarbeitung auf. — [email protected] 41 P RODU CT S AND K NOW-H OW P RO D UK T E UN D K NOW- H OW Outdoor fireplace Outdoor activities are becoming increasingly popular. An outdoor fireplace equipped with a SCHOTT ROBAX® fire viewing window improves quality of life in the open air and transforms your own yard into a safe and cozy island. Open-Air-Kamin: OutdoorAktivitäten werden immer beliebter. Ein Außenkamin mit SCHOTT ROBAX® Feuersichtscheibe steigert die Lebensqualität im Freien und verwandelt das eigene Grundstück in eine sichere Wohlfühl-Insel. 42 SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 W hen the warm summer nights are over, de — Sind die lauen Sommernächte vorbei, werden the evenings become cooler. During this die Abende wieder kühler. In dieser Übergangszeit transitional time, an outdoor fireplace heizt ein Außenkamin mit SCHOTT ROBAX® Feuer equipped with SCHOTT ROBAX® fire viewing sichtscheibe das Wohlgefühl im Freien an. Die windows makes you feel warm and comfortable zahlreichen Design-Möglichkeiten dieser Produkte outdoors. The many design possibilmachen Terrasse oder Balkon zur ganz persönlichen, stilvollen und sicheren ities these products offer create a perNaturoase. Zumal Outdoor-Aktivitäten sonal, stylish and safe natural oasis on im Trend liegen: Nach einer Marktstua terrace or balcony. Especially now “Fireplaces with that outdoor activities are the trend. die von SCHOTT wollen 79 Prozent der ROBAX® panels fit According to a market study conducted Befragten dem Megatrend folgen, mehr by SCHOTT, 79 percent of the responZeit an der frischen Luft zu verbringen, perfectly with the dents want to follow the major trend vor allem in der kühleren Jahreszeit. Die growing interest in of spending more time in the fresh air, Hälfte der Befragten interessiert sich outdoor living.” für einen Außenkamin mit Feuersicht especially in the cooler months. Half of the respondents showed interest in scheibe. „Kamine mit ROBAX® an outdoor fireplace with a fire viewing Für diesen Open-Air-Einsatz ist Scheiben passen perfekt SCHOTT ROBAX® bestens gerüstet. Die window. zum wachsenden Glaskeramik hält TemperaturschwanSCHOTT ROBAX® is well prepared for this open air use. The glass-ceramkungen, Hitze- und Kälteschocks sowie Bewusstsein für den ic resists shifts in temperatures, heat Niederschlag und mechanischen EinwirAufenthalt im Freien.“ and cold shocks, as well as rain and kungen stand. Sie verhindert vom Wind mechanical influences. It prevents the verwehte Funken oder Rußpartikel und wind from blowing sparks and soot Isabel Eymael, sorgt so für geschützte Gemütlichkeit Head of Marketing for und wohlige Wärme. So lässt sich der particles, ensuring protected comfort SCHOTT ROBAX® and warmth. It thus enables us to enSommer im eigenen Garten reizvoll verlängern. joy a prolonged summer season in our — own yards. — 270° viewing panel Sichtfenster Best possible view of the fire Bestmöglicher Blick auf das Feuer SCHOTT/K. Schäfer; SCHOTT SCHOTT ROBAX® glass-ceramic can be formed in many different ways and when used in outdoor fireplaces also allows a large number of people to view the fire, protected from the fire and heat. Die SCHOTT ROBAX® Glas keramik ist vielseitig ver formbar und ermöglicht auch bei Einsatz in Außenkaminen einen guten Blick auf das geschützte Feuer sowie Rundumwärme für viele Personen. [email protected] 43 N EWS Keyword: Innovation Stichwort: Innovation Would you like to watch your breakfast toast turn brown? The high-tech glassceramic NEXTREMA® makes this possible. It transforms appliances into design objects – like this transparent and extremely robust toaster. Dem Frühstückstoast beim Bräunen zusehen? Dies gelingt mit der Hightech-Glas keramik NEXTREMA®. Sie verwandelt Hausgeräte in Designobjekte – wie diesen transparenten und extrem robusten Toaster. Clear view in the Imperial Palace Klare Sicht im Kaiserpalast For 50 years Seit 50 Jahren In the former Imperial Palace in Beijing, a magnet for millions of visitors, 2,800 square meters of AMIRAN® showcase glass ensured a clear view of two exhibitions in the Tower Gallery. The anti-reflective SCHOTT glass coated on both sides provided a great view of 234 exhibits from the Russian artist, Peter Carl Fabergé, and 200 paintings by the Chinese artist, Cui Ruzhuo. Even with different levels of lighting on both sides of the glass, AMIRAN® still reduces reflections to a minimum. Im ehemaligen Kaiserpalast in Peking, ein Magnet für Millionen Besucher, sorgten 2.800 Quadratmeter AMIRAN® als Vitrinenglas für besondere Klarsicht bei zwei Ausstellungen in der Tower Gallery. Das beidseitig entspiegelte SCHOTT Glas gewährte dort besten Blick auf 234 Exponate des russischen Künstlers Peter Carl Fabergé sowie auf 200 Bilder des chinesischen Malers Cui Ruzhuo. AMIRAN® senkt Reflexionen selbst bei extremen Helligkeitsunterschieden auf ein Minimum. 44 Die Gründung der Vertriebsgesellschaft SCHOTT Nippon in Tokio markierte 1966 den Start für die direkte Präsenz von SCHOTT in Asien. Seitdem hat SCHOTT sein Geschäft in Asien strategisch ausgebaut und dessen Anteil am Konzernumsatz kontinuierlich gesteigert. Japan ist einer der bedeutendsten Absatzmärkte für Spezialgläser und Glaskeramiken. Der Schlüssel zum Erfolg heißt Kundennähe. SCHOTT setzt daher auf Key-AccountManagement, Applikationssupport und sein Joint Venture mit dem Elektronikkonzern NEC. SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 Morphy Richards; SCHOTT/C. Costard; R. Chunji; SCHOTT/A. Sell The founding of the sales company SCHOTT Nippon in Tokyo back in 1966 marked the starting point for SCHOTT’s direct presence in Asia. The company has been steadily developing its business from a strategic perspective and increasing its share of sales in Asia ever since. Japan is one of the most important markets for specialty glasses and glass-ceramics. Customer service is the key to its success here. SCHOTT is therefore focusing on key account management, application support, and its joint venture with the electronics group NEC. Dr. Schulte the new CFO Dr. Schulte neuer Finanzvorstand Dr. Jens Schulte was named Chief Financial Officer of SCHOTT AG effective July 1, 2016. The 44-year-old business graduate is also responsible for the areas of Information Technology and Purchasing on the Board of Management. Dr. Schulte last worked for Hilti AG in Liechtenstein, where he recently served as Head of Finance and Controlling. Earlier in his career, he worked for McKinsey, Goldman Sachs and Siemens. In 2000, he received his doctorate from the European Business School (EBS) in Oestrich-Winkel. Dr. Schulte is a recognized financial expert with international management experience. Seit 1. Juli 2016 ist Dr. Jens Schulte neuer Finanzvorstand der SCHOTT AG. Der 44-jährige studierte Betriebswirt ist im Vorstand zudem verantwortlich für die Bereiche Informationstechnologie und Einkauf. Dr. Schulte kam von der Hilti AG, Liechtenstein, wo er zuletzt als Bereichsleiter Finanzen und Controlling tätig war. Frühere Stationen seiner Karriere waren McKinsey, Goldman Sachs und Siemens. 2000 promovierte er an der European Business School (EBS) in Oestrich-Winkel. Dr. Schulte gilt als ausgewiesener Finanzexperte mit interna tionaler Managementerfahrung. 125 March 29, 2016, marked the 125th birthday of Erich Schott (1891 – 1989). The son of the company founder Otto Schott, Erich Schott is considered the most important figure in the company’s history alongside his father and his father’s partner Ernst Abbe. He helped to shape SCHOTT as a member of the Board of Management from 1927 to 1968. Zum 125. Mal jährte sich der Geburtstag von Erich Schott (1891 – 1989) am 29. März 2016. Der Sohn des Firmengründers Otto Schott gilt neben seinem Vater und dessen Partner Ernst Abbe als bedeutendste Persönlichkeit der Unternehmens historie und prägte SCHOTT als Vorstand von 1927 bis 1968. Corporate Social Responsibility: At the 11th Run for Children, sponsored by SCHOTT, the runners passed the 250,000 lap mark (= 100,000 km) and thus reached 1.5 million euros in total donations since the event was founded in 2006. Corporate Social Responsibility: Beim 11. von SCHOTT initiierten Benefizlauf „Run for Children“ knackten die Läufer die Marke von 250.000 Runden (= 100.000 Kilometer) und erreichten damit seit 2006 eine Spendensumme von 1,5 Mio. Euro. 45 N E WS I MPRIN T Imprint Impressum Innovation begins with a story Innovation beginnt mit einer Geschichte A new online platform shows how glass demonstrates more innovative strength than ever before. At www.us.schott. com/innovation, visitowrs can immerse themselves in multimedia-based stories about the versatility of this fascinating material. The stories tell about glassbased lighting innovations in airplanes and cars, ultra-thin glass for curved smartphone displays, the “Next Extreme Material” for industrial designs of the future and packaging that stores drugs safely. A new story will be added each month. Edition 2/2016, Volume 11 Ausgabe 2/2016, 11. Jahrgang solutions – The SCHOTT Technology Magazine is published twice each year in both English and German, Spanish and Portuguese and once a year in English and Chinese. solutions – The SCHOTT Technology Magazine erscheint zweimal jährlich, jeweils zweisprachig in Englisch und Deutsch, Spanisch und Portugiesisch sowie einmal jährlich in Englisch und Chinesisch. Circulation / Auflage: 15,000 Online edition / Online-Ausgabe: www.us.schott.com/solutions Wie der Werkstoff Glas heute mehr I nnovationskraft entfaltet denn je, zeigt eine neue Online-Plattform: Unter www.us.schott.com/innovation können Besucher eintauchen in multimedial aufbereitete Geschichten über die Vielseitigkeit dieses faszinierenden Materials. Die Stories erzählen beispielsweise von glasbasierten Lichtinnovationen in Flugzeug und Auto, ultradünnem Glas für gebogene Smartphone-Displays, das „Next Extreme Material“ für Industriedesigns der Zukunft oder über Packmittel, die Medikamente sicher aufbewahren. Monatlich soll eine weitere Geschichte hinzukommen. Laser glass protects the eyes Laserglas schützt Augen With LG-960, SCHOTT has d eveloped another “eye-safe” laser glass that protects the user’s eyes. It emits in the infrared range and is particularly well suited for use in pulsed laser systems for measuring distance, as well as LIDAR systems and medical lasers. 46 Responsible for the content: Verantwortlich für den Inhalt: Salvatore Ruggiero Editor-in-chief / Chefredakteurin: Christine Fuhr Phone / Telefon: +49-(0)6131/66-4550 e-mail / E-Mail: [email protected] Co-editor / Redaktionsunterstützung: Thilo Horvatitsch textkommunikation, Essenheim Design and lithography: Gestaltung und Lithografie: Arndt Benedikt, Frankfurt/Main Printing preparations / Druckvorstufe: Knecht GmbH, Ockenheim Printing / Druck: Schmidt printmedien GmbH, Ginsheim-Gustavsburg Reprinting these articles (texts and illustrations) or excerpts thereof requires the expressed written permission of the publisher. Nachdruck von Beiträgen (Texte und Bilder), auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers. The following product names are trademarks of SCHOTT AG or other companies of the SCHOTT Group and registered in certain countries: Nachfolgende Produktnamen sind in verschiedenen Ländern eingetragene Marken der SCHOTT AG bzw. anderer Unternehmen des SCHOTT Konzerns: AMIRAN®, CERAN®, FOTURAN®, HelioJet®, MIROGARD®, NEXTREMA®, PYRAN®, ROBAX®, SCHOTT®, ZERODUR®. If you are interested in receiving solutions free of charge on a regular basis, please send an e-mail to: Wenn Sie solutions regelmäßig kostenlos beziehen oder ein Probeexemplar erhalten möchten, wenden Sie sich bitte an: [email protected] © 2016 SCHOTT North Amerikca, Inc. SCH OT T S O LUT I O N S 2 / 2 016 SCHOTT Mit LG-960 entwickelte SCHOTT ein weiteres „eye-safe“-Laserglas, das die Augen des Anwenders schützt. Es emittiert im Infrarotbereich und eignet sich besonders für gepulste Lasersysteme zur Entfernungsmessung, für LIDAR-Systeme und Medizinlaser. Publisher / Herausgeber: SCHOTT North America, Inc. 555 Taxter Road Elmsford, NY 10523 www.us.schott.com [email protected] Best view Bester Blick The anti-reflective glazing MIROGARD® Protect DARO from SCHOTT makes the famous manuscripts at the Swiss Abbey Library in St. Gallen more visible and resists fingerprints. Die entspiegelte Verglasung mit MIROGARD® Protect DARO von SCHOTT macht die berühmten Handschriften der Schweizer Stiftsbibliothek St. Gallen besser sichtbar und weist zugleich Fingerabdrücke ab. 47 Let’s create unique designs. By creating innovative flat glass solutions, we enable home appliance manufacturers to develop appliances with glass surfaces in unique designs and with special features transforming kitchens into living dreams. What’s your next milestone? milestones.us.schott.com