Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107257

Transcription

Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107257
Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 107257
Bedienungsanleitung
Oberfräse 850 W
Artikel Nr. 25 54 22
Instruction Manual
Router 850 W
Article No. 25 54 22
Sehr geehrte Damen und Herren
Mit dieser Fräse können Sie problemlos professionelle Arbeiten in Kunststoff,
Holz und holzähnliche Werkstücken ausführen.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut
und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen,
Missverständnisse und Schäden vorzubeugen. Diese Bedienungsanleitung
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Legen Sie die
Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Dear Customers
With this router you can make professional routing in plastics, wood and
similar products.
Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and
following each chapter of this manual, in the order presented. Keep these
operating instructions for further reference.
Please read the safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the device appropriately and help prevent misunderstandings and possible damage or injury. This
operating instruction contains important details for handling the device. Please
pass it on along with the unit if it is handed over to a third party!
II
Übersicht | Overview
13
1
2
3
12
11
4
5
10
6
9
7
8
III
Übersicht | Overview
1
EIN/AUS-Schalter
ON/OFF Switch
2
Klemmhebel für Tiefenanschlag
Clamping Lever for Depth Adjustment
3
Griff
Handle
4
Maschinen-Klemmschraube
Machine Clamp Screw
5
Spindelschloss
Spindle Lock
6
Spannzange
Collet Nut
7
Grundplatte
Base Plate
8
Aufnahme für Parallelführung
Parallel Guide Opening
9
Flügelschraube für Parallelführung
Locking Bolt for Parallel Guide
10
Revolver Tiefenanschlag
Revolver Depth Stop
11
Tiefenanschlagsskala
Scale Cutting Depth
12
Klemmschraube Tiefenanschlag
Locking Bolt Depth Stop
13
Geschwindigkeitsregler
Speed Control Wheel
IV
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ................................................................................ Seite 2
Einsetzen des Fräsers ............................................................................ Seite 10
Einstellen der Eintauchtiefe mit der Tiefenanschlagsskala .................... Seite 10
Einstellen der Eintauchtiefe mit dem Revolver-Tiefenanschlag ............. Seite 11
Fräsen .................................................................................................... Seite 11
Fräsen mit dem Parallelanschlag ........................................................... Seite 12
Fräsen mit Schablone ............................................................................ Seite 12
Staubsaugvorrichtung ............................................................................ Seite 13
Wartung und Reinigung.......................................................................... Seite 13
Technische Daten .................................................................................. Seite 14
Table of Contents
Safety Notes ........................................................................................... Page 4
Inserting the Milling Cutter...................................................................... Page 15
Setting the Milling Depth with Scale Cutting Depth ................................ Page 15
Setting the Milling Depth with Revolver Depth Stop .............................. Page 16
Milling ..................................................................................................... Page 16
Milling with the Parallel Guide ................................................................ Page 17
Milling with Template Guide .................................................................. Page 17
Dust Extraction ....................................................................................... Page 18
Maintenance and Cleaning .................................................................... Page 18
Technical Data ....................................................................................... Page 19
1
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitliche Beeinträchtigungen folgende
Hinweise sowie die beiliegenden Allgemeinen Sicherheitshinweise:














Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung in Ihrer Gegend mit der auf
dem Typenschild angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Überprüfen Sie die Oberfräse und die elektrische Anschlüsse auf
Beschädigungen und benutzen Sie die Oberfräse nicht, wenn die
Maschine oder das Kabel beschädigt wurde.
Verwenden Sie die Oberfräse und das beigefügte Zubehör gemäß dieser
Bedienungsanleitung und nur für den bestimmungsgemäßen Einsatzbereich.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie Gehörschutz
und Schutzbrille.
Vergewissern Sie sich dass die Oberfräse ausgeschaltet ist bevor Sie den
Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
Machen Sie sich mit dem Arbeitsplatz vertraut und seien Sie auf Störungen, die Sie durch die Geräusche der Maschine erst zu spät bemerken,
vorbereitet.
Klemmen Sie das Werkstück mit einer Spannvorrichtung oder einen
Schraubstock ein, um zu verhindern dass es verrutscht. Halten Sie die
Oberfräse beim Arbeiten immer fest mit beiden Händen. Achten Sie immer
darauf, sicher zu stehen.
Schützen Sie die Oberfräse vor eindringender Feuchtigkeit und tauchen
Sie die Maschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Fräsen Sie immer entgegen der Drehrichtung des Fräsers.
Vor dem Eintauchen ins Werkstück muss der Fräser die volle Drehzahl
erreicht haben.
Die Oberfräse kann durch ihr Gegendrehmoment ausschlagen, insbesondere, wenn der Fräser sich im Werkstück verklemmt.
Lassen Sie die Oberfräse nach dem Beenden der Arbeiten in die höchste
Position zurücklaufen, indem Sie den Klemmhebel lösen.
Achtung: Bedenken Sie die Auslaufzeit der Maschine nach dem Ausschalten. Lassen Sie die Maschine immer zum Stillstand kommen, bevor Sie sie
vom Werkstück abheben.
Versuchen Sie niemals, den Fräser mit Ihren Händen abzubremsen oder
durch Ausüben von seitlichem Druck.
2
Sicherheitshinweise






Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach Gebrauch; er kann
während des Betriebes sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Arbeiten Sie nicht mit übermäßigem Druck auf das Gerät. Die besten
Resultate erreichen Sie bei nicht zu hohem Vorschub.
Fräsen Sie nicht gegen Nägel oder Schrauben. Prüfen Sie das Werkstück
genau und entfernen Sie alle Nägel und Schrauben.
Schalten Sie, bei der Einstellung, beim Zubehörwechsel, bei Nichtgebrauch und nach Beendigung der Arbeit sowie bei der Wartung immer
zuerst die Oberfräse aus und ziehen dann den Netzstecker.
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei von Fremdkörpern. Achten
Sie darauf, dass Staubpartikel nicht in die mechanischen Teile eindringen
können.
Öffnen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparatur- versuche. Wenden Sie sich an einen Fachmann oder unsere Kundenbe- treuung. Benutzen Sie nur Originalersatzteile.
3
Safety Notes
Please note the following safety notes and also the included
General Safety Notes to avoid malfunction, damage or
physical injury:

Make sure the operating voltage stated on the type label corresponds to
the power mains available in your area.

Check the router and the electrical connections for any damage and do
not use the tool if the router or the cable is damage.

Use the router and the included attachments according to this manual and
only for the intended purpose.

Wear suitable personal protection such as hearing
protection and protective goggles.

Before starting up, make sure the milling cutter is firmly positioned and
secured into the collets. Make sure that no keys and adjusting tools are
inserted in the machine.

Make sure the router is switched off before plugging in.

Do not operate the router if your ability to react is affected by alcohol
consumption, medication, drugs, illness and fatigue.

Clamp the work piece with chuck or a vice to avoid slipping. When
operating the machine always hold the router firmly with both hands. Always provide for a secure footing when working.

Milling must always be carried out against the direction of rotation of the
milling cutter.

The milling cutter must be running at full speed before lowering into the
work piece.

Beware of the reaction torque of the machine, particularly if the milling
cutter becomes jammed in the work piece.

On completion of work, allow the machine to slide back to its initial position
by releasing the retaining lever.

Caution: Allow for run down time of the cutter after turning the router off.
Wait for the machine to come to a complete stop before removing from the
work piece.

Never attempt to slow the router down with your hands or using pressure.

Do not touch the cutter immediately after operation; it may be extremely
hot and could burn you.

Do not force the router. Your router will do better job if you take it slowly.
4
Safety Notes

Avoid cutting nails and screws. Inspect the work piece and remove all nails
and screws before cutting.

Always switch off the router and then unplug before adjusting, while
changing the attachments, when not in use and after work and while maintaining.

In the event of an electrical or mechanical malfunction, immediately switch
off the router and do not use the router further more.

Keep the ventilation slots clean and free from foreign objects. Make sure
that dust cannot enter into the mechanical parts.

Do not disassemble the machine and do not try to repair it yourself. Have
the unit repaired by a professional or turn to our customer support service.
Always use original replacement parts.
5
Consignes de sécurité
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des
dommages et des effets néfastes sur la santé en suivant les
instructions ci-joint et de la sécurité générale:
















Assurez-vous que la tension est la même dans votre région avec la plaque
signalétique sur la tension de fonctionnement.
Vérifiez que le routeur et les connexions électriques des dommages et
utiliser le routeur ne prend pas, si la machine ou le cordon a été endommagé.
Utilisez le routeur et les accessoires fixé, conformément à ce manuel et
destiné uniquement à la gamme.
Entrez l’équipement de protection, tels que la protection
auditive et des lunettes de protection.
Assurez-vous que le routeur est éteint avant de brancher le cordon
d'alimentation dans la prise.
Se familiariser avec les lieux de travail et être prêt pour des problèmes,
vous remarquerez le bruit de la machine jusqu'à ce que trop tard.
Serrer la pièce avec une pince ou étau pour l'empêcher de glisser. Gardez
le routeur au travail toujours avec les deux mains. Assurez-vous d'être
toujours sûr.
Protéger le routeur contre la pénétration de l'humidité et ne pas plonger
l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
Fraisage toujours opposée à la direction de rotation de la fraise.
Avant de tremper la lame dans la pièce doit avoir atteint pleine vitesse.
Le routeur peut faire dévier de leur contre-couple, surtout quand la coupe
est coincé dans la pièce.
Laissez le routeur après l'achèvement des travaux dans la position la plus
élevée du running back en desserrant le levier de serrage.
Note: Pensez à la durée d'écoulement de la machine après commutation
ème. Laissez la machine toujours venir à une halte avant de décoller la
pièce.
Ne jamais essayer de ralentir le routeur avec vos mains ou en exerçant
une pression latérale.
Ne touchez pas le coupe immédiatement après n'utilise pas, il peut être
très chaud pendant le fonctionnement et les brûlures cause.
Ne pas travailler avec une pression excessive sur l'appareil. Les meilleurs
résultats peuvent être atteints à des taux d'alimentation n'est pas trop
élevé.
6
Consignes de sécurité




Fraisage, vous non pas contre des clous ou des vis. Vérifiez la pièce et
enlever soigneusement tous les clous et les vis.
Tourner à l'embauche, lors d'un changement d'accessoires, lorsqu'il n'est
pas utilisé et sur l'achèvement des travaux et la maintenance pour le premier routeur et débranchez le cordon d'alimentation.
Gardez les évents propres et exemptes de débris. Assurez-vous que les
particules de poussière ne peut pas pénétrer dans les pièces mécaniques.
Ouvrez l'appareil et ne pas essayer Ne pas effectuer les réparations.
Consultez un spécialiste ou notre service à la clientèle. Utilisez uniquement des pièces détachées d'origine.
7
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
ed effetti negativi sulla salute seguendo le istruzioni allegate e
di sicurezza generale:
















Assicurarsi che la tensione di rete è lo stesso nella vostra zona con la
targhetta sulla tensione di esercizio.
Controllare il router e le connessioni elettriche per danni e utilizzare il
router non lo fa, se la macchina o il cavo è stato danneggiato.
Utilizzare i router e gli accessori collegati ai sensi del presente manuale e
destinato solo per l'intervallo.
Inserisci impianti adeguati die protezione, come la
protezione dell’udito e occhiali di protezione.
Assicurarsi che il router sia spento prima di collegare il cavo di alimentazione nella presa.
Acquisire familiarità con il luogo di lavoro ed essere preparati per problemi,
si noterà il rumore della macchina fino a troppo tardi.
Bloccare il pezzo con una pinza o morsa per evitare che scivoli. Tenere il
router al lavoro sempre con entrambe le mani. Assicurati di essere sempre
al sicuro.
Proteggere il router contro l'ingresso di umidità e non immergere la
macchina in acqua o altri liquidi.
Fresatura sempre opposto alla direzione di rotazione della fresa.
Prima di immergere la fresa nel pezzo deve aver raggiunto piena velocità.
Il router può deviare dalla loro contro-coppia, soprattutto quando la fresa si
è inceppata nel pezzo.
Lasciate che il router dopo aver completato il lavoro nella posizione più
alta del running back allentando la leva.
Nota: Si consideri il tempo di scorrimento della macchina dopo aver
cambiato secolo. Lasciate la macchina sempre una battuta d'arresto,
prima di togliere il pezzo.
Non tentare mai di rallentare il router con le mani o esercitando una
pressione laterale.
Non toccare la taglierina subito dopo non uso, può essere molto caldo
durante il funzionamento e causare ustioni.
Non lavorare con una pressione eccessiva sul dispositivo. I migliori risultati
possono essere raggiunti a velocità di avanzamento non troppo alto.
8




Fresatura, non contro di voi chiodi o viti. Controllare il pezzo da lavorare e
rimuovere con cura tutti i chiodi e le viti.
Girare nelle assunzioni, quando si cambiano gli accessori, quando non in
uso e al completamento dei lavori e la manutenzione per il primo router e
scollegare la spina di alimentazione.
Mantenere le aperture pulito e privo di detriti. Assicurarsi che le particelle
di polvere non può penetrare nelle parti meccaniche.
Aprire il dispositivo e non provi non effettuare riparazioni. Consultare uno
specialista o il nostro servizio clienti. Utilizzare solo ricambi originali.
9
Betrieb
Einsetzen des Fräsers
Vergewissern Sie sich dass die Oberfräse ausgeschaltet ist und der Netzstecker nicht in der Steckdose, bevor Sie den Fräser einsetzen.
1.
Überzeugen Sie sich, dass die
Spannzange für den Schaftdurchmesser des Fräsers geeignet ist.
Es liegen Spannzangen für 6 und 8
mm bei.
2. Drücken Sie das Spindelschloss
(5) und halten Sie es gedrückt.
5
Drehen Sie die Spannzange (6) bis
6
sie ins Schloss fällt. Setzen Sie
den Schaft des Fräsers mindestens 20 mm in die Schaftaufnahme
ein.
3. Benutzen Sie den beigefügten Steckschlüssel und ziehen Sie die
Spannzange handfest an.
Ziehen Sie die Spannzange niemals fest, wenn sich kein Werkzeug in der
Aufnahme befindet.
4. Lassen Sie nach der Werkzeugmontage die Oberfräse auf volle Leerlaufdrehzahl hochdrehen und achten Sie auf eventuelle Vibrationen, die auf
eine Unwucht hindeuten.
Einstellen der Eintauchtiefe mit der Tiefenanschlagsskala
1. Setzen Sie den Fräser auf das Werkstück auf.
2. Lösen Sie die Klemmschraube des Tiefenanschlags (12) und kippen Sie
den Klemmhebel (2) frei.
3. Drücken Sie die Maschine nach unten, bis der Fräser auf der Oberfläche
des Werkstückes aufsetzt.
4. Schließen Sie den Klemmhebel (2) wieder. Stellen Sie an der Tiefenanschlagsskala (11) die Frästiefe ein und drehen Sie die Klemmschraube
(12) wieder handfest zu.
10
Betrieb
Einstellen der Eintauchtiefe mit dem Revolver-Tiefenanschlag
1. Mit
dem
Revolver-Tiefenanschlag können Sie zwischen 3
verschiedenen Frästiefen wählen. Das hängt auch von der Einstellung des Tiefenanschlages
(11) ab.
12
2. Setzen Sie den Fräser auf das
11
Werkstück auf.
10
3. Stellen Sie mit den drei Schrauben auf dem Revolver-Tiefenanschlag (10) die gewünschte
Frästiefe ein.
2
Fräsen
Beim Fräsen von Kunststoffen, stellen Sie mit dem Geschwindigkeitsregler
(13) eine niedrige Drehzahl ein.
1. Setzen Sie die Oberfräse auf das Werkstück auf. Drücken Sie den
Ein/Aus-Schalter (1) nach unten. Drücken Sie den Schalter über den Widerstand hinweg, um den Ein/Aus-Schalter in der Stellung Ein zu fixieren.
2. Fräsen Sie die gewünschte Zone mit gleichmäßigem Vorschub aus.
3. Mit dem Geschwindigkeitsregler (13) bestimmen Sie die gewünschte
Fräsgeschwindigkeit.
4. Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los oder drücken den Schalter noch mal,
falls er fixiert wurde, um die Oberfräse auszuschalten.
5. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die Oberfräse zurück nach oben gleiten.
Warten Sie noch einen Augenblick, bis der Motor zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine hinstellen.
Bewegen Sie die Oberfräse immer entgegen der Rotationsrichtung des
Fräsers. Führen in Rotationsrichtung des Fräsers kann zum Ausschlagen des
Fräsers führen.
Benutzen Sie die Oberfräse nur mit dem beigefügten Zubehör:
1 Parallelanschlag, 1 Schablone, 2 Schrauben, 1 Staubabsaugvorrichtung, je
1 Spannzange in 6 mm und 8 mm und ein Steckschlüssel.
11
Betrieb
Fräsen mit dem Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag können Sie vor allem schmale Werkstücke fräsen.
1. Befestigen Sie mit den beiden
beigefügten Schrauben (A) die
Führungsstangen (B) auf den
Rahmen (C).
2. Lösen Sie die Flügelschrauben
(9) und setzen Sie die Führungsstäbe des Parallelanschlages in
die Führungen (8) der Grundplatte ein.
B
A
3. Stellen Sie den Parallelanschlag
wie gewünscht ein und klemmen
Sie ihn mit den Flügelschrauben fest.
9
8
C
Fräsen mit Schablone
Mit der Schablone können Sie nach
Muster fräsen. Montieren Sie die
Schablone (B) mit den beigefügten
Schrauben an der Grundplatte.
B
A
12
Betrieb
Staubabsaugvorrichtung
Das Einatmen von Holzstaub kann Gesundheitsschäden verursachen.
Arbeiten Sie daher mit Staubschutzmaske und Staubabsaugvorrichtung.
Halten Sie die Öffnung der Staubabsaugvorrichtung hinter dem Fräser. So
haben Sie eine bessere Sicht auf das Werkstück.
1. Lösen Sie die MaschinenKlemmschraube (4) und entfernen Sie die Maschine von
der Grundplatte.
2. Entfernen Sie die Spannzange (6).
3. Entfernen Sie die Klemmschrauben für den Parallelan- schlag (9) aus der
Grund- platte.
4
A
9
C
7
B
4. Montieren Sie die Staubsaug-vorrichtung (B) in der Öffnung (C) mit den beigefügten Schrauben
(A) auf die Grundplatte.
5. Schrauben Sie wieder die Klemmschrauben für den Parallelanschlag (9)
wieder auf die Grundplatte (7) auf.
6. Setzen Sie die Maschine wieder auf die Grundplatte und drehen Sie die
Klemmschraube (4) fest.
7. Befestigen Sie die Spannzange (6) wieder an der Maschine.
8. Verbinden Sie die Saugdüse ihres Staubsaugers mit der Öffnung der
Staubabsaugvorrichtung.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine keine aggressiven Chemikalien.
Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch und eine Bürste.
13
Technische Daten
Typ
M1R-KZ2-8(6)
Nennspannung
230 V~ /50Hz
Nennleistung
850 W
Drehzahl
11500 – 32000 /min
Eintauchtiefe
31 mm
Spannzange
Ø 6 mm / 8 mm
Schalldruckpegel
91 dB (a)
Schallleistungspegel
105 dB (a)
Schutzklasse
II
14
Operation
Inserting the Milling Cutter
Make sure the router is switched off and unplugged before inserting the milling
cutter.
1. Make sure that the collet of the
milling cutter is of the same size.
The machine is supplied with collets for 6 and 8 mm tool shafts.
2. Press the spindle lock (5) and keep
it pressed. Turn the collet nut (6)
5
until it drops into the lock. The
6
milling cutter shank must be inserted at least 20 mm into the collet.
3. Tighten the collet nut with the
included spanner.
Never tighten the collet nut with the spanner without inserting a milling
cutter.
4. Run the router up to full no load speed before using and watch out for
vibration or wobbling that could indicate unbalance.
Setting the Milling Depth with Scale Cutting Depth
1. Place the router onto the work-piece.
2. Loosen the locking bolt depth stop (12) and tilt the clamping lever (2).
3. Push the machine downwards until the milling cutter touches the surface
of the work piece.
4. Tighten the clamping lever (2). Set the milling depth with the scale cutting
depth (11) and tighten the locking bolt depth stop (12) hand screw.
15
Operation
Setting the Milling Depth with Revolver Depth Stop
With the revolver depth stop you can
set 3 different milling depths. This
depends on the scale cutting depth
(11).
1. Set the router onto the work
12
piece.
11
2. Set the desired milling depth with
the three screws on the revolver
10
depth stop (10).
2
Milling
Set the speed control wheel (13) to the lowest speed while milling plastics.
1. Place the machine on work-piece. Press the ON/OFF switch (1) down.
Press the switch through its resistance in order to lock the switch in the
position ON.
2. Mill out the groove with continuous even feed.
3. Control the desired milling speed with the speed control wheel (13).
4. Release the ON/OFF switch and press the switch, if it is fixed, once more
to switch off the router.
5. After the work is done, raise the router upwards. Wait a few minutes until
the motor has come to standstill before placing down the machine.
Milling must always be carried out against the direction of rotation of the milling
cutter. Milling in the direction of rotation can cause the routing cutter to be
wrenched from the operator’s hand.
Only use the included attachment:
1 parallel guide, 1 template guide, 2 screws, 1 dust extraction, one collet nut in
6 mm and one in 8 mm and a spanner.
16
Operation
Milling with Parallel Guide
With the parallel guide you can mill thin work pieces.
1. Mount with the included screws
(A) the guide rods (B) onto the
frame (C).
2. Unscrew the locking bolts (9) and
insert the guide rods of the parallel guide into the parallel guide
openings (8) of the base plate.
B
A
3. Adjust the parallel guide as
intended and secure it with the
wing screws.
9
8
C
Milling with Template Guide
With the template guide you can mill
up to sample. Mount the template
guide (B) with the included screws
onto the base plate.
B
A
17
Operation
Dust Extraction
Inhalation of wood dust is dangerous to your health. Wear a dusk mask and
always work with dust extraction system.
Keep the dust extraction opening behind the milling cutter. So you have better
view look on the work piece.
1. Unscrew the machine clamp
screw (4) and remove the
machine out of the base
plate.
4
2. Remove the collet nut (6).
3. Remove the locking bolt for
parallel guide (9) out off the
base plate.
A
9
C
7
4. Mount the dust extraction
(B) with the included screws
(A) into the opening (C) on
the base plate.
B
5. Secure the locking bolts for parallel guide (9) on the base plate (7) again.
6. Place the machine on the base plate and secure the machine clamp screw
(4).
7. Mount the collet nut (6) onto the machine.
8. Connect the suction hose of your vacuum cleaner with the flange of the
dust extraction adaptor.
Maintenance and Cleaning
Do not use abrasives or aggressive chemicals such as benzene to clean the
Cleaning and Maintenance
18
Technical Data
Type
M1R-KZ2-8(6)
Nominal Voltage
230 V~ /50Hz
Nominal Power
850 W
Speed
11500 – 32000 /min
Vertical Lift
31 mm
Collet Nut
Ø 6 mm / 8 mm
Sound Pressure Level
91 dB (a)
Sound Power Level
105 dB (a)
Protection Class
II
19
Notizen | Notes
20
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Oberfräse, 850 W
Artikel Nr. 25 54 22
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2004/108/EG
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2006/42/EG
Maschinen
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 12. Januar 2012
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
EC-Declaration of Conformity
We, the
Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Router, 850 W
Article No. 25 54 22
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC)
2006/42/EC
Maschinery
2011/65/EU
Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
th
Hagen, January 12 , 2012
(Thomas Klingbeil, QA Representative)
V
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Österreich
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de
Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
Westfalia
Utzenstorfstraße 39
CH-3425 Koppigen
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
UK
Westfalia
Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Phone: (0844) 5 57 50 70
Fax:
(0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia.net
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
VI
© Westfalia 01/12