Januar 2011 - Magazine For You
Transcription
Januar 2011 - Magazine For You
20 Neka vam ljubav i smeh ispune vaše dane, I ugreju vam srca i domove, Neka vaši najbolji i najverniji prijatelji budu tu uz vas, Neka vaš `ivot bude blagosloven ve~nom sre}om! Sre}na nova 2011. godina ! Poštovani ~itaoci, Ovu srda~nu `elju vam na po~etku ove godine šalje osoblje ~asopisa "For You". Na po~etku smo devete godine zajedni~kog dru`enja, i tom prilikom vam kao i na po~etku svake godine, obe}avamo da }emo nastaviti sa našom najve}om obavezom da bi vam ~asopis "For You" i dalje bio prijatelj, koji }e vas informisati, podu~avati i zabavljati. Od vas o~ekujemo vašu izuzetnu posve}enost obrazovanju, i radu pri razvijanju svetlije budu}nosti, gde su najva`niji aspekti mir, tolerancija i znanje. Što se ti~e ~asopisa, imamo samo jednu poruku za vas: "Pišite nam i recite šta biste `eleli da pro~itate u našem i vašem ~asopisu. Jer, na kraju ne zaboravite da smo tokom prethodnih devet godina bili tu radi vas, i bi}emo tu dokle god vi to `elite. Obe}avamo vam da }emo i dalje raditi samo za vas. Što se ti~e izdanja koje imate u vašim rukama, mogu da vam ka`em da unutra, kao i obi~no, mo`ete na}i novosti iz sveta muzike, filma, sporta, tekstove o svetskim zvezdama, i tako dalje. Me|utim, ipak }ete morati da prelistate ~itav ~asopis kako bi ste saznali više o svim tim novostima. Ovoga puta, umesto mog potpisa `elim vam slede}e: 6 10 30 12 Sre}nu Novu 2011. Godinu! 14 "For You" je slu`bena publikacija KFOR-a, proizvedena i finansirana od strane KFOR-a. Štampa se na Kosovu i distribuira besplatno. Sadr`aj magazina ne odra`ava uvek stavove koalicije ili bilo koje zemlje ~lanice pojedina~no. KFOR prihvata i tra`i vaša mi{ljenja, neka od njih }e i objavljivati, verovatno u skra}enoj formi. Ako autor pisma tako `eli, njegovo/njeno ime ne}e biti objavljeno. KFOR ne}e objavljivati anonimna, maliciozna ili klevetni~ka pisma. Glavni urednik: Leonora Shabanaj Novinari: Ali Rexha, Sanela Kanji`a Fotografije: Ekipa “4U” Design & Layout : Bekim Shabani Uredništvo mo`ete kontaktirati na telefon: 038/503-603-2139 Pisma mo`ete slati na adresu: HQ KFOR - Film City “For You” magazin, Strasbourg building 10000 Pri{tina E-mail:[email protected] http://www.magazineforyou.com 2-3: Uvodnik; sadr`aj 4-5: U~enik meseca: Od malena humanistaë ë 6-7: LMT - Va{ partner za bezbedno i sigurno okru`enje! 8-9: For you fashion: Krzno od glave do pete 10-11: Music Box: Emina Jahovi} 12-13: LOJB - putovanje se nastavlja... 14-15: @ivotinjsko carstvo: 10 najlep{ih riba na svetuë 16-17: Poster: Kalendar 2011 18-19: Moviemania: The tourist; Unstoppable; The Nutcracker 20-21: Sportski ugao: Sa{a Ili} uskoro na Mont-Everestu 22-23: Hi-Tech: ^uda koja je stvorio ~ovek 24-25: Poseta mla|ih beogra|ana Pri{tini 26-27: Upitnik: Skijanje ili plivanje ... zima ili leto 28-29: Verovali ili ne ... 30: Enigmatski ugao 31-32: Pisma ~italaca May Love and Laughs fill your days, And warm your hearts and homes, May your best and most loyal friends be with you on your way, May your life be blessed with everlasting happiness! Happy New Year 2011! 16 28 22 4 18 2-3: Editoriali, index 4-5: Student of the month: Humanist since the early days 6-7: LMT - Your partner for a safe and secure environment! 8-9: For you fashion: Fur from head to toe 10-11: Music Box: Emina Jahovic 12-13: LPSCs-The jorney continues ... 14-15: Animal kingdom: 10 most beautiful fish in the world 16-17: Poster: Calendar 2011 18-19: Moviemania: The tourist; Unstoppable; The Nutcracker 20-21: Sports corner: Sasa Ilic in Mount Everest soon 22-23: Hi-Tech: Manmade marvels 24-25: Belgrade youth visit to Pristina 26-27: Questionnaire: Skiing or swimming summer or winter? 228-29: Did you know ... 30: Crossword puzzle 31-32: Readers’ letters Dear readers, This cordial wish is addressed to you at the beginning of this year by the entire staff of the For You Magazine. Thus, we are beginning the ninth year in a row of our socializing, and on this occasion, as any beginning of a year, we promise you that we will continue our utmost commitment, in order for the For You magazine to be a friend of yours in life, who will inform, teach and entertain you. While on your behalf, we expect for your highest commitment in your studies and that you will work to build a better future for you, the main pillars of which will be peace, tolerance and knowledge. As far as the magazine is concerned, as in any new beginning of a year, I have only one message to convey to you: "Write to us and tell us what you would like to read in our and your magazine. Because ultimately, do not forget that all these nine years, we have been here for you, and we will be here for as long as you need us to, and we promise that we will continue to work in being as close to you as possible. In regards to the edition that you have in your hands, I can say that as usual, inside, you can find the novelties from the world of music, film and sports, as well as the world-renowned showbiz stars, and so on. However, in order to find out what those novelties are, you should flip the pages of the magazine. This time, in the end, instead of my signature I am wishing you the following: Happy New Year 2011! 'For You' is an official publication of KFOR, produced and financed by KFOR, printed in Kosovo and distributed freely. The contents do not necessarily reflect the official point of view of the coalition or that of any of its member states. KFOR accepts and welcomes your opinions, it will publish some of these, eventually in a condensed form. If requested the name of the writer will be withheld but no anonymous, defamatory or malicious letters will be printed. Chief Editor: Leonora Shabanaj Journalists: Ali Rexha, Sanela Kanjizha Photos by: “4U” team Design & Layout: Bekim Shabani The editorial staff can be contacted on: 038/503-603-2139 Any letters can be sent at: HQ KFOR - Film City; For You magazine; Strasbourg building; 10000 Pristina; E-mail: [email protected]; http://www.magazineforyou.com Na|a Grbu{i} D ragi moji, nedavno smo bili u Suvom Dolu (Lpiljan), gde smo posetili istureno odeljenje Osnovne {kole "Bra}a Aksi}". Tamo nas je toplo do~ekala u~iteljica Jovanka Stoli}, koja nam je ishvalila jednu od u~enika Na|u Grbu{i}. "Ako nekog `elite da intervjui{ete, onda neka to bude Na|a, jer je ona najbolja u ovoj {koli. Komunikativna je, i uvek spremna da pomogne drugarima u nevolji; ako neko nema svesku ili olovku, ona je tu uvek da u~ini dobro delo i da pomogne svojim vr{njacima." Od svega re~enog najvi{e nam se dopala misao, "kada neko nema svesku ili olovku, ona je uvek ta koja pozajmljuje svoje stvari". A, ako je prema staroj izreci "Po jutru se dan poznaje!", onda zasigurno ispred nas stoji budu}i "Humanista". "Ja se uvek lo{e ose}am kada vidim da neko nema osnovni {kolski pribor, i onda se trudim da podelim ono {to imam i koliko imam", rekla je Na|a, u~enica ~etvrtog razreda ove {kole. U~iteljica Jovanka ka`e da je ona izuzetno inteligentna, {to govore i njene petice, a posebno ima dara za matematiku i srpski jezik. "Na ~asovima je dobra, snala`ljiva i po{tena jer nikad ne prepisuje od drugih. Ona i Jovan Dimi} su najbolji |aci u ovom razredu. Oni su ti koji uvek poma`u slabijim u~enicima." Kako nam je Na|a rekla, najinteresantnije joj je kada se posle {kole svi okupe i rade doma}e zadatke ili se presli{avaju. "Kada neko iza|e ispred table da odgovara, onda ja poma`em sa strane, ili dok neko ~ita, obavezno ga ispravljam ako pogre{i, jer na taj na~in svi mogu da nau~e pravilno izra`avanje." Na|a jo{ uvek nije i{la na {kolska takmi~enja, ali se nada da }e joj se i to ostvariti u skorijoj budu}nosti. No, postoji jo{ ne{to o ~emu ma{ta, a to je da jednoga dana postane profesionalna odbojka{ica. "Jo{ uvek ne znam ~ime }u se baviti kad odrastem, ali ono {to trenutno `elim je odbojka. U blizini imamo jedan teren na kojem redovno igram odbojku ili tenis sa mojom sestrom." Ona u slobodno vreme ~ita knjige, uglavnom su to {kolske lektire, ali postoji jedna knjiga pod nazivom "Nina" koje }e se uvek se}ati. Prema njenim re~ima, knjiga "govori" pri~u o devojci Nini koja je mnogo tugovala, jer je bila dete razvedenih roditelja. "^ak i kada gledam neki film ili ~itam neku takvu tu`nu knjigu, ja se uvek dobro ispla~em. To je ja~e od mene, ne mogu da podnesem kada je neko nesre}an." Pored svih obaveza, ima i hobi, tj. skupljanje razli~itih zna~ki, a ve} ima jednu kolekciju starih zna~ki koju joj je poklonio njen otac. "I moj deda pravi zna~ke, tako da mi je nedavno i on poklonio jednu, sada najlep{u od svih... zna~ku sa likom moje majke." Saznali smo jo{ jednu jako dirljivu Na|inu vrlinu, a to je da mnogo voli decu mla|u od sebe, a posebno bebe. A, kada je re~ o deci, u~enica ovog meseca Na|a Grbu{i}, povodom novogodi{njih praznika, upu}uje deci na Kosovu poruku: "Molim vas, nikad se ne sva|ajte! U~ite, i samo u~ite! Jednoga dana svima nama }e se itekako dobro isplatiti to {to smo bili vredni |aci." Na|a sa svojim drugarima y darlings, we have recently been in Suvi Do (Lipljan), where we visited the outpost of the elementary school "Braca Aksic". There, we were warmly greeted by a teacher Jovanka Stolic, which had wonderful words of praise for one of her students Nadja Grbucic. "If you wish to interview someone, then let it be Nadja, because she is the best one in this school. She is communicative and always ready to help friends in trouble; if someone doesn't have a notebook and a pencil, she is always there to do a good deed and help her peers". From everything that has been said, we liked the most the thought "when someone does not have a notebook or a pencil, she is always the one who lends her stuff." Na|a sa u~iteljicom Jovankom Stoli} And, as the old saying goes "morning shows what the day will be", then we certainly have thing else that she is dreaming of, and that is to one day here in front of us a "humanist." "I always feel bad when I see become a professional volleyball player. that someone doesn't have basic school necessities, and then "I still do not know what I will be when I grow up, but i try to share what I have and as much as i have," said Nadja, what I currently want now is volleyball. Nearby, we have a fourth grade student of this school. the ground on which I regularly play volleyball or tennis Teacher Jovanka says she is extremely intelligent, which is with my sister". She is reading books during her free time, shown by her highest grades, and especially has a gift for those are mostly school-related books, but there's also a mathematics and Serbian language. "She behaves well during book called "Nina" that she will always remember of. lectures, she is resourceful, According to her, the book tells "a story and honest because she about a girl called Nina, which had been never copied from others. very sad, because she was a child of She and Jovan Dimic are divorced parents. "Even when I watch a best students in this class. movie or read such a sad book, I always They are the ones who cry. It's stronger than me, I can not always help the weaker stustand when someone is unhappy". dents. "As Nadja has told us, In addition to all her duties, she also for her it is most interesting has a hobby, that is - collection of different when they all gather together pins (badges), and already has a collecafter school and work on their tion of old pins that her father has given to homework or go through lather. "My grandfather produces pins, so he est lessons. "And when also gave me one, now the most beautiful someone comes out in front of all ... pin with an image of my mother". of the blackboard to answer We have found another very touching questions, then I help from virtue that Nadja has, and that is that she aside, or when someone is loves children that are younger than herreading, I always correct him self, and especially babies. if he is wrong, because that And when it comes to children, the way everyone can learn propstudent of this month, Nadja Grbucic, er expression." sends the following message to Kosovo Nadja has still not attendchildren regarding forthcoming ed any school competitions, newyear's holidays: "Please, never but hopes that she will argue! Study, and study only! One day, accomplish that in the near our hard work from our student's days future. But, there is somewill certainly pay itself out". M P rvi LMT timovi (Timovi za vezu i monitoring) KFOR-a su po~eli sa radom na Kosovu marta 2004. godine. Ti timovi na Kosovu, ~iji koncept i rad su po prvi put bili uklju~eni u mirovnu misiju EUFOR-a u Bosni i Herzegovini, predstavljaju o~i i uši KFOR-ovih komandnih struktura, koje tako primaju informacije iz prve ruke kako od samih gra|ana, tako i od razli~itih drugih struktura vezanih za opštu bezbednosnu situaciju na Kosovu. Na taj na~in, LMT timovi poma`u u donošenju odluka u skladu sa stvarnom situacijom na terenu. S’ druge strane, ti timovi predstavljaju veoma dobro sredstvo za slu`bu svim gra|anima Kosova, bez obzira na uzrast, pol ili njihovu etni~ku pripadnost. Potpukovnik Kris Volmut iz LMT odseka za koordinaciju u glavnom štabu KFOR-a u Prištini, naglašava da gra|anima treba biti jasno da postoji ogromna razlika izme|u rada LMT timova i CIMIC aktivnosti (civilno-vojne saradnje); zato što je CIMIC uklju~en u razli~ite aspekte `ivota s ciljem poboljšanja kvaliteta `ivota lokalnog stanovništva. Ali danas, u vidno poboljšanoj situaciji, CIMIC operacije unutar KFOR-a su ugašene. To uz smanjenje ukupnog broja vojnika KFOR-a ~ini LMT misiju vidljiviju u sveukupnom okviru, pošto na njima le`e neki zadaci koje trebaju ispuniti. Prvi cilj je vezan za ispunjenje same misije KFOR-a, pri obezbe|ivanju sigurnog i bezbednog okru`enja za sve gra|ane Kosova. "Ta~no je da }e KFOR smanjiti broj svojih vojnika na Kosovu, ali }e te preostale snage s druge strane biti pokretljive. Istovremeno, zemlje koje pru`aju podršku KFOR-u }e imati vrlo sposobne jedinice, koje }e biti spremne da se po potrebi i u vrlo kratkom vremenskom periodu rasporede na Kosovu. LMT timovi }e baš zbog toga biti klju~ni faktor za razumevanje potreba i bezbednosne situacije u bilo koje doba i bilo koje mesto na Kosovu," dodaje pukovnik Volmut. Me|utim, on naglašava da }e LMT timovi nastaviti da stvaraju vezu izme|u stanovništva i razli~itih lokalnih i me|unarodnih institucija, kao što su to ranije radili, da bi rešavali probleme i brige sa kojima se suo~ava stanovništvo u svom svakodnevnom `ivotu. To su upravo razlozi zbog kojih }e broj LMT timova i njihivoh pripadnika kao i njihova trenutna organizaciona struktura ostati isti, uprkos smanjenju ukupnog broja pripadnika KFOR-a. Tako }e i dalje postojati 34 LMT tima, koji }e biti raspore|eni u pet zona odgovornosti, a jedina razlika po re~ima pukovnika Volmuta }e biti nacija i uniforma vojnika tih timova, koja }e se menjati u nekim mestima u skladu sa specifi~nim odlukama vezanim za delimi~no ili potpuno povla~enje sa Kosova koje budu donosile zemlje u~esnice KFOR-a. Terenske kancelarije koje se nalaze u zgradama opština }e i dalje biti otvorene, dok se broj LMT terenskih ku}a za sada ne}e menjati, ali }e u slu~aju zatvaranja razli~itih kampova KFORa mo`da do}i do potrebe pove}anja broja LMT terenskih ku}a. Va`nost terenskih kancelarija i terenskih ku}a le`i u tome što one pru`aju priliku pripadnicima LMT timova da provedu što je više mogu}e vremena me|u gra|anima i time zaista osete puls `ivota stanovništva na Kosovu. Pukovnik Volmut na kraju uverava sve gra|ane Kosova da }e LMT timovi nastaviti da posve}eno i profesionalno obavljaju svoj posao, bez obzira na uzrast, pol ili nacionalnu pripadnost stanovništva. On istovremeno savetuje svima da bez ustru~avanja pri|u LMT timovima, zato što }e u njima na}i ozbiljne partnere koji ne zaboravljaju njihove probleme i brige, nego ih prenose višim instancama. Po njegovim re~ima, ~injenica da gra|ani imaju mogu}nost da budu u direktnom kontaktu sa KFOR-om je ~esto uticala na razli~ite lokalne uprave da sa puno pa`nje tretiraju probleme gra|ana. Zato saradnja sa LMT timovima predstavlja doprinos stvaranju mirnog i bezbednog okru`enja za sve koji `ive na Kosovu, i istovremeno mo`e dovesti do ozbiljnijeg rešavanja problema gra|ana. he first KFOR LMTs (Liaison and Monitoring Teams) started its operation in Kosovo in March 2004. These teams were implemented for the very first time in the EUFOR peacekeeping mission in Bosnia and Herzegovina and in Kosovo they are the eyes and ears of the KFOR commanding structures for receiving first hand information from the citizens' themselves, but also from different leading structures relating to the general security situation in Kosovo. This way, LMTs help the decisions that are taken to be in compliance with the real situation on the ground. However, on the other hand, these teams are very good means in service of all the citizens of Kosovo, regardless the age, gender or their ethnic background. Lt. Col. Chris Wohlmuth, from the LMT Coordination Cell within HQ KFOR in Prishtinë/Pristina, emphasizes that the citizens should be aware that there is a huge difference between the work of LMTs and CIMIC activities (Civilian Military Cooperation), since the latter ones have invested in different spheres of life, aiming to improve the quality of life of the local population. But, today, in a visibly improved situation, CIMIC operation within KFOR has been shutdown. This together with the reduction of the general number of KFOR troops makes the LMT mission to be seen in a total new outlook, since they will have some goals to fulfill. The first goal has to do with the accomplishment of the KFOR mission itself, in ensuring a safe and secure environment for all the citizens of Kosovo. "It is true that KFOR will reduce the number of its soldiers in Kosovo, but on the other hand, the remaining force will be more mobile. At the same time, the troop contributing countries in KFOR will have highly capable (readiness) units, which when needed will be ready to deploy in Kosovo, in a short period of time. Exactly in this direction, the LMTs will be a T key factor to understanding the needs and the security situation, at any time and anywhere in Kosovo," Lt. Col. Wohlmuth added. However, he emphasized that as it has been done so far and in the future as well, the LMTs will continue to create a connection between the population and different local and international institutions, in order to treat the problems and the concerns which the citizens face in their daily lives. These are precisely the reasons why despite the reduction of the overall number of the KFOR members, the LMTs' number and their members' will remain the same, as well as their current organizational structure. Thus, 34 LMT teams will continue to exist, which will be distributed in five areas of responsibilities, and the only difference, according to Lt.Col. Wohlmuth will be the nationality and uniform of the soldiers of these teams, which will change in some areas based on the special decisions of the troop contributing countries for a partial or full withdrawal from Kosovo. Whereas, the field offices that operate in the buildings of municipal assemblies will continue to be open, while as far as the number of the LMT field houses is concerned, for the moment it will not change, but in case of the closing of the different KFOR camps, if it is needed, the LMTs will also increase the number of the field houses. The importance of the field offices and the field houses is that they give an opportunity to the LMT members to spend as much time as possible amongst the citizens and thus enable them to truly feel the pulse of the life of the population in Kosovo. At the end, LTC Wohlmuth, ensured all the citizens of Kosovo that regardless of age, gender or national background, the LMTs will continue to do their job with commitment and professionalism. At the same time, he advised everyone to not hesitate, but to approach the LMTs, since in these teams, they will find a serious partner, who does not forget their problems and concerns, but reports them to higher authorities. According to him, the fact that the citizens have the possibility to be in direct contact with KFOR has often had an impact on the different local authorities to treat with much attention the problems of the citizens. Therefore the cooperation with LMTs means a contribution in the creation of a peaceful and safe environment for everyone who lives in Kosovo and at the same time it can also result in a more serious addressing of the problems of the citizens in particular. gde god da se pojavite u njima, svi pogledi }e biti uprti u vas. Ukoliko vam je ose}aj krzna na ko`i suviše drag da biste ga se odrekli kada skinete bundu, dizajneri imaju pravo rešenje! Haljine i tunike sa "krznenim" aplikacijama zadr`a}e `eljenu meko}u, ali i luksuz. Nezaobilazni "dlakavi" detalji, naro~ito tokom zime, svakako su i razli~ite kape i šubare. Ne samo što }e ~uvati vašu frizuru od jakih naleta vetra tokom hladnih dana i raznih padavina, ve} }e ne`no uokviriti lice i doprineti romant~nom izgledu. U skladu sa bojom kose mo`ete birati modele koji }e se utapati ili pak kontrastom isticati vašu nijansu kose. Fendi je modna ku}a ekstrema: glamurozno krzno i male `enske tašne, šik prošlost i moderna, cool budu}nost. Karl Lagerfeld je napravio mali iskorak ovom kolekcijom. Mekim krznom i antilopom, naglašava se `enstvenost i umiruje agresivni stav na koji smo navikli od ove ku}e. Topla paleta nijansi boja jeseni, preto~ena je u široke suknje, kapute od kašmira, haljinu od šifona ukrašenu svilenim vezom i ta divna krzna. Ova kolekcija se mo`e nazvati "retro suptilnost". Temperatura se spustila u modnim centrima zapadne hemisfere, pa je u modi opet pravo krzno. Taj skupoceni materijal je, bez obzira na proteste društava za zaštitu `ivotinja, ponovo sveprisutan - od ode}e, preko nakita i kapa, pa sve do obu}e. N ekada davno, upotreba krzna bila je ograni~ena i od njega se pravila isklju~ivo ode}a, najviše kaputi i jakne. Zatim je prešlo i na obu}u. Danas, krzno mo`e biti na skoro svim modnim detaljima. Najtradicionalniji i ujedno najluksuzniji oblik u kojem se krzno javlja je bunda. Taj komad ode}e prošao je dug put transformacije od prostog ogrta~a pe}inskog ~oveka, koji je slu`io samo da zadr`i toplotu tela, do jednog od klju~nih simbola presti`a. Dizajneri za ovu sezonu poru~uju da je vreme da se oslobodimo svih stega prilikom izbora krojeva i boja bundi od onih kratkih, koje jedva dopiru do struka, do izuzetno dugih koje dose`u do poda. Osim klasi~nih i o~ekivanih crnih, zimske dane podjednako dobro mogu ugrejati i ru`i~asti i narand`asti primerci. Tašne, pa i torbe su napokon do~ekale da i one budu ukrašene skupocenim i mekim materijalom. Budu}i da je rizik od previše "~upavog" izgleda suviše velik ukoliko tako "oki}ene" tašne kombinujemo sa bundama, modni poznavaoci savetuju da ih bez brige nosimo uz ko`ne jakne ili vunene kapute, jer daju pe~at elegancije. Prisustvo krzna na nakitu ~ini se neverovatnim, ali najnoviji modni detalji poznatih kreatora razuveravaju sve neverne Tome. Protkane zlatnim nitima i satenskim trakama, ogrlice izgledaju vrlo luksuzno i nosive su uz veliki broj odevnih kombinacija. ^izme sa ovim skupocenim materijalom nešto je na šta smo navikli, ali takve sandale definitivno privla~e pa`nju. Nedoku~ivo je kakvim vremenskim prilikama je namenjena takva obu}a, ali jedno je sigurno - Temperatures have gotten lower in fashion-centres of the western hemisphere, which made fur popular again. That expencive fabric is, despite protects from animal-protection societies, again omnipresent from clothes to jewlery and hats, and further down to shoes. while ago, the use of fur was limited and it was only used to creat clothes, mostly A coats and jackets. It then moved to shoes. Today, fur can be on almost every fashion detail. The most traditional and luxurious form where fur is found is the coat. That piece of clothing went a long way of transformation from a simple caveman's overcoat, which was used only to maintain body heat, to one of the key symbols of prestige. Designers for this season announce that it is time to get rid of all constraints when choosing patterns and colors of coats - having them short, which barely reach the waist, or to extremely long ones that reach to the floor. Besides those classical and expectedly black (coats), winter days can be similary warmed up by pink and orange kinds. Purses and bags have finally welcomed to be decorated with this precious and soft material. Since there is the risk of having a way too "hairy" look when we combine such "decorated" bags with coats, fashion experts advise that they can freely be worn with leather jackets or woolen coats, because they give the impression of elegance. Presence of fur on jewelry seems incredible, but the latest fashion details of well-known designers reassure everyone that doubts it. Interwoven with golden thread and satin ribbons, necklaces look very luxurious and are wearable with the large number of clothing combinations. Boots with this precious material are something that we are accustomed with, but such sandals definitely attract attention. It is impossible to imagine what kind of weather do those shoes fit, but one thing is certain - wherever you show up in them, all eyes will be upon you. If feeling of fur on your skin is way too precious for you to give it up when you remove the coat, designers have thought of the right solution! Dresses and tunics with "fury" applications will keep the desired softness, and also luxury. Unavoidable "hairy" details, especially during winter, certainly include various capsand winter-hats. They will not only protect your hair from strong gusts of wind during the cold days and various rain and snowfalls, but will gently frame your face and contribute to the romantic look. In accordance with the color of your hair you can select models that will fit or point your your shade of hair through contrast. Fendi is the fashion house of extremes: glamorous fur and small handbags, chic past and modern cool future. Karl Lagerfeld has made a small step forward with this collection. Through soft fur and suede, he is emphasizing femininity and calming down aggressive attitudes that have been used to see in this fashion house. Warm palette of autumn colors, has been converted into wide skirts, cashmere coats, chiffon dresses decorated with silk embroidery and that beautiful fur. This collection could be called "retro subtlety". pozori{tima pevala Ana Sofrenovi}. Kada je otpevala pesmu, svima se jako dopalo i mnogi su po~eli da je nagovaraju da nastavi sa muzikom. Muzi~ku karijeru po~inje na crnogorskom festivalu Zlatna staza, gde je pobedila s pesmom "Samo ti, moja muziko". Još tada je znala da }e se baviti pevanjem, a ~asovi gitare i solfe|a su joj mnogo pomogli u prvim estradnim koracima. Posle toga se pojavljuje na, tako|e crnogorskom festivalu "Sun~ane skale" s pesmom "Uzalud se budim" i osvaja tre}e mesto. Na tom istom festivalu u~estvovala je i naredne godine, s pesmom "Voljela te il' ne voljela". Onda dolazi i do saradnje sa eminentnim umetnikom Dinom Merlinom koji je napisao sve pesme za njen prvi album. Na srpsku scenu u{la je na velika vrata, zahvaljuju}i izme|u ostalog i saradnji sa menad`erom Ganetom Pecikozom. Posle ne toliko zapa`enog debi albuma "Osmi dan" Emina je postala pop princeza sa drugim albumom "Radije ranije", izdatim u jesen 2006. godine koji je osvojio Srbiju, Crnu Goru i BiH. Emina je ve}inu svojih pesama sa drugog albuma sama napisala i komponovala, {to je bio slu~aj i za njeno tre}e studijsko izdanje koje je iza{lo na jesen 2008. Posle duge ~etiri godine pripremanja, svetlost dana je ugledao i Eminin ~etvrti album "Vila" koji je izdat za PGP-RTS. Velika ~ast ukazana je Emini, kada je dobila poziv da u~estvuje u takmi~enju "3 pa 1 za Oslo", kao kandidat ~ija bi pesma bila predstavnik Srbije na Eurosongu. Svojim glasom, harizmom i celokupnim nastupom o~arala je sve koji su pratili ovaj {ou, ali se na`alost nije domogla pobede i zauzela 2. mesto. Bez obzira na to njena pesma "Ti kvariigro" sa veoma veselim i ritmi~nim tonovima postala je veliki hit. Autori ove pesme su poznati umetnici na{e estrade: Goran Bregovi}-kompozitor i Marina Tucakovi}- tekstopisac. Emina Jahovi} je pro{le godine uplovila i u gluma~ke vode, tuma~i glavnu junakinju u visokobud`etnoj turskoj seriji "Polje lala". A, sigurno }e je tek sada, nakon gluma~kog anga`mana sve vi{e porediti sa Penelope Kruz. Peva~ica ka`e da bi kruna njene karijere bio duet sa Zdravkom ^oli}em, a za sada je snimila duetske pesme sa Sašom Kova~evi}em, Dinom Merlinom i turskom koleginicom Izel. Z anosna brineta iz Novog Pazara, koju od po~etka karijere porede sa {panskom oskarovkom Penelopom Kruz, jer fizi~ki zaista podse}a na nju, osvojila je publiku {irom Balkana atraktivnim izgledom i umiljatim glasom. A zahvaljuju}i dobrim poslovnim potezima i saradnji sa "estradnim vukovima" Dinom Merlinom, Ganetom Pecikozom i Harijem Varešanovi}em, uspela je da opstane na sceni iako je ~esto pravila duge pauze u karijeri... re~ je o pop peva~ici Emini Jahovi}. U `ivotu mlade Novopazarke sve se odvijalo filmskom brzinom. Odrasla je u patrijarhalnoj sredini, ali se još kao trinaestogodišnjakinja suo~ila sa gubitkom oca Nusreta, koji je podlegao sr~anom udaru. Sa sedamnaest je uplovila u brak koji je kratko trajao. Danas, fatalna brineta, za kojom uzdišu mnogi muškarci, udata je za tursku peva~ku zvezdu Mustafu Sandala sa kojim ima sina Jamana, ina~e ona je sestra poznatog ko{arka{a Mirsada Jahovi}a. Osim muzike, Emina izuzetno vodi ra~una o garderobi, pa je oduvek va`ila za devojku od stila koja nosi veoma skupe i unikatne komade garderobe, a pritom je bila i za{titno lice makedonske modne linije "Kara". Ro|ena je 15. januara 1982. godine u Novom Pazaru. Kao i svi drugi ro|eni u horoskopskom znaku Jarca, i ona je od malih nogu bila uporna u radu i tvrdoglava u svojim stremljenjima. Imala je `elju da bude glumica, ali je muzika ipak preovladala. Klju~ni trenutak je bio kada je u pozori{tu radila na predstavi "Galeb". Trebalo je da otpeva numeru "Ka`i za{to me ostavi", koju je u beogradskim he breath-taking brunette from Novi Pazar has been compared with the Spanish Oscar-winner Penelope Cruz, since the beginning of her career. Indeed she physical looks like her, she won her audience throughout the Balkans with her attractive appearance and sweet voice. Owing to wise business moves and cooperation with "public scene wolves" Dino Merlin, Gane Pecikoza and Hari Varesanovic, she managed to survive on scene although she made long breaks in her career… we are talking about pop singer Emina Jahovic. The life of the young woman from Novi Pazar unfolded at movie-like speed. She grew up in a patriarchal environment, but at the age of thirteen she had to face the loss of her father Nusret, who succumbed to a heart attack. At seventeen she entered into a short lived marriage. Today, the "femme fatale" brunette, after whom many men let off sighs, is married to the Turkish singer, Mustafa Sandal, with whom she has a son, Jaman, otherwise she is the sister of popular basketball player Mirsad Jahovic. Apart from music, Emina pays a great deal of attention to her wardrobe, and has always been known as a stylish girl who wears very expensive and unique pieces of clothing, adding to this she was the front page face of the Macedonian fashion line "Kara". She was born on the 15th of January 1982, in Novi Pazar. As all the others born in zodiac sign of Capricorn, she too was hard working and strong headed when it came to her goals, even as a child. She wished to be an actress but music took over. The crucial point was when she was working on a theatre play "Seagull". She needed to sing the song "Tell me why you left me", which was T sung by Ana Sofrenovic in the Belgrade theatres. When she sang the song, everyone was delighted and many of them tried to convince her to take up music. Her music career started at the Montenegrin festival "Golden Paths", where she won with the song "Only You, My Music". Even then she knew she will be a singer and guitar and solfeggo lessons helped her a great deal during her first steps towards the public scene. After that she appeared at another Montenegrin festival "Sunny Scales" with the song "I Wake up In Vain" and took third place. She goes on to take part at that same festival the next year with the song "Whether I Love You or Not". After this she goes on to cooperate with the prominent artist Dino Merlin, who wrote the songs for her first album. She entered the Serbian scene in a big way, thanking to her cooperation with, amongst others, her manager Gane Pecikoza. After her not so well noticed debut album "The Eight Day", Emina became a pop princess with her second album, which came out in the autumn of 2006, "Rather Earlier" which conquered Serbia, Montenegro and BaH. Emina wrote and composed the majority of her songs from the second album, which was the case with her third studio publication, which came out in the autumn of 2008. After a long four years of preparations, Emina's fourth album "Fairy" saw the light of day, it was published by PGPRTS. A great honour was bestowed upon Emina when she was called to take part in the "3 then 1 for Oslo" competition as a candidate whose song would represent Serbia at the Eurosong contest. With her voice, charisma and overall presentation she delighted everybody who followed this show, unfortunately she did not win and took 2nd place. Regardless of this, her song "You spoil sport" with light and rhythmical tones became a great hit. The authors of this song are well known artists on our scene: Goran Bregovic - composer and Marina Tucakovic - songwriter. Emina Jahovic tested the acting waters; she is interpreting the main female role in a Turkish high-budget series "Field of tulips". Surely after her acting engagements, she will be compared to Penelope Cruz even more. The singer says that the pinnacle of her career would be a duet with Zdravko Colic, up to know she has recorded duets with Sasa Kovacevic, Dino Merlin and her Turkish colleague Izel. K ao što je obe}ano tokom uspostavljanja Lokalnih Odbora za Javnu Bezbednost (LOJB), u ulici Abdula Preševa u Gnjilanu i u selu Poneš, tako|e u opštini Gnjilane, ~lanovi tih zajednica su se sastali tokom oktobra na uobi~ajenom sastanku. Me|utim, okolnosti su ovog puta bile potpuno druga~ije, zato što su se te novoformirane zajednice susrele u Vu~itrnu radi odr`avanja obuke koja je trajala nekoliko dana, i koja je bila vezana za prirodu rada tih zajednica. Uz to, imali su priliku da nau~e kako da razgovaraju i sara|uju da bi odredili najva`nije probleme zajednica u kojima `ive. Istovremeno su nau~ili kako da pripreme nacrt uspešnog predloga projekta, koji bi im omogu}io da predstave svoje probleme razli~itim donatorima, koji mogu ulagati sredstva radi prevazila`enja tih problema. Zatim su tokom pripreme nacrta tih projektnih predloga nau~ili kako da umanje troškove koriste}i lokalne kapacitete, i time stvore preduslove za što skorije iznala`enje osnovnih sredstava za ispunjenje datog projekta. Tu nije bio kraj putovanju ~lanova LOJB. Predstavnici koje su oni izabrali su imali šansu da u novembru, po prvi put, u~estvuju u radu Izvršnog odbora LOJB. Posebno svojstvo ovog sastanka, ~etvrtog po redu i poslednjeg za pro{lu godinu, je da je po prvi put u potpunosti organizovan od strane jednog od LOJB iz Gornjeg Kara~eva, u opštini Kamenica. Mo`e se re}i da je ovom prilikom najva`nije iskustvo tih mladih osoba bilo da iz blizine uvide va`nost njihovog rada i posve}enosti u LOJB. To su na najbolji na~in prikazali uva`eni u~esnici koji su na sebe preuzeli zadatak rada ovog sastanka, na kome su u~estvovali generalni direktor Kosovske policije Rešat Malji}i, Direktor za red i javnu bezbednost pri OEBS-u Karsten Tvelvmajer, predstavnik Ministarstva unutrašnjih poslova Eliza Hod`a, @aklin Dejvis Moran iz Ministarstva pravde SAD - pri programu ICITAP, Ulf Bakman iz švedske ambasade u Skoplju, razne NVO, predstavnici lokalnih organa vlasti u Kamenici, kao i njihove kolege iz ostalih LOJB širom teritorije Kosova. Tokom sastanka, prisutni su razgovarali o va`nosti koju LOJB ima u stvaranju sigurnog i bezbednog okru`enja za sve stanovnike Kosova, kao i istovremeno u podsticanju saradnje u zajednicama u kojima `ive, tra`e}i rešenja za `ivotne probleme sa kojima se suo~avaju. Ovom prilikom, vredi istaknuti re~i generalnog direktora KP Rešata Malji}ija koji je izrazio veliko zadovoljstvo zbog organizacije i rada LOJB, što suštinski predstavlja polaznu ta~ku pri stvaranju demokratskog društva u kome preovladava vladavina prava. Na~in da se to postigne je kroz saradnju gra|ana sa policijom, spre~avaju}i i bore}i se protiv svih negativnih pojava u društvu. Prema njegovim re~ima, LOJB trenutno igraju veoma zna~ajnu ulogu, zbog ~ega im je on obe}ao maksimalnu podršku institucija kojima upravlja. Nakon toga su re~ preuzeli i neki od ~lanova LOJB koji su predstavili razli~ite projekte koji su u me|uvremenu ve} ispunjeni u mestima u kojima `ive i rade. Na kraju se u~esnicima obratio i na~elnik Odseka za red i javnu bezbednost pri OEBS-u Sergej Sidorov, koji se zahvalio svim prisutnima i podsetio sve pripadnike LOJB-a da polako dolazi vreme kada }e oni postati nezavisniji u svom radu, preuzimaju}i odgovornosti za nastavak funkcionisanja. Kao dobar primer je dao uspešnu organizaciju ovog sastanka. U me|uvremenu ih je uverio da }e OEBS uvek biti spreman da pru`i pomo} i iskustvo u ovoj oblasti. Slede}i sastanak ovog Izvršnog odbora je zakazan za po~etak 2011. godine u Mušnikovu. Drugim re~ima, putovanje se nastavlja… g. Gazmend Preteni s it was promised on the occasion of the establishment of Local Public Safety Committees (LPSC) in the street "Abdullah Presheva" in Gjilan/Gnjilane and in the village of Ponesh, Municipality of Gjilan/Gnjilane, during the month of October the members of these councils were gathered at a regular meeting. However, this time the circumstances were totally different, since these newly-formed Councils came together in Vushtrri/Vucitrn for a few-days training in connection to the nature of work of these councils. Along this, they had the opportunity to learn how to discuss and cooperate in order to appoint the most crucial problems in the community where they live. At the same time, they learned how to draft a successful project proposal, which would enable them to present these problems before different donors, who are able to invest to overcome those problems. Furthermore, during the drafting of these project proposals they learned how to decrease their expenditures as much as possible by using the local capacities, thus creating preconditions to find as soon as possible the essential funds for the implementation of the project in question. The journey of the members of LPSC did not end at this point. In November, the representatives chosen by them had the chance for the very first time to participate in the works of the Executive Council of LPSC. The special feature of this meeting, which was the fourth in a row and the last for this year, was that this time for the very first time it was entirely organized by one of the LPSC, respectively the one of Karaceva e Eperme/Gornja Karaceva, Municipality of Kamenica. On this occasion, it can be said that the most important experience of these young members of these councils, was to highlight the importance of their work and commitment in LPSC. This was best demonstrated by the distinguished participants that took part in the carrying out of the works of this meeting, where Reshat Maliqi, General Director of KP, Carsten Twelvmeier, Director for Order and Public Safety within OSCE, Elisa Hoxha representative of the Ministry of Internal Affairs, Jacqueline Davis Moran from the US Justice Department - the program ICITAP, Ulf Backman from the Swedish Embassy in Skopje, A different NGOs, representatives of the local governance in Kamenica, as well as their colleagues from other LPSC throughout the entire territory of Kosovo, participated. During the works of the meeting, the participants discussed about the importance that LPSC has in the creation of a safe and secure environment for all the residents of Kosovo, and at the same time also for the encouragement of cooperation in the communities where they live, to find solutions for the problems in life, which they face. On this occasion, it is worth pointing out the words of the KP General Director, Mr. Reshat Maliqi, who expressed his great satisfaction with the organizing and the work of LPSC, as an essential starting point in the creation of a democratic society, where the rule of law prevails. The way to achieve this is through cooperation of the citizens with the police in preventing and fighting all the negative phenomena in the society. At this point, according to him, the LPSC play a very significant role and in this regard he promised the maximum support for their work, by the institutions that he leads. Afterwards, among those that took the stand were also some LPSC' members, who presented different projects that were implemented in the places where they live and operate. At the end, the one to address the participants was also the OSCE Chief of the Department for Order and Public Safety, Mr. Sergey Sidorov, who thanked all the present for their contribution in organizing this meeting, and also reminded all the LPSC' members that the time is coming for them to become more and more independent in their work, and to take over the responsibilities for the continuance of their functioning. As a good example, he took the successful organizing of this meeting. Meanwhile, he assured them that OSCE would always be ready to offer its help and experience in this field. The next meeting of this executive Council was set to be held at the beginning of 2011, in Mushnikovë/Musnikovo. In other words, the journey continues… Mandarina ostoje dva tipa ove vrste: standardna mandarina i psihodeli~na mandarina. Standardne mandarine obi~no imaju boje i {are nagla{enije nego psihodeli~ne mandarine. One se hrane mikro-ki~menjacima koji `ive na i u koralnim stenama. Ukoliko ih `elimo ~uvati u akvarijumu moramo imati lepo koralno kamenje, oko mesec dana, kako bi se ribe prilagodile novom okru`enju. P Mandarin fish here are 2 varieties of this species: Mandarin fish standards and Psychedelic Mandarin. The standards usually have a color pattern and wrote better than psychedelic. They just eat the micro-invertebrates living on coral rocks. In order to keep in the aquarium home, we need to have pretty coral rocks in the aquarium for a month to allow the fish to adapt to his new environment. T Disk riba vo je slatkovodna vrsta ribe, a mo`da ~ak i najlep{a slatkovodna riba. O Discus his fish is a freshwater fish species which may be the most beautiful freshwater fish. T Mavarski idol vu ribu je te{ko o~uvati u ku}nom akvarijumu. O Moorish Idol his fish is hard to be preserved in the home aquarium. T Riba lav va riba se tako|e zove i riba zebra. Poseduje otrov koji se nalazi u {iljcima na le|ima i koji mo`e da izazove veliki bol, veoma je efektivan tako da ljudi koji ~uvaju ovu vrstu u akvarijumu, moraju biti vrlo pa`ljivi kada ~iste akvarijum. O Lionfish his fish is also called Zebra fish. It has a spine in great painful poison and quite effective. People who keep it certainly must be careful if you want to clean the aquarium. T Koi (japanski {aran) ostoji puno varijacija japanskog {arana u pogledu boje (oko 100). Koi mogu da imaju narand`astu, crvenu, belu, zlatnu ili crnu boju. Neki obo`avatelji japanskih {arana su spremni da plate hiljade dolara za primerak koji ima neuobi~ajene {are. P Koi here are many color variations of Koi fish (approximately 100). Koi can have orange, red, white, gold, or black. Some Koi enthusiasts willing to pay thousands of dollars for a koi, only to find koi that have rare color pattern. T Regal Tang hese fish belong to the family Surgeonfish, propertied small knife from the lime can be hidden wrote in front of its tail fin. This small knife is used primarily for defense system against predators. T Regal Tang va vrsta ribe spada u porodicu riba koja se naziva "ribe hirurzi", a poseduju bodlje na bokovima koje podse}aju na hirur{ki skalpel, i mogu da ih sakriju ispod repnog peraja. Ovaj no`i} predstavlja odbrambeni sistem protiv grabljivica. O Coral Beauty hese fish belong to the angelfish. These fish can be kept in home aquariums and can survive well in the original habitat. T Koralna riba an|eo (koralna lepotica) va vrsta spada u "an|eoske ribe". Mo`e da se ~uva u ku}nom akvarijumu i dobro pre`ivljava u prirodnim stani{tu. O African Cichlids ish is pronounced as "Sick-Lids". This fish is found in 3 lakes in Africa: Malawi, Tanganyika, and Victoria. Imaginable species in Lake Victoria the number is less diverse and less colorful than others. They usually grow to 6-7 inches, with the exception of Frontosoa species, which can grow to 12-14 inches. These fish are freshwater fish that can be easily maintained in a home aquarium. F Parrotfish o named because its mouth chip form part bird. This fish uses its mouth that alike the bill to break and eat the small invertebrates living in the area of coral. Usually they will eat the whole coral or sea sand and sky chewing invertebrates in it, then discard the rest. S Afri~ke ciklide va vrsta ribe se mo`e na}i u tri afri~ka jezera: Malavi, Tanganjika i Viktorija. Veliki broj vrsta u jezeru Viktorija je manje O Flame Angel his fish has a close relationship with the Coral Beauty. The same nature as the Coral Beauty, but its not 'as firm as' Coral Beauty. T Plameni an|eo va riba je u bliskoj vezi sa koralnom lepoticom. Iste je prirode kao koralna lepotica, ali nije tako ~vrsta. O Papagaj riba azvana je ovako jer ima oblik usta kao pti~iji kljun koja koristi da bi razbila i pojela male ki~menjake koji `ive u oblasti korala. Obi~no pojede ceo koral ili morski pesak, `va}u}i ki~menjake u njemu, a zatim odbaci ostatak. N raznolik i raznobojan, nego li neke druge vrste. Obi~no rastu od 15-18 cm, sa izuzetkom vrste Frontosoa koja mo`e da poraste i od 30 do 36 cm. Ovo je slatkovodna riba koja mo`e lako da se ~uva u ku}nom akvarijumu. T H E TO U R I S T Starring: Angelina Jolie, Johnny Depp, Paul Bettany, Rufus Sewell, Timothy Dalton, Steven Berkoff Director: Florian Henckel von Donnersmarck Studio: Columbia Pictures Genre: Thriller T U R I S TA Uloge: Angelina Jolie, Johnny Depp, Paul Bettany, Rufus Sewell, Timothy Dalton, Steven Berkoff Re`iser: Florian Henckel von Donnersmarck Studio: "Columbia Pictures" @anr: triler Sinopsis ohnny Depp glumi ameri~kog turistu koga {aljivi odnos sa strankinjom vodi u mre`u intriga, romanse i opasnosti u filmu "Turista". Tokom neplaniranog puta u Evropu na koji odlazi kako bi zale~io slomljeno srce, Frenk neo~ekivano po~inje da flertuje sa svojom novom poznanicom Elise-om, izuzetnom `enom koja namerno ukr{ta put sa njim. U prelepom Parizu i Veneciji njihova burna romansa se brzo razvija, dok nesvesno upadaju u smrtonosnu igru ma~ke i mi{a. J Synopsis ohnny Depp stars as an American tourist whose playful dalliance with a stranger leads to a web of intrigue, romance and danger in The Tourist. During an impromptu trip to Europe to mend a broken heart, Frank unexpectedly finds himself in a flirtatious encounter with Elise, an extraordinary woman who deliberately crosses his path. Against the breathtaking backdrop of Paris and Venice, their whirlwind romance quickly evolves as they find themselves unwittingly thrust into a deadly game of cat and mouse. J NEZAUSTAVLJIVI Glume: Denzel Va{ington, Kris Pajn, Rozario Doson, Kevin Dan Re`iser: Toni Skot Scenarista: Mark Bombak Studio: 20th Century Fox @anr: Akcija / Triler Sinopsis Denzel Vašington i Kris Pajn glume u ovom akcionom trileru koji je re`irao Toni Skot. Zaplet uklju~uje dva voza~a lokomotive koji se udru`uju da bi zaustavili odbegli voz pun eksploziva. Scenarista filma "Umri Muški 4" Mark Bombak je za produkciju "20th Century Fox" napisao scenario ovog filma u kojem glumi i Rozario Doson. Director: Tony Scott Screenwriter: Mark Bomback Studio: 20th Century Fox Genre: Action / Thriller U N S T O P PA B L E Starring: Denzel Washington, Chris Pine, Rosario Dawson, Kevin Dunn Synopsis enzel Washington and Chris Pine star in this action thriller from director Tony Scott. The plot surrounds two locomotive operators who team up to stop a runaway train filled with explosives. Live Free or Die Hard's Mark Bomback provides the script for the 20th Century Fox production, co-starring Rosario Dawson. D THE NUTCRACKER Starring: Elle Fanning, John Turturro, Nathan Lane, Charlie Rowe, Frances De La Tour, Richard E. Grant Director: Andrei Konchalovsky Studio: Freestyle Releasing Genre: Family /Drama KRCKALICA ZA ORAHE Uloge: Elle Fanning, John Turturro, Nathan Lane, Charlie Rowe, Frances De La Tour, Richard E. Grant Re`iser: Andrei Konchalovsky Studio: "Freestyle Releasing" @anr: porodi~na drama Sinopsis "Krckalica za orahe" u trodimenzionalnom formatu prati `ivot devetogodi{nje Mary, ~iji dosadni Bo`i} u Be~u iznenada biva ispunjen uzbu|enjem i avanturom sa dolaskom voljenog ujaka Albert-a i njegove za~arane krckalice za orahe. Na Bo`i}no ve~e Mary-in novi prijatelj "krckalica za orahe" ili "En-si" (Nutcracker-NC) o`ivljava, i vodi je na ~udesno putovanje u svoj magi~ni svet vila, Synopsis he Nutcracker in 3D follows nine-year-old Mary whose dull Viennese Christmas is suddenly filled with excitement and adventure following the arrival of her beloved Uncle Albert and his gift of an enchanted nutcracker. On Christmas night, Mary's new friend, The Nutcracker or "NC," comes to life and takes her on a wondrous T {e}ernih {ljiva i drugih bo`i}nih igra~aka koje o`ivljavaju. Mary uskoro saznaje da se ovo fantasti~no kraljevstvo suo~ava sa opasno{}u, koju predstavlja tiranska vladavina zlog kralja pacova i njegove prevrtljive majke. Kada En-si postaje talac, Mary i journey into his magical world of fairies, sugarplums, and other Christmas toys which come to life. Mary soon realizes that this fantastical kingdom is facing danger from the tyrannical rule of the evil Rat King and his devious mother. When NC is taken hostage, Mary and her newfound toy friends must uncover the secret of the Rat King to rescue NC and his kingdom. njeni novi prijatelji-igra~ke, moraju da otkriju tajnu kralja pacova kako bi spasili En-si-ja i njegovo kraljevstvo. S ne`ni bregovi i doline, prve grudve i grudvanja, prve klizaljke, i klizanja, prvi drhtaji na vetru, a tek prve skije i skijanje, u nama su i uvek ih se rado se}amo. Zimski dani nas odmah asociraju na planinu i skijanje, pa smo s' toga na{li za shodno da vam u ovom januarskom izdanju predstavimo profesionalnog skija{a Sa{u Ili}a sa Brezovice ([trpce). Sa{a Ili} je ro|en 1972. godine u [trpcu. Sportom se bavi od malih nogu, a skijanje je nau~io od svoje ~etvrte godine, onda kada ga je otac odveo po prvi put na Brezovicu, gde je i napravio svoje prve skija{ke korake. On je kraj sebe imao odli~nog u~itelja od kojeg je u~io ve{tine skijanja, starijeg brata koji zavr{io srednju skija{ku {kolu u Sloveniji, gde je bio sedmostruki prvak Jugoslavije, a bio je i slika Olimpijade 1992. O`enjen je, ima dvoje dece Saru (8) i Velimira (11). ^lan je Ski-kluba "Brezovica" gde je i napravio prve sportske rezultate: • Vi{egodi{nji prvak Kosova u svojoj kategoriji; • Vice {ampion u slalomu u doba krnje Jugoslavije i tre}i u veleslalomu • Drugi u Srbiji • Ima stotinak medalja sa raznoraznih takmi~enja Kao i svaka osoba koja se bavi poslom koji voli, tako i Sa{a s odu{evljenjem govori o skijanju: "To je specifi~an sport, jer skijate kao da se vozite na snegu na dvema nogama, dok drugi sportovi to ne mogu da priu{te. U trenutku kada stanem na skije, zaboravljam na sve probleme, i tokom cele zime sam na Brezovici, jer gore na planini je pravi raj." Na{ sagovornik je nakon prestanka profesionalnim bavljenjem skijanja, otkrio jo{ jedan sportski izazov - alpinizam, koji je kako ka`e jako skup i rizi~an sport. "Imao sam ekspidiciju 2004. godine na Himalajima kada sam se popeo na jedan vrh od 5.500 m u Nepalu. Naredne godine sam bio na Kavkazu gde sam osvojio vrh od 5.800 m." Njemu je, kao i ve}ini alpinista, san da osvoji najvi{i planinski vrh na svetu - Mont Everest. Sa{a nam je rekao da se `elja za ovim ekstremnim sportom verovatno javila iz razloga {to `ivi na planini, a jo{ od malih nogu se penjao po planinama gde je osvajao lokalne vrhove. Sada naravno `eli da se posveti nekim ja~im izazovima, kao {to su Himalaji. "Jednom ko ode na Himalaje i vidi one vrhove, on se uvek tamo vra}a i pored rizika, a onda ~ovek ima `elju da osvaja samo ve}e vrhove." Tokom njegove sportske karijere bilo je raznih preloma do povre|ivanja ki~me, ali to ga nije zaustavilo da se i dalje bavi skijanjem, a sada i alpinizmom. Iako se nekada bavio ekstremnim skijanjem - skakaju}i sa stene, u budu}nosti }e se ovim sportom baviti indirektno, tako {to }e obu~avati sve zainteresovane u njegovoj privatnoj ski{koli. Svakako smo se dotakli i pri~e o ski-centru na Brezovici, za koji nam je rekao da je to staza koja mo`e da pru`i jaka zadovoljstva skija{ima raznih profila: "Imamo staze za po~etnike, profesionalce i za one koji vole ekstremno skijanje, gde je u`ivanje mnogo ve}e od skijanja po ure|enim stazama." Milan Maver, slovena~ki novinar i dugogodi{nji predsednik Saveza ski instrukora Slovenije, u knjizi "Skijajte s u`itkom", opisuje skijanje kao poeziju, izme|u ostalog ka`e: "@elja ~oveka da poleti stara je koliko i njegovi snovi. Iako skija{ nogama dodiruje tlo, taj dodir je lagan i ne`an." I mi vam toplo preporu~ujemo smu~ke (skije) i pravac Brezovica na ~asove kod Sa{e Paje Ili}a! nowy hills and valleys, the first snowball and snowball fight, the first skates, and skating, the first trembling in the wind, and the first skis and skiing, are within us and it is always nice to remember them. Winter days instantly remind us of mountains and skiing, so we found it necessary to present to you a professional skier Sasa Ilic from Brezovica in our January edition. Sasa Ilic was born in 1972, in Strpce. He is engaged in sports since his childhood, and he had learn to ski at the age of four when his father took him for the first time to Brezovica, when he made his first ski steps. He had a great teacher who taught him the skills of skiing, an older brother who graduated from a ski high school in Slovenia, where he was a seven times champion of Yugoslavia, and he was also in the Olympics in 1992. S He is married and has with two children, Sarah (8) and Velimir (11). He is a member of the Ski Club Brezovica where he made his first sports scores: • Several times a champion of Kosovo in his category; • Vice champion in slalom at the time of the rump Yugoslavia and the third in giant slalom • Second in Serbia • There are hundreds of medals from various competitions Like any person engaged in business that he loves, Sasa is also enthusiastically talking about skiing: "It is a specific sport, because you are skiing like you are driving in the snow on two legs, while other sports can not give you that. The moment I get on skis, I forget all the problems, and throughout the winter I am in Brezovica, because up on the mountain is a paradise." Our interlocutor, after quitting the professional skiing, found another sports challenge - climbing, which he says is a very expensive and risky sport. "I had expedition in 2004 in the Himalayas when I climbed on the top of one of the peaks of 5500m in Nepal. The following year I was in the Caucasus, where I won the peak of 5,800 m." He, like most climbers, has a dream to conquer the highest mountain peak in the world - Mount Everest. Sasha told us that he has the love for these extreme sports probably because they lived on a mountain, and from an early age he was climbing in the mountains where he conquered the local peaks. Now of course, he wants to take on some more difficult challenges, such as the Himalayas. "One who goes to the Himalayas and sees those peaks, always goes back despite the risk, and then has the desire to win only higher peaks." During his sporting career, he had various fractures up to the injury of the spine, but it did not stop him to stay engaged in skiing, and now mountaineering. Even though he was into extreme skiing - jumping off cliffs, in the future he will be engaged in this sport indirectly, so he will train all interested people in his private ski-school. Certainly we had to touch the subject of the skiresort in Brezovica, for which he told us is the ski track that can provide strong satisfaction to skiers of different profiles: "We have trails for beginners, professionals and for those who like extreme skiing, where they get to enjoy much more than they would with skiing on groomed trails." Milan Maver, Slovenian journalist and a long-time president of the Association of Slovenian ski instructors in the book "Ski with pleasure" described skiing as poetry, and among other said: "The desire of man to fly is as old as his dreams. Although skier touches the ground with his feet, the touch is light and gentle." And we recommend you to get skis and go straight to Brezovica to take classes with Sasa Ilic Paja! ^uda koje je stvorio ~ovek: Brana Tri kanjona Najvi{a hidroelektri~na brana na svetu se nalazi u kineskoj provinciji Hubei, i u sebi sadr`i rezervoar duga~ak 562.5km unutar impresivnog betonskog bloka duga~kog 2,335 m. Razmera ovog kontroverznog projekta je toliko velika da je dovela do raseljavanja miliona ljudi, potapanja hiljade lokacija kulturne ba{tine u reonu Tri kanjona, uzrokuju}i nezamislivu {tetu `ivotnoj sredini regiona. Izgradnja je po~ela 1994. godine, a o~ekivani datum po~etka punog rada brane je 2011. godina. Man-Made Marvels: Three Gorges Dam Located in China's Hubei Province, this largest hydroelectric power station in the world contains a 375-mile-long reservoir within its impressive 7,661foot concrete bulk. The scale of the controversial project is so huge that it has displaced millions of people, submerged hundreds of cultural sites in the Three Gorges area and precipitated an untold amount of damage on the regional environment. Construction began in 1994, but the dam is not expected to become fully operational until 2011. ^uda koje je stvorio ~ovek: Panamski kanal Kao jedan od najte`ih in`enjerskih poduhvata koji je ikada obavljen, Panamski kanal je duga~ak 81,62 km, povezuje Atlantski i Tihi okean. Izgradnju je zapo~ela Francuska 1880. godine, ali su je dovr{ile Sjedinjene Ameri~ke Dr`ave 1914. Kanal drasti~no smanjuje transportne udaljenosti izme|u Njujorka i San Franciska sa 22,530 km putovanja oko rta Horn, na 9,500 km pri putovanju kroz sam kanal. Tokom faze ameri~ke izgradnje, 161 milion kubnih metara zemlje i stena je uklonjeno za 10 godina pre zavr{etka izgradnje kanala. Man-Made Marvels: Panama Canal One of the most difficult engineering endeavors ever attempted, the Panama Canal is a 50.72-mile-long passage between the Atlantic and Pacific oceans that was begun by France in 1880 but completed by the U.S. in 1914. It drastically reduced shipping distances between New York and San Francisco, from 14,000 miles around Cape Horn to 6,000 when passing through the canal. During the American construction phase, 211 million cubic yards of dirt and rock were scraped away over 10 years to finish the canal. ^uda koje je stvorio ~ovek: Aka{i-Kaikjo most Poznat je i pod imenom Biserni most - ova konstrukcija premo{}uje more izme|u japanskih ostrva Hon}u i Avaji. Po svom otvaranju 1998. godine, Biserni most je postao najdu`i vise}i most na svetu, sa centralnim rasponom od 1,99 km u du`ini‚ {to ga ~ini du`im za 402 m od mosta koji je prethodno dr`ao rekord. Ukupan trodelni raspon mosta je duga~ak vi{e od 3,657 km. ^uda koje je stvorio ~ovek: Drimlajner Boing 787 Drimlajner je po prvi put uzleteo 15. decembra 2009. godine. Drimlajner je prvi komercijalni avion koji je izgra|en, ve}inom, od lakih legura ugljenika. Ta me{avina materijala je lagana, izdr`ljiva, ne r|a i nije podlo`na na zamor metalnih materijala. Kori{}enje takvih konstrukcija tako|e umanjuje finansijske i ekolo{ke tro{kove izgradnje novog aviona. Isporuka prvog Drimlajnera kompaniji "Ol nipon ervejz" (All Nippon Airways) o~ekivana je krajem 2010. godine. Man-Made Marvels: The Dreamliner The Boeing 787 Dreamliner took off on its long-awaited first flight on Dec. 15, 2009. The Dreamliner is the first commercial airplane that's mostly built from carbon-reinforced plastic. This composite material is light and strong and won't corrode or be susceptible to metal fatigue. Using this kind of construction also reduces both the financial and environmental costs of building a new plane. The first Dreamliner is expected to be delivered to All Nippon Airways in late 2010. ^uda koje je stvorio ~ovek: Huverova brana Da li planirate posetu Las Vegasu? Razmislite i o poseti Huverovoj brani. Ona premo{}uje reku Kolorado izme|u Arizone i Nevade, na udaljenosti otprilike 48,28 km jugoisto~no od Feniksa. Masivna brana, izgra|ena izme|u 1931. i 1936. godine, duboka je 221.41 m, {to uklju~uje dubinu od njenog kamenog dna do puta na samom vrhu brane. Huverova brana svake godine prose~no proizvodi oko 4 milijarde kilovat-sati hidroelektri~ne energije, koju koriste Nevada, Arizona i Kalifornija - {to je dovoljno za 1.3 miliona stanovnika. Man-Made Marvels: Akashi-Kaiky? Bridge Also known as the Pearl Bridge, this structure spans the strait between the islands of Honshu and Awaji in Japan. Upon its opening in 1998, the Pearl Bridge became the longest suspension bridge in the world, with a center span measuring 6,532 feet in length - making it a full quarter-mile longer than the previous record-holder. The entire three-span bridge is more than 12,000 feet long. Man-Made Marvels: Hoover Dam Visiting Las Vegas? Consider a side trip to Hoover Dam. It spans the Colorado River between Arizona and Nevada, about 30 miles southeast of Sin City. The massive dam, built between 1931 and 1936, is 726.4 feet deep, from foundation rock to the roadway on the crest of the dam. Hoover Dam generates, on average, about 4 billion kilowatt-hours of hydroelectric power each year for use in Nevada, Arizona and California enough to serve 1.3 million people. Kreshnik Sylejmani (prvi s’leva) direktorka YIHR Maja Mici} N edavno je u Pri{tini boravilo nekoliko mladih Beogra|ana, koji zahvaljuju}i (YIHR) Inicijativi mladih za ljudska prava ~esto dolaze na Kosovo i obrnuto, mladi sa Kosova ~esto pose}uju Beograd. Tokom njihove posete od tri dana, pored ostalih institucija, posetili su i Fond za humanitarno pravo gde je ih je do~ekao gospodin Kreshnik Sylejmani, koji smatra da su ovakvi susreti omladine iz regiona izuzetno korisni. "Mi redovno organizujemo sastanke sa mladima i raznim organizacijama na kojima prete`no pri~amo o unapre|ivanju na{ih odnosa, kao i o problemima sa kojima se svakodnevno susre}emo. Ono {to je najva`nije jeste da komunikacija izme|u nas postoji, i svakim danom se unapre|uje." Isto mi{ljenje deli i direktorka YIHR (Youth Initiative For Human Rights) u Srbiji Maja Mici} koja nije po prvi put u Pri{tini. "Mi smo posebno ponosni, jer se sve ne zavr{i na vizitingu koji mi organizujemo i pod na{im pokroviteljstvom, nego se upravo te veze izme|u mladih ljudi nastavljaju na osnovu njihove inicijative. Imamo mlade koji dolaze u Beograd na "Dane Sarajeva", a imamo i one koji dolaze ovde kod svojih prijatelja na prizrenski "Doku fest"." Gospo|ica Mici} je izjavila za na{ magazin, da joj je jako zanimljivo {to ovde postoji neka nova energija, jer ima puno mladih ljudi, a njena impresija sa ove posete je Etnografski muzej. Tako|e je pozvala sve mlade da me|usobno komuniciraju i sara|uju: "Mi imamo masu zajedni~kih stvari i problema, ali je najva`nije da sara|ujemo. Mladima iz Srbije bih poru~ila da je lako do}i na Kosovo, i da im je potrebna samo dobra volja da bi do{li ovde. Mo`da }emo upoznavanjem otkriti masu zajedni~kih i razli~itih stvari, ali je najva`nije to {to upoznajemo jedni druge." Jo{ jedan od posetilaca bio je i apsolvent na Pravnom fakultetu u Beogradu Du{an Kanazir, koji je po prvi put video Pri{tinu. On nam je rekao da su Beograd i Pri{tina u su{tini sli~ni gradovi: "Zapalo mi je za oko koliko ima kafi}a, restorana i drugih mesta za provo|enje slobodnog vremena. Mislio sam da Beograd ima najvi{e kafi}a po glavi stanovnika, ali smatram da nas je Pri{tina u tome pobedila," rekao je Du{an. Uz to je dodao da je bio jako iznena|en gostoprimno{}u, i zato se nada da }e mu se ponovo ukazati prilika da poseti Pri{tinu, jer bogatstvo je upoznati nove ljude: "Oni su mene iznendaili svojom otvoreno{}u, toplom dobrodo{licom i zaista su nam u~inili lepim ovih nekoliko dana. U isto vreme, to su mladi ljudi koje ja smatram prijateljima, jer su uradili i vi{e nego {to sam ja o~ekivao, i to je svakako pozitivno." "Viziting" je program sa kojim je Inicijativa mladih za ljudska prava (YIHR) prvo po~ela 2003. godine, i to im je nekako "~edo inicijativa" na koju su oni posebno ponosni. Koordinator ovog projekta pri YIHR u Pri{tini Ferid Murseli izjavio je, da je do sada 2000 ljudi pro{lo kroz ovaj program, koji je pre svega usmeren na razbijanje predrasuda i upoznavanje mladih iz susedstva. "U sklopu ovog programa, organizujemo posete za tri do pet osoba iz celog regiona. To su ljudi koji nisu imali prilike da posete Pri{tinu ili Beograd, i sam program je otvoren za sve mlade koji su zainteresovani, radoznali i `ele da upoznaju susede." YIHR je i na samom osnivanju po~ela da funkcioni{e kao regionalna organizacija, a kancelarija u Pri{tini je bila prva od kancelarija u regionu koju je Inicijativa u Beogradu otvorila. Danas, sve one funkcino{u kao samostalne organizacije, tako da sada imaju mre`u kancelarija za ljudska prava. Dusan Kanazir ecently several young people from Belgrade visited Prishtinë/Pristina, these young people often come to Kosovo and vice versa. Young people from Kosovo often visit Belgrade, owing to the commitment of the Youth Initiative for Human Rights (YIHR). During their three day visit, amongst other institutions, they visited the Humanitarian Law Fund, where they were greeted by Mr. Kreshnik Sylejmani, who considers these regional youth meetings as extremely useful. "We organise meetings regularly with the youth and various other organisations, we mostly talk about bettering our relations, as well as about problems we R Ferid Murseli (first from the left) meet on an everyday basis. What is most important is that communication between us exists and it is getting better everyday." The same opinion is shared by the Director of the Youth Initiative for Human Rights (YIHR) in Serbia, Maja Micic, who visited Prishtinë/Pristina for the first time. "We are especially proud because the visits we organize under our auspices are not the end of these activities. The connections between young people are continued on their own initiative afterwards. We have youths visiting Belgrade during the "Sarajevo Days" and here we have those visiting their friends during the "Doku Fest" in Prizren. Miss Micic stated for our magazine that it is very interesting that a kind of new energy exists here, because there are a lot of young people. The greatest impression she will take away from this visit is from the Ethnographic Museum. She also called upon all the young people to communicate and cooperate amongst themselves: "We have a heap of common issues and problems but it is most important that we cooperate. To the youth of Serbia I would like to say that it is easy to come to Kosovo. Maybe through getting to know each other, we will discover many similar and dissimilar issues we have but the most important thing is that we are getting to know each other." Another visitor was a final year student from the Law Faculty in Belgrade, Dusan Kanazir, who saw Prishtinë/Pristina for the first time. He told us that Belgrade and Prishtinë/Pristina are in essence very similar cities: "I noticed many cafés; restaurants and other places to spend your free time. I though Belgrade had the highest number of cafés per capita but I think Prishtinë/Pristina overtook us", Dusan said. He added that he was surprised by the hospitality and hopes that he will have another opportunity to visit Prishtinë/Pristina, since it is precious to meet new people: "They surprised me with their openness, warm welcome and they really made these few days beautiful. At the same time I consider these young people to be my friends, as they have done more than I expected and this is positive indeed." "Visiting" is a program which the Youth Initiative for Human Rights (YIHR) launched in 2003; this is a kind of "child initiative" for them, which they are especially proud of. The Coordinator of this YIHR project in Prishtinë/Pristina, Ferid Murseli, stated that up to now 2000 people passed through this program, which is focused on tearing down prejudices and meeting young people from the surrounding areas. "As a part of this project, we organise visits for three to five people from the region. These are people who did not have the opportunity to visit Belgrade or Prishtinë/Pristina. The program is open for all the young people who are interested, curious and wish to meet their neighbours." YIHR from its beginning has been a regional organisation and the Prishtinë/Pristina Office was the First that was opened by the Initiative in Belgrade. Today, they operate as independent organisation thus now they have a network of human rights' offices. Jovana Tana{ovi} (16) [to se mene li~no ti~e, vi{e volim skijanje i sneg. Nekako mi je to najinteresantniije. Verujte da je jako uzbudljivo igrati se sa dru{tvom po snegu. Uvek se sastajemo na jednom brda{cu iza jedne stare ku}ice, i ludo se provodimo. Naravno, zima ima svojih ~ari i zbog praznika kojima se svi radujemo. Jovana Tanasovic (16) As far as I'm personally concerned, I prefer skiing and snow. Somehow, it is much more interesting. Trust me - it is extremely exciting playing with your friends in the snow. We always meet at one little hill behind and old house, and are having a jolly great time. Sure, winter has its charms due to various holidays that we all look forward to. Marija Mladenovi} (15) Ja vi{e volim plivanje i odlazak na bazen i more. Leto mi je najlep{e zbog dugih sun~anih dana, lepog vremena i odlaska na more. Nau~ila sam plivanje od svoje devete godine, a najvi{e volim da ronim; ina~e, sestra me je u~ila da plivam. Maja \eki} (16) Iz razloga {to vi{e volim da plivam, samim tim preferiram leto. Zimu nikako ne volim zbog hladno}e, i ne svi|a mi se jer je dan kra}i, a no} du`a. Zbog toga nikad i ne idem na zimovanje, a uz to ne znam ni da skijam. Po meni je zima jako depresivno godi{nje doba. Maja Djekic (16) Since I love to swim, I logically prefer summer. I don't like winter at all, because of its coldness, and I don't like when days get shorter and nights become longer. That is why I never visit winter resorts; besides that I still don't know how to ski. I think that winter is a very depressing season. Marija Mladenovic (15) I prefer swimming and going to the sea and swimming pools. Summer is the prettiest season due to its long sunny days, beautiful weather and sea-holidays. I have learned how to swim when I was nine years old, and I prefer to dive. I have to mention that it was my sister who has taught me how to swim. Dragi ~itaoci, Ne zaboravite da magazin "For You" u `elji da bude bli`i vama sa najnovijim informacijama, kao i da postane deo globalne porodice modernih medija, sada ima i elektronsku verziju na na{oj Internet strani www.magazineforyou.com. Posetite nas na ovoj adresi gde }ete na}i vi{e vesti i informacija a`uriranih prema poslednjim de{avanjima na Kosovu, kao i najnovije iz: Tu sada mo`ete pro~itati: ne{to o ekipi LMT (Liaison Monitoring Team - Tim za vezu i monitoring); neke detalje iz biografije poznate pop peva~ice Emine Jahovi}; vi{e o na{em skija{u Sa{i Ili}u; i jo{ mnogo drugih informacija. I... {ta ~ekate, posetite www.magazineforyou.com gde }ete provesti ugodne trenutke, tako|e znajte da je ovo adresa na kojoj }emo se ~e{}e sretati u budu}nosti. Marija Stankovi} (15) Mislim da mi se ipak vi{e dopada plivanje, zato {to je bolje od skijanja. Brat me je nau~io da plivam, a skijanja me je nekako strah. Volim kada je lepo vreme i kada mogu ceo dan da provedem na bazenu. I, zato je leto zakon! Jer, tada sam u svom elementu, i ose}am se poletno! Stefan Krsti} (17) Meni skijanje nikako ne ide od ruke, i valjda zbog toga vi{e volim plivanje. Naravno, leti mogu satima da sedim napolju, umesto da stalno budem u zatvorenom prostoru zbog hladno}e. Da mogu, menjao bih zimu za leto, jer volim sunce i vru}ine. Stefan Krstic (17) I just can't learn how to ski, and that may be reason why I prefer swimming. Sure, I can sit for days outside during summer times, instead of constantly being inside in the closed space due to cold temperatures (outside). If I could, I would swap winter for summer times, because I like the sun and the heat. Marija Stankovic (15) I think I prefer swimming more, because it is better than skiing. My brother has taught me how to swim, and I'm somehow afraid to ski. I Like when the weather is nice, and when I can spend whole days at the swimming pool. Also, summer - rules! Also, during those (summer) days, I'm in my own element, and feel enthusiastic! Tijana Milivojevi} (17) Volim oboje! Dopada mi se i skijanje i plivanje - hladno}a i topli letnji dani. Leto volim zbog odlaska na more, a zimu zbog skijanja na Brezovici. A, najlep{e se ose}am tokom novogodi{njih praznika. I leto i zima imaju neke svoje specifi~ne ~arolije. Tijana Milivojevic (17) I like both! I like skiing and swimming - coldness and warm summer days. I like summer because of sea-holidays, and winter for skiing in Brezovica. But, I feel the best during new-year's holidays. Both summer and winter have their own specific wonders. Dear readers, Be aware that Magazine For You with the wish to be as close as possible to you with the latest news as well as the wish to be part of the world family of modern media now has also its electronic version at our web page at: www.magazineforyou.com. Visit us at this address and there you will find more news and up to date information on the latest developments in Kosovo as well as the latest from: There you can read about the LMT teams (Liason and Monitoring Teams), some sequences from the biography of famous singer Emina Jahovic and our skier Sasa Ilic and much more information. Tell me, what are you waiting for go to www.magazineforyou.com and there you will spend pleasant moments since this is our meeting point of the future. Zdravo dragi moji, Eto i mene da Vam se javim! Zovem se Tamara, imam 12 godina, i `ivim u Lipljanu. Moja omiljena peva~ica je Radmila Manojlovi}, i svaka njena pesma mi se jako dopada. Od glumica najvi{e volim Slobodu Mi}alovi} koja je bila glavni lik u seriji "Ranjeni orao". I svakako bih volela da objavite Radmilin ili Slobodin poster. U slobodno vreme volim: da igram raznorazne igrice na kompjuteru; da idem kod mojih najboljih drugarica; da u~im, gledam TV ili igram odbojku. Tamara Milosavljevi} O.[. "Bra}a Aksi}" Lipljan ]ao! Ja sam Nikola iz Lipljana. Hteo bih da Vam ka`em ne{to o mojim interesovanjima, kako biste lak{e ure|ivali magazin "4U". Pre svega, mnogo volim da slu{am muziku, a najvi{e grupu "Elitni odred". Kao i ve}ina de~aka, volim da se bavim sportom, i to meni najomiljenijim fudbalom. Svoje slobodno vreme provodim za kompjuterom, igraju}i se sa dru{tvom, i sviraju}i sintisajzer, itd. Srda~an pozdrav! Nikola Trifi} O.[. "Bra}a Aksi}" Lipljan Zdravo, Javljam se u nadi da }ete objaviti i moje pisamce. @elim da znate da najvi{e volim muzi~ku grupu "Rebelde", i njihove pesme su mi NAJ. Omiljena glumica mi je Sloboda Mi}alovi}, a zamolila bih vas kada biste objavili poster Justin-a Biber-a. Ve}inu vremena provodim na Facebook-u, a ponekad volim sa mojim najboljim drugaricama da igram tenis ili odbojku. Petranka Jorgi} O.[. "Bra}a Aksi}" Lipljan Pozdrav redakciji, Na po~etku bih da Vas zamolim, ukoliko mo`ete, da objavite poster mog najomiljenog glumca Antonio-ija Banderas-a. Mnogo volim da gledam njegove filmove, a tako|e volim i da slu{am muziku, a najvi{e slu{am "Grand" hitove i Radmilu Manojlovi}. Nakon {to zavr{im doma}e zadatke, igram igrice na kompjuteru ili iza|em napolje da igram fudbal sa drugarima. Nikola Milosavljevi} O.[. "Bra}a Aksi}" Lipljan ]ao, Zovem se Miljana. Slobodno vreme provodim ~itaju}i knjige, a nekada sam trenirala tenis, me|utim, vi{e nemam uslova za to. Svakako, uvek na|em vremena da posetim moje dobre drugarice sa kojima mogu da pri~am o svemu. ^esto }askamo o omiljenim glumicama, kao {to je Angelina Jolie ili o muzici, gde je neizostavna grupa "Rebelde", ~ijie postere uvek skupljamo. Eto, toliko o meni i mojim drugaricama! Miljana Svojevi} O.[. "Bra}a Aksi}" Lipljan Zdravo, Moj omiljeni peva~ je Milan Sta- nkovi}, i redovno slu{am njegove pesme. [to se glumaca ti~e, ne bih mogao da ne pomenem Chuck-a Norris-a. A bio bih Vam jako zahvalan, kada bih u nekom od izdanja ovog magazina, video poster Du{ana Svilanovi}a. U ku}i sam uvek aktivan, i volim u svemu da poma`em svojim roditeljima, kao i oni meni. Tako|e, kada sam slobodan, volim da igram fudbal ili rukomet, a naravno tu su i kompjuterske igrice. Petar Kosti} O.[. "Bra}a Aksi}" Lipljan Hello, my darlings, Time has come for me to write! My name is Tamara, I'm 12 years old, and live in Lipljan. My favourite singer is Radmila Manojlovic, and I like all her songs. From actresses I like Sloda Micalovic, who played the leading role in the series "Ranjeni Orao". For that reason, I would like you to publish Radmila's or Sloboda's poster. During my free time I like: to play various games on the computer; to visit my best friends; to study, watch TV or play volleyball. Tamara Milosavljevic Primary school "Braca Aksic" Lipljan Ciao! I'm Nikola from Lipljan. I would like to tell you more about my interests, in order for you to easier edit your magazine "4U". Above all, I really like to listen to the music... mostly the band "Elitni odred". As the largest number of boys, I like to play sports, and my favourite is - football. I spend my free time by the computer, hanging out with my friends, and playing the synthesizer, etc… I'm sending you warm greetings! Nikola Trific Primary school "Braca Aksic" Lipljan Hello, I'm writing you with the hope that you will publish my little letter. I want to tell you that my favourite music band is "Rebelde", and their songs are fantastic to me. My favourite actress is Sloboda Micalovic, and I would like to ask you if you could publish the poster of Justin Bieber. I spend most of my time on Facebook, and sometimes like to play tennis or volleyball with my best friends. Petranka Jorgic Primary school "Braca Aksic" Lipljan Hello to the editorial office, Firstly, I would like to ask you, if you could, to publish the poster of my favourite actor Antonio Banderas. I quite like watching his films. I also like to listen to music, mainly to "Grand" hits and Radmila Manojlovic. After I finish my homework, I play computer games, or go out to play football with my friends. Nikola Milosavljevic Primary school "Braca Aksic" Lipljan Ciao, My name is Miljana. I spend my free time reading books. I used to train tennis, but have no conditions to continue it any more. Sure, I always find time to visit me good friends, with whom I talk about this and that. We often chitchat about our favourite actresses, among which is Angelina Jolie, or about music, where we can't avoid the band "Rebelde" whose posters we always collect. Well, that would be all about me and my friends! Miljana Svojevic Primary school "Braca Aksic" Lipljan Hello, My favourite signer is Milan Stankovic, and I regularly listen to his songs. As far as actors are concerned, I can't avoid mentioning Chuck Norris. I would also be very grateful to you if you could publish the poster of Dusan Svilanovic. I'm always active at home, I love helping my parents in everything they need, and they help me. I also like to play football or handball when I'm free… of course - there are the unavoidable computer games too. Petar Kostic Primary school "Braca Aksic" Lipljan