Bulletin--August-16-2015 1.4 MB Pobrań
Transcription
Bulletin--August-16-2015 1.4 MB Pobrań
August 16, 2015 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy P O L I SH M AS S August 15 - Saturday (sobota) - The Assumption of the Blessed Virgin Mary solemnity 8:30 am O zdrowie i potrzebne łaski z okazji 80 urodzin (dzieci) 5:00 pm God’s Blessing through the intercession of the Blessed Virgin Mary for Maria & Conrad Lubek in their newly married life (D. Kowalczyk) August 16 - (niedziela) - TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME 8:30 am +Richard Damesyn (Barbara) 10:30 am ++Wiesław i Stanisław Cymek (Ryszard z rodziną) 12:30 pm +Helen McKenize (Martha Szyjka) August 17 - Monday (poniedziałek) - Weekday 6:30 pm +Józef Gajdamowicz (son) August 18 - Tuesday (wtorek) - Weekday 6:30 pm God’s Blessing through the intercession of St Helena (Helena) August 19 - Wednesday (środa) - Weekday 6:30 pm Holy Rosary Parishioners August 20 - Thursday (czwartek) - St. Bernard, Abbot & Doctor of the Church memorial 6:30 pm +Zygmunt Leonczak (daughter) August 21 - Friday (piątek) - St. Pius X, Pope memorial 3:00 pm avail 7:30 pm +Anna Wilkosz w 5 rocznicę śmierci (córka z rodzina) August 22 - Saturday (sobota) - The Queenship of the Blessed Virgin Mary memorial 8:30 am Dziękczyna za wszystkie łaski otrzymane w rodzinie Szymańskich (Szymańscy) 5:00 pm ++Leontyna, Stanisław, Teresa & Kazimierz Kempisty (Barbara & Raymond Rostkowski) August 23 - (niedziela) - TWENTY- FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME 8:30 am God’s Blessing for Anna & Daniel Michalak on their 1st year anniversary 10:30 am O Boże błogosławieństwo dla Justyny i Grzegorza Jamroz z okazji 10 rocznicy ślubu 12:30 pm avail Baltimore, MD 8/16 10:30 am Alina Cymek & Beata Fital 8/23 10:30 am Alina Cymek & Gregorz Jamroz E N GL I S H M A SS 5:00 pm Luisa Di Iorio 8:30 am Edward Marcinko 12:30 pm Conchetta Glaspell Warm Welcome to all Visitors Holy Rosary extends a warm welcome to all visitors. Please take away great comfort in God’s Blessing for you and your family. Serdecznie Witamy Wszystkich odwiedzających nasze Sanktuarium ! Gościom i parafianom życzymy, aby czas wakacji był wypoczynkiem, ale też czasem duchowego wzrostu. Sobie wzajemnie wypraszajmy Bożego Błogosławieństywa i opieki Matki Najświętszej. This Sunday, the second collection after Holy Communion is for the Catholic League for Religious Assistance to Poland. As always thank you for your generosity. August 9, 2015 Mass Attendance 420 Collection 1 $ 4,020 Collection 2 Repair of Church Roof $ 1,407 Candles $ 412 Poor Box $ 102 Gift Shop $ 80 Total $ 6,021 August 16, 2015 Baltimore, MD Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy PODZIĘKOWANIA/ THANK YOU Kochani, pragnę Wam wszystkim podziękować, za tę ostatnią niedzielę. Wdzięczny jestem, za liczny udział w Mszy św, oraz za zorganizowanie przyjęcia i Waszą obecność na nim. Życzę, ks. RyszardowiCzerniakowi SChr, nowemu proboszczowi, błogosławieństwa Bożego i opieki Matki Najświętszej. Ks. Andrzej Totzke SChr The large Votive Lamps on the Main Alter & in the Divine Mercy Shrine are for those wanting a Votive Lamp burning for their special intentions day and night. The candle stays lit until it burns itself out. Candles are burning for: 1. Katherine Butler for all her intentions. 2. Sister Kay for good health & intentions 3. In memory opf Wincenty Kalicinski (Joan M. Persing) 4. +Gabriella Pitts THANK YOU Beloved, I wish you all thank you for last Sunday. I am grateful for everyone’s strong participation in the Mass, for organizing the farewell luncheon reception and your attendance at the reception. 5. +Brittney Nicole Walker 6. In memory of Buddy Phillip Zamenski (Mr. & Mrs. Louis J. Bogdan Sr.) I wish Fr. Richard Czerniak SChr, the new pastor, God's blessing and the protection of the Blessed Virgin. Ks. Andrew Totzke SChr „PRZEZWYCIĘŻ OBOJĘTNOŚĆ, WYGRAJ POKÓJ” - tak brzmi temat 49. Światowego Dnia Pokoju, wybrany przez papieża Franciszka. Dzień ten obchodzony będzie w Kościele katolickim 1 stycznia 2016 r. Komunikat Biura Prasowego Stolicy Apostolskiej podkreśla, że „obojętność wobec plag naszych czasów jest jedną z głównych przyczyn braku pokoju na świecie”. Obojętność jest dziś często związana z różnymi formami indywidualizmu, który prowadzi do osamotnienia, ignorancji, egoizmu, a więc do braku zaangażowania. „Więcej informacji” nie oznacza „więcej uwagi” wobec problemów, jeśli nie towarzyszy jej „otwarcie sumień na solidarność”. Można tę obojętność przezwyciężyć jedynie przez stawienie jej czoła wspólnie przez rodziny, nauczycieli, wychowawców, instytucje kultury, media, intelektualistów, artystów... Światowo Dzień Pokoju jest inicjatywą bł. Pawła VI. Obchodzony jest w pierwszy dzień roku. Papieskie orędzie wydawane z tej okazji rozsyłane jest do wszystkich rządów świata. Wyznacza ono również linię działania dyplomacji Stolicy Apostolskiej w danym roku. KWIATY NA OŁTARZ MATKI BOSKIEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY W tym tygodniu kwiaty ufundowała: Alicja Horodowicz & Sabina Sobel Bóg zapłać. Today Festival Planning Meeting August 16, 2015 Festival Meeting on Sunday August 16th, after the 10:30 Mass. Our new pastor Fr. Ryszard Czerniak will be in attendance. Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy August 16, 2015 Zgromadzenie Zakonne Towarzystwa Chrystusowego posyłając księży do parafii powierza nam kapłaną troskę o powierzonych parafian. Bardzo raduję się wspaniałą pracą księdza Andrzeja Totzke SChr w parafii Holy Rosary. Cieszę się tym że tak bardzo pokochaliście księdza Andrzeja. Zarazem będąc w tym samym zgromadzeniu zakonnym rozumię decyzję Przełożonego Zakonnego który powierza księdzu Andrzejowi następne bardzo odpowiedzialne zadania. Proszę aby wasza modlitwa towarzyszyła Księdzu Andrzejowi w posłudze do której zostaje posłany. Bardzo serdecznie chciałbym przywitać się z każdą osobą dla której kościół Holy Rosary jest miejscem spotkania z Bogiem. Miejscem gdzie możemy wielbić Boga w Eucharystii i naszej indywidualnej modlitwie. Jestem kapłanem Towarzystwa Chrystusowego piętnaście lat. Zostałem wyświęcony w Poznaniu w 2000 roku wraz z księdzem Andrzejem i sześcioma innymi współbraćmi. Trzy lata pracowałem w Polsce, następnie posłany zostałem do pracy duszpasterskiej w Kanadzie i Stanach Zjednoczonych. Ostatnią parafią w której poisługiwałem był Apostolat w Archidiecezji Atlanta. Zawierzam ten czas który zostaje mi dany w tym kosciele Miłosiernemu Panu. Niechaj posługa kapłańska służy dobru duchowemu wszystkim którzy tak pochochali ten cudowny kościół. ks. Ryszard Czerniak SChr & I am with the the Monastic Meeting of the Society of Christ which sends priests to parishes to the spiritual care of its parishioners. I rejoice at the wonderful work that Fr. Andrew Totzke SChr did in this parish of Holy Rosary. I am gladdened that so many have come to love Fr Andrew. At the same time, being in the same religious order of the Rector of the Religious, I understand the decision which bestows on Fr. Andrzej this new responsibility. Please keep Fr. Andrew and the ministry to which he is sent in your prayers. I want to warmly greet each and every person for whom Holy Rosary church is a place of encounter with God and a place where we can worship God in the Eucharist and in our individual prayers. I have been a priest of the Society of Christ for fifteen years. I was ordained in Poznan in 2000 along with Father Andrew and six other brothers. I worked in Poland for 3 years, after which I was sent to do pastoral work in Canada and in the United States. The last parish in which I was assigned was the Apostolate in the Archdiocese of Atlanta. This time entrusted to me I gladly give to this church. I pray that this priestly ministry will care for the spiritual welfare of all who so cherish this wonderful church. Fr. Richard Czerniak SChr Baltimore, MD We pu b lish the bann s of marriag e 2 nd Tim e A sk in g b et w ee n J a k u b K r ys z t o f G u s i e w & R a c h a el C o r r i n e B a k aly a r If any of you know cause or just impediment why these persons should not be joined togther in the sacrament of Matrimony, you are to declare it. Wedding Congratulations to Tomasz Bieniek & Marissa McLernan Festiwalowy Bazar Zachęceni sukcesem z poprzedniego roku, komitet festivalowy postanowił kontynuować pomysł, aby podczas Jesiennego Festiwalu w Sali pod kościołem odbywał się także bazar. Zbieramy rzeczy typu: biżuteria, książki religijne, przedmioty dekoracyjne, obrazy, ramy do obrazów, obrusy, porcelanę i inne ciekawe rzeczy. Festival Flea Market At our annual Holy Rosary Festival we will again have a Flea Market in the Church Basement. We are collecting jewelry, religious books/statuary/pictures/picture frames/crafts/Polish pottery/ lacework/tablecloths. (Please NO bed linens/blankets/ clothing.) Please call Luisa Di Iorio 443-243-0166 or Lidia Gajec 443-762-5758 with any questions on donations. August 16, 2015 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy Baltimore, MD Potrzebna pomoc w przygotowaniu naszego dorocznego Festiwalu Poszukujemy: Woluntariuszy do pracy w kuchni Chętnych do przygotowania ciasta Sponsorów nagród na loterię i na kiermasz Nowych zabawek na loterię dla dzieci Woluntariuszy do opieki nad dziećmi Twojego czasu Na stolikach obok biuletynów wyłożone są formy, prosimy aby zapisywać się na nie We need Festival : to help with our Polish Fall Help in the kitchen Volunteers to bake home made cakes Sponsors for Church Lottery and Flea Market New Toys for the Children’s Lottery Volunteers for child care And most important, we need your valuable time It would be such a great help if you could please provide at least 2 hours of your time. Please use the Sign up Sheet available on the table in back of the church. P LE A S E R E ME MBE R KLIMATYZOWAN A KAPLICA POD CHÓREM & CHAPEL UNDER THE CHOIR IS AIR CONDITIONED
Similar documents
Bulletin-February-17-2013 2 MB Pobrań
St Faustina and PJP II, Please come and deliver my soul from evil and sin. I am in great anger and despair. Take my heart and give it to Jesus, ask Him to have mercy on my heart and to fill it with...
More information