Frequenzzählung 2014
Transcription
Frequenzzählung 2014
Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 2 München: Kaufingerstraße bleibt attraktivste Einkaufsstraße • Engel & Völkers Commercial zählt die Passantenfrequenz an 64 Zählpunkten • Hannover überrascht mit drei Platzierungen im Top-20- Ranking Munich: Kaufingerstrasse remains the most attractive shopping location • Engel & Völkers Commercial surveys pedestrian frequency at 64 counting points •Hannover surprises with three places in Top-20 ranking Deutschlands Shoppingmeile Nummer 1 ist im vierten Jahr in Folge die Kaufingerstraße in München. 16.653 Besucher pro Stunde registrierte die Passantenfrequenz-Zählung von Engel & Völkers Commercial, am Samstag, den 10. Mai 2014. Noch vor der Schildergasse (11.281) in Köln konnte sich die Neuhauser Straße (13.787) in München positionieren. Das international tätige Beratungs- und Vermittlungsunternehmen für Gewerbeimmobilien wertete bundesweit die Kundenströme an 64 Zählpunkten in 22 Städten sowie in Wien (Österreich) aus. For the fourth consecutive time Kaufingerstraße in Munich is Germany’s No. 1 shopping location. The Engel & Völkers Commercial pedestrian frequency survey recorded 16,653 pedestrians per hour on Saturday, 10 May 2014. Cologne’s Schildergasse (11,281) came in third after Neuhauser Straße (13,787), also in Munich. The internationally active consultation and brokerage company for commercial properties evaluated consumer flows at 64 counting points in 22 cities across Germany as well as also in Vienna (Austria). Überraschung in den Top 20 Überraschend taucht im Top-20-Ranking Hannover mit der Bahnhofstraße (8.794), der Georgstraße (7.845) sowie der Karmarschstraße (7.560) mit drei Platzierungen auf. „Dem gegenüber kam Berlin lediglich auf zwei Platzierungen in dieser Rangfolge“, berichtet Christiane Meyer, Operations Manager Retail Services bei Engel & Völkers Commercial. In der Bundeshauptstadt sind das die Tauentzienstraße (8.149) und der Kurfürstendamm (6.225). Top 20 surprise Hannover was a surprise inclusion in the Top 20 ranking, achieving three placings – Bahnhofstraße (8,794); Georg straße (7,845) and Karmarschstraße (7,560). “Berlin in comparison only appears twice in the ranking,” reports Christiane Meyer, Operations Manager Retail Services at Engel & Völkers Commercial. Germany’s capital city was represented with Tauentzienstrasse (8,149) and Kurfürsten damm (6,225). Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 3 Haupteinkaufstag ist Samstag Positiv für den Einzelhandel ist, dass an nahezu allen Zählpunkten die Passantenfrequenz gegenüber dem Vorjahr zugenommen hat. Erstmals wurde an einem Samstag die Zahl von bundesweit 340.000 Besuchern pro Stunde überschritten. Bezogen auf die auch 2013 erfassten Zählstandorte ist die Gesamtzahl gegenüber dem Vorjahr um knapp 20 % von rund 250.000 auf 300.000 Passanten und im Durchschnitt der Top-20-Städte sogar um nahezu 25 % gestiegen. „Zumindest an dem Haupteinkaufstag, dem Samstag, scheinen die Konsumenten trotz wachsendem Online-Handel das Erlebnis des Einkaufsbummels in der Innenstadt zu nutzen“, urteilt Meyer. Saturday the most popular shopping day Positive for retailers is the fact that pedestrian frequencies increased over the previous year at virtually all the counting points. The total national value for the Saturday exceeded 340,000 pedestrians per hour for the first time. The overall figure for the counting locations also measured in 2013 increased by just under 20 % over the previous year, from around 250,000 to 300,000 pedestrians and, taken as an average for the Top 20 cities, by almost 25 %. “Despite the consistently increasing growth in online trading consumers appear to be taking advantage of the opportunity to enjoy city centre shopping, at least on the main shopping day, Saturday,” concludes Meyer. Verändertes Einkaufsverhalten Weniger gut fällt dagegen ein Vergleich der Dienstagszahlen aus. Die Gesamtsumme von circa 184.000 Passanten (bezogen auf identische Zählstandorte) liegt knapp unter dem Vorjahresergebnis von 188.000 Besuchern. Damit sank der durchschnittliche Anteil der am Dienstagnachmittag in den erfassten Innenstadtlagen angetroffenen Passanten an der gesamten Spitzenfrequenz am Samstagmittag von 75 % in 2013 auf nur noch 61 % in 2014. „Dies deutet darauf hin, dass sich über die schon seit einigen Jahren zu beobachtende Polarisierung zwischen starken und schwachen Einkaufslagen, respektive Groß- und Kleinstädten, hinaus, inzwischen auch eine immer stärkere Differenzierung im Einkaufsverhalten abzeichnet“, erläutert Meyer. Reine Versorgungs- und/oder Interneteinkäufe werden demzufolge überwiegend unter der Woche abgewickelt, während sich das erlebnis- und freizeitorientierte Shoppen in anregender Innenstadtatmosphäre immer mehr auf den freien Samstagnachmittag konzentriert. Changed consumer buying behaviour A comparison of the figures for the Tuesday proves less satisfactory. The overall value of approximately 184,000 pedestrians (at identical counting points) was slightly lower than the 188,000 pedestrians measured in the previous year. The average share of pedestrians measured in the city centre locations surveyed on the Tuesday afternoon as a percentage of the best total frequency at noon on the Saturday dropped from 75 % in 2013 to just 61 % in 2014. “This indicates that, in addition to the polarisation between strong and weak shopping locations respectively large cities and small towns, which has been apparent for some years now, there is also a greater differentiation in consumer buying behaviour,” comments Meyer. Shopping for provisions only and/or Internet purchases is thus primarily done during the week while pleasure- and leisure-oriented shopping in the stimulating city centre atmosphere is increasingly being concentrated on nonwork Saturday afternoons. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services Auslese im lokalen Einzelhandel Dennoch beschleunigt sich unter den lokalen, auch alt eingesessenen Ladenbesitzern die Auslese. Neben den Auswirkungen des Online-Handels trägt dazu maßgeblich das Interesse internationaler Markenunternehmen bei. „Bei globalen Ketten stehen zunehmend die deutschen Wirtschaftsmetropolen im Visier ihrer Expansionsstrategien“, weiß Meyer. Festzustellen bleibt, dass neben den soziodemografischen Fakten, die Größe des Einzugsgebiets sowie die Entwicklung und die Perspektiven wichtige Kriterien für die Attraktivität der Einzelhandelsstandorte sind. Darüber hinaus basieren Investitionsentscheidungen des Einzelhandels auf dem Mietpreisniveau und der vorhandenen Kaufkraft. „Die Passantenfrequenz-Zählung als punktuelle Marktbeobachtung ist ein wesentlicher Indikator für die Standortqualität und somit für die Umsatzchancen der Einzelhändler“, ergänzt Meyer. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] 4 Local retailers experiencing a selection process Notwithstanding this, the selection process among local, also long-established, shop owners is accelerating. In addition to the effects of online trading, the interests of international brand-name companies is a contributing factor in this. “The expansion strategies of global chains are increasingly focusing on key German economic centres,” explains Meyer. It remains to say that, in addition to socio-demographic factors, catchment area size as well as also development and future perspectives are important criteria for the attractiveness of retail locations. Over and above this, retail investment decisions are based on rental price levels and the buying power available. “The pedestrian frequency survey as a point source market observation is a main indicator for the quality of the location and therefore for the sales opportunities of the retailers,” says Meyer. Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 5 Passantenfrequenzzählung Engel & Völkers Commercial · Dienstag, den 6. Mai 2014 Ranking 2014 Standort Zählort 1 München Neuhauser Straße 2 München Kaufingerstraße 8.425 3 Wien Kärntner Straße 8.232 4 Wien Graben 8.008 5 Köln Schildergasse 6.565 6 Wien Mariahilfer Straße 6.336 7 Berlin Tauentzienstraße 5.036 8 Stuttgart Königstraße 21 4.981 9 Berlin Wilmersdorfer Straße 4.704 10 Berlin Friedrichstraße 4.666 11 Hamburg Mönckebergstraße 4.634 12 München Theatinerstraße 4.447 13 Wien Kohlmarkt 4.282 14 Stuttgart Königstraße 12 4.431 15 Dortmund Westenhellweg 4.247 16 Hannover Bahnhofstraße 4.123 17 Köln Hohe Straße 4.017 18 Bonn Poststraße 4.016 19 Berlin Kurfürstendamm 3.856 20 Hannover Georgstraße 3.827 21 Berlin Alexanderplatz 3.563 22 Hamburg Spitaler Straße 3.546 23 Nürnberg Karolinenstraße 3.494 24 Dresden Prager Straße 3.290 25 Düsseldorf Schadowstraße 3.204 26 Göttingen Kornmarkt 3.188 27 Göttingen Weender Straße 3.152 28 Düsseldorf Flinger Straße 3.146 29 Leipzig Grimmaische Straße 3.090 30 Leipzig Petersstraße 3.025 31 Nürnberg Königstraße 2.974 32 Nürnberg Breite Gasse 2.953 33 Essen Kettwiger Straße 2.903 34 Würzburg Dominikanerplatz 2.894 35 München Sendlinger Straße 2.888 36 Duisburg Königsstraße 2.736 37 Wien Tuchlauben 2.710 38 Hannover Große Packhofstraße 2.653 39 Berlin Schloßstraße 2.638 40 Essen Limbecker Straße 2.523 sonnig sonnig/bewölkt bewölkt/Regenschauer Regen Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Durchschnitt/Stunde 8.639 Wetter Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 6 Passantenfrequenzzählung Engel & Völkers Commercial · Dienstag, den 6. Mai 2014 Ranking 2014 Standort Zählort 41 Berlin Rosenthaler Straße 2.510 42 Wiesbaden Kirchgasse 2.434 43 Bonn Remigiusstraße 2.419 44 Bonn Sternstraße 2.387 45 Hannover Karmarschstraße 2.321 46 Mannheim O 5, 1-12 / P 5, 15-19 2.242 47 Bremen Sögestraße 2.144 48 Bremen Obernstraße 2.118 49 Würzburg Kaiserstraße 2.103 50 Potsdam Brandenburger Straße 2.042 51 Düsseldorf Königsallee 1.898 52 Würzburg Domstraße 1.790 53 Hamburg Poststraße 1.788 54 Regensburg Neupfarrplatz 1.719 55 Wiesbaden Langgasse 1.441 56 Regensburg Weiße-Lilien-Straße 1.429 57 Köln Ehrenstraße 1.407 58 Regensburg Königsstraße 1.337 59 Regensburg Maximilianstraße 1.276 60 Hamburg Neuer Wall 1.254 61 Wiesbaden Neugasse 1.037 62 Hamburg Gerhofstraße 63 Wolfenbüttel Lange Herzogstraße 755 64 Hamburg Große Bleichen 579 sonnig sonnig/bewölkt bewölkt/Regenschauer Regen Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Durchschnitt/Stunde 879 Wetter Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 7 Passantenfrequenzzählung Engel & Völkers Commercial · Samstag, den 10. Mai 2014 Ranking 2014 Standort Zählort 1 München Kaufingerstraße 16.653 2 München Neuhauser Straße 13.787 3 Köln Schildergasse 11.281 4 Wien Kärntner Straße 10.413 5 Stuttgart Königstraße 12 10.045 6 Wien Graben 9.534 7 Hannover Bahnhofstraße 8.794 8 Stuttgart Königstraße 21 8.245 9 Berlin Tauentzienstraße 8.149 10 Hamburg Mönckebergstraße 8.145 11 Nürnberg Karolinenstraße 8.060 12 Hannover Georgstraße 7.845 13 Nürnberg Königstraße 7.811 14 Hamburg Spitaler Straße 7.777 15 Hannover Karmarschstraße 7.560 16 Dortmund Westenhellweg 7.202 17 Wien Mariahilfer Straße 7.074 18 Köln Hohe Straße 6.561 19 Berlin Kurfürstendamm 6.225 20 Wien Kohlmarkt 6.037 21 Leipzig Petersstraße 5.994 22 München Theatinerstraße 5.669 23 München Sendlinger Straße 5.572 24 Düsseldorf Schadowstraße 5.570 25 Dresden Prager Straße 5.523 26 Berlin Wilmersdorfer Straße 5.431 27 Duisburg Königsstraße 5.397 28 Hannover Große Packhofstraße 5.320 29 Bonn Poststraße 5.151 30 Düsseldorf Flinger Straße 5.135 31 Leipzig Grimmaische Straße 4.903 32 Göttingen Weender Straße 4.806 33 Berlin Alexanderplatz 4.748 34 Göttingen Kornmarkt 4.587 35 Würzburg Domstraße 4.376 36 Nürnberg Breite Gasse 4.358 37 Hamburg Poststraße 4.236 38 Würzburg Dominikanerplatz 4.147 39 Bonn Sternstraße 4.086 40 Berlin Friedrichstraße 4.040 sonnig sonnig/bewölkt bewölkt/Regenschauer Regen Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Durchschnitt/Stunde Wetter Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 8 Passantenfrequenzzählung Engel & Völkers Commercial · Samstag, den 10. Mai 2014 Ranking 2014 Standort Zählort 41 Wiesbaden Kirchgasse 4.022 42 Wien Tuchlauben 3.983 43 Bonn Remigiusstraße 3.877 44 Berlin Schloßstraße 3.773 45 Bremen Obernstraße 3.569 46 Bremen Sögestraße 3.543 47 Düsseldorf Königsallee 3.439 48 Essen Limbecker Straße 3.397 49 Mannheim O 5, 1-12 / P 5, 15-19 3.216 50 Regensburg Neupfarrplatz 2.985 51 Essen Kettwiger Straße 2.836 52 Berlin Rosenthaler Straße 2.750 53 Potsdam Brandenburger Straße 2.718 54 Würzburg Kaiserstraße 2.696 55 Köln Ehrenstraße 2.426 56 Hamburg Neuer Wall 2.332 57 Wiesbaden Langgasse 2.138 58 Regensburg Weiße-Lilien-Straße 2.022 59 Wiesbaden Neugasse 1.965 60 Regensburg Königsstraße 1.768 61 Hamburg Gerhofstraße 1.645 62 Regensburg Maximilianstraße 1.638 63 Hamburg Große Bleichen 1.054 64 Wolfenbüttel Lange Herzogstraße 1.046 sonnig sonnig/bewölkt bewölkt/Regenschauer Regen Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Durchschnitt/Stunde Wetter Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 9 Standortprofile (alphabetisch) Location profiles (alphabetically) Berlin Berlin Mit 3,5 Mio. Einwohnern ist die Hauptstadt mit Abstand die bevölkerungsreichste Stadt Deutschlands und weist seit Jahren ein Wachstum auf. Der Berlin-Tourismus boomt gleichermaßen. Insgesamt verzeichnete Berlin mit 11,3 Mio. Gästeankünften und fast 27 Mio. Übernachtungen 2013 erneut ein Rekordjahr. Der Berliner Einzelhandel profitiert davon im erheblichen Maße. Insbesondere die 1A-Geschäftslagen, die sich im Gegensatz zu anderen Großstädten auf mehrere Einkaufsstraßen im Stadtgebiet konzentrieren, sind Ziel vieler Besucher. With a population of 3.5 million, the capital is by far the city with the most inhabitants in Germany and has been recording growth for many years. The Berlin tourist industry is also booming at a similar rate. On the whole Berlin had as a record year in 2013 with 11.3 million guest arrivals and almost 27 million overnight stays. The retail trade in Berlin benefits from this to a considerable extent. In particular the prime business locations that, contrary to other large cities, are focussed on several shopping streets, represent the main shopping destination for many visitors. Der Kurfürstendamm und die Tauentzienstraße setzen ihre positive Entwicklung ungehindert fort. Die Lage in der Berliner „City West“ ist durch namhafte Anmietungen, hohe Frequenzzahlen sowie steigende Mietpreise und eine rege Bautätigkeit gekennzeichnet. Die 1A-Lage vereint LuxusBoutiquen weltbekannter Designer sowie konsumorientierte Fashionretailer. The positive development of Kurfürstendamm and Tauentzienstraße is continuing unopposed. The location in the Berlin “City West” is characterised by reputable tenants, high frequency figures and increasing rents as well as lively building activity. The prime location combines luxury boutiques of world-famous designers and consumer-oriented fashion retailers. Die Einzelhändler und Gastronomen am Kurfürstendamm und der Tauentzienstraße können weiterhin von einem sehr hohen Besucheraufkommen profitieren. Im Jahr 2014 ist die Anzahl der Passanten auf der Tauentzienstraße (Samstag Ø 8.149/Stunde, Dienstag 5.036/Stunde) erneut stark angestiegen. Der „Tauentzien“ ist damit sowohl samstags als auch dienstags berlinweit Spitzenreiter. Auf dem Kurfürstendamm wurde am Samstag (Ø 6.225/Stunde) ebenfalls ein gesteigertes Passantenaufkommen registriert, Dienstag hingegen (Ø 3.856/ Stunde) ging die Passantenfrequenz im Vergleich zum Vorjahr leicht zurück. The retailers and restaurant proprietors on Kurfürstendamm and Tauentzienstraße are continuing to benefit from very high visitors figures. In 2014 the number of pedestrians on Tauentzienstraße (Saturday Ø 8,149/hour, Tuesday 5,036/ hour) has risen again quite considerably. The “Tauentzien” was therefore the obvious forerunner in the whole of Berlin both on the Saturday and on the Tuesday. On Kurfürstendamm an increase in the pedestrian figures was also registered on the Saturday (Ø 6.225/hour), however on the Tuesday the pedestrian frequency (Ø 3,856/hour) dropped slightly in comparison with the previous year. Die Wilmersdorfer Straße im Bezirk Charlottenburg-Wilmersdorf ist eine etablierte Nahversorgungslage und zudem die einzige Fußgängerzone unter den 1A-Geschäftsstraßen der Hauptstadt. Neben den vollvermieteten Ladenflächen der Geschäftsstraße, in denen konsumorientierte und bekannte Filialisten dominieren, Wilmersdorfer Straße in the district Charlottenburg-Wil mersdorf is an established local supply location and also the only pedestrian zone among the prime shopping streets in the capital. Besides the fully let shops on the business street, in which consumption-oriented and well-known chain stores Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 10 bietet die Wilmersdorfer Straße zusätzliche Einkaufsmöglich keiten in diversen Warenhäusern und einem Shopping-Center. dominate, Wilmersdorfer Straße offers additional shopping facilities in various department stores and a shopping centre. Als verkehrsberuhigte Lage, die vor allem von der umliegenden Wohngegend profitiert, ist die Wilmersdorfer Straße seit Jahren konstant stark frequentiert. Nach einem verhaltenem Jahr 2013 stiegen die Zahlen im laufenden Jahr sowohl dienstags (Ø 4.704/Stunde) als auch samstags (Ø 5.431/Stunde) überdurchschnittlich an. Die Wilmersdorfer Straße zählt nach der Tauentzienstraße und dem Kurfürstendamm zu den meistbesuchten 1A-Lagen Berlins. As a traffic-calmed location that benefits especially from the surrounding residential area, Wilmersdorfer Straße has been consistently strongly frequented for many years. After a quiet year 2013, the figures in the current year increased at an aboveaverage rate both on Tuesdays (Ø 4,704/hour) and on Saturdays (Ø 5,431/hour). After Tauentzienstraße and Kurfürstendamm, Wilmersdorfer Straße counts as one of the most-visited prime locations in Berlin. Die Schloßstraße im kaufkraftstarken Berliner Südwesten ist die bedeutendste Stadtteillage der Hauptstadt. Die Ladenflächen der 1A-Lage, die durch einen konstant hohen Filialisierungsgrad und niedrigen Leerstand gekennzeichnet sind, werden zudem durch das Angebot in vier Shopping-Centern und drei großen Warenhäusern ergänzt. Schloßstraße in the southwest of Berlin, is a location with high buying power and the most important urban district location in the capital. Retail spaces in this prime location, which feature a constantly high proportion of chain stores and low vacancy rates, are also complemented by the range of products available in four shopping centres and three large department stores. Die verkehrstechnisch gut angebundene 1A-Lage zieht sowohl Bewohner aus der Umgebung als auch Kunden aus dem Berliner Umland an. Die Passantenfrequenzen in der Schloßstraße bewegen sich sowohl am Samstag (Ø 3.773/Stunde) als auch am Dienstag (Ø 2.638/Stunde) auf einem hohen Niveau und sprechen für die Beliebtheit des Einzelhandelsangebots auf der 1A-Lage. Im Vergleich zum Vorjahr bedeutet dies allerdings einen leichten Rückgang der Frequenzzahlen. The prime location, which enjoys good transport connections, attracts both residents from the immediately surrounding area and customers from Berlin’s hinterland. The pedestrian frequencies in Schloßstraße lay at a high level both on the Saturday (Ø 3,773/hour) and on the Tuesday (Ø 2,638/hour) and manifest the popularity of the retail range on offer at this prime location. However, in comparison with the previous year this means a slight decrease in the frequency figures. Die Friedrichstraße im Zentrum Berlins ist eine bekannte Shopping- und Businessmeile. Dominieren im konsumigen Abschnitt der 1A-Lage bekannte Einzelhandelsketten und Gastronomiekonzepte, so bietet der Premiumbereich Geschäfte hochwertiger nationaler und internationaler Mode-Labels aus dem Luxussegment. Friedrichstraße in the centre of Berlin is a famous shopping and business mile. While in the consumer section of this prime location well-known retail chain stores and gastronomy concepts dominate, the premium section offers shops run by top-quality, national and international fashion labels in the luxury segment. Auf Grund der baustellenbedingten Unterbrechung der U-Bahnlinie 6 waren die Passanten im letzten Jahr gezwungen, den Abschnitt zwischen den Bahnhöfen Friedrichstraße und Französische Straße zu Fuß zu gehen, was zu sprunghaft angestiegenen Frequenzzahlen führte. Durch den Abschluss der Bautätigkeiten sanken die Frequenzzahlen am Dienstag im Vergleich zum Vorjahr verhältnismäßig stark. Da die Friedrichstraße aber weiterhin von vielen Touristen und Berufstätigen der umliegenden Büros frequentiert wird, liegen die Passantenzahlen im Jahr 2014 (Samstag Ø 4.040/Stunde, Dienstag Ø 4.666/Stunde) deutlich über dem Niveau der Jahre vor der Baustelle. Due to a temporary closing of the underground line 6 due to building work, last year the pedestrians were forced to go on foot between the stations Friedrichstraße and Französische Straße which led to an abrupt rise in the frequency figures. After completion of the building work the frequency figures on the Tuesday dropped again relatively strongly in comparison with the previous year. However, as Friedrichstraße is still frequented by many tourists and employees of the surrounding offices, the pedestrian figures in 2014 (Saturday Ø 4,040/hour, Tuesday Ø 4,666/hour) lie well above the level of the years before the building site was set up. Die 1A-Lage Hackescher Markt im Bezirk Berlin-Mitte ist die führende Trendlage Deutschlands, in deren Ladenflächen The prime location Hackescher Markt in the district BerlinMitte is the leading trendy location in Germany where retail Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 11 Mode-, Schuh- und Accessoire-Labels sowie Gastronomen anzu finden sind. Trotz des steigenden Filialisierungsgrads beweist die gewachsene Einzelhandelslage, dass sie nach wie vor eine Plattform für individuelle und experimentelle Konzepte ist. Vor allem internationale Labels, die auf dem deutschen und Berliner Markt Fuß fassen möchten, schätzen den Hackeschen Markt. spaces offer fashion, shoe and accessory labels as well as restaurants. Despite the rising proportion of chain stores, the established retail trade location proves that it still remains a platform for individual and experimental concepts. In particular international labels, that are trying to enter the German and Berlin market, are seeking properties in the Hackescher Markt. Die Touristen der Stadt möchten vor allem das „typische“ Berlin erkunden, Einheimische suchen dahingegen das besondere Shopping-Erlebnis. Beides bietet die Einzelhandelslage Hackescher Markt und lockt damit viele Besucher an. Die hohen Frequenzzahlen des Vorjahres konnten 2014 (Samstag Ø 2.750/Stunde, Dienstag Ø 2.510/Stunde) nicht bestätigt werden. Dabei ist zu berücksichtigen, dass die Passantenzählung nur eine Momentaufnahme ist und von vielen Faktoren beeinflusst werden kann. Tourists to the city are particularly keen to explore the “typical” side of Berlin, whereas local people are looking for a special shopping experience. The retail location Hackescher Markt offers both of these and draws many visitors because of this. In 2014 (Saturday Ø 2,750/hour, Tuesday Ø 2,510/hour) it was not possible to confirm the high frequency figures of the previous year. It should be taken into consideration that the pedestrian count is only a snapshot and can be influenced by many factors. Der Alexanderplatz ist ein stark frequentierter Platz im Berliner Bezirk Mitte. Eine Mischung aus kleineren ConvenienceShops, Gastronomen, bekannten Filialisten und großflächigen Warenhäusern kennzeichnet die konsumige 1A-Lage. Die Revitalisierungen bestehender Einkaufspassagen sowie das Geschäfts- und Wohnhaus Alea 101 steigern die Attraktivität des Alexanderplatzes zukünftig zusätzlich. Alexanderplatz is a strongly frequented square in the Berlin district Mitte. A mixture of smaller convenience shops, gastronomy facilities, well-known chain stores and large-space department stores distinguish the prime consumer location. The revitalisation activities in the existing shopping arcades and the residential investment Alea 101 will add additional enhancement to the attractiveness of the Alexanderplatz in the future. Der „Alex“ ist auf Grund seiner räumlichen Nähe zu zahlreichen Berliner Sehenswürdigkeiten und dem vielfältigen Einzelhandelsangebot bei einer breiten Masse, bestehend aus Berlinern als auch Touristen, beliebt. Die diesjährigen Frequenzzahlen (Samstag Ø 4.748/Stunde, Dienstag Ø 3.563/ Stunde) am Zählpunkt Alexanderplatz spiegeln den positiven Trend des Vorjahres wider und zeigen, dass die 1A-Lage ein beliebtes Shopping-Quartier in Berlin ist. The “Alex” is popular with the general public, made up of both Berlin citizens and tourists, as a result of its spatial proximity to numerous Berlin tourist attractions and the diverse retail facilities offered by the retail trade there. This year’s frequency figures (Saturday Ø 4,748/hour, Tuesday Ø 3,563/ hour) recorded at the counting point Alexanderplatz reflect the positive trend of the previous year and show that the prime location is a popular shopping quarter in Berlin. Berlin wird auch weiterhin für nationale und internationale Einzelhändler ein unverzichtbares Expansionsziel darstellen. Das Image der Stadt, die steigenden Einwohner- und Tourismuszahlen sowie sechs gewachsene 1A-Einzelhandelslagen üben große Anziehungskraft auf Retailer aus. Gestiegene Passantenzahlen und dementsprechend mehr potenzielle Kunden in den Lagen kennzeichnen die diesjährige Frequenzerfassung in Berlin. Vor allem die Zählpunkte in der „City West“ aber auch am Alexanderplatz weisen eine sehr positive Entwicklung auf. Das hohe Niveau wird vermutlich auch wieder im nächsten Jahr erreicht werden und mit der Eröffnung des Shopping-Centers „LP 12 Mall of Berlin“ oder des „BIKINI Berlins“ erhält der Berliner Einzelhandelsmarkt zudem einen weiteren Schub und neue Anziehungspunkte für Kunden. Berlin will still continue to represent an indispensable expansion target for national and international retailers. The image of the city, the growing population and tourist figures and six established prime retail locations have a great appeal for retailers. Rising pedestrian numbers and correspondingly more potential customers in these locations are characteristic of the frequency survey carried out this year in Berlin. In particular the counting points in the “City-West”, but also that at Alexanderplatz manifest a very positive development. This high level will presumably be reached again next year, and with the opening of the shopping centre “LP 12 Mall of Berlin” or the “BIKINI Berlins” the retail market in Berlin will also be given further impetus and offer new points of appeal to customers. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 12 Bonn Bonn Die Fußgängerzone von Bonn, zwischen Hauptbahnhof und Rheinufer gelegen und damit gleichzeitig auch das Zentrum der Stadt, zeigt ein vielfältiges und abwechslungsreiches Bild von bekannten Filialisten, großen Kaufhäusern und alteingesessenen Geschäften, die zwar auch hier auf dem Rückzug sind aber immer noch das Bild mitprägen. Zusätzlich runden Cafés und Restaurants, im Sommer auch mit zahlreichen Außenplätzen, die während oder nach dem Einkauf zum Verweilen einladen, das Bild ab. The pedestrian zone in Bonn, between the Central Station and the banks of the Rhine and therefore at the same time also the centre of the city, provides a diverse and varied image of reputable chain stores, large department stores and oldestablished shops that, although they are on the decline here, still contribute towards the overall character. In addition, the cafés and restaurants, also with numerous outdoor seating facilities in the summer, that are inviting spots to spend some time after shopping, round off the picture. Zentrale Plätze bilden der Münsterplatz, der Friedensplatz und der Markt. Zusammen mit den Verbindungsstraßen und zahlreichen kleinen aber charmanten Seitengassen bilden diese eine Einkaufszone, die zu den größten zusammenhängenden Fußgängerzonen Deutschlands gehört. Die 1A-Lagen der Innenstadt bilden dabei die Poststraße, die Remigiusstraße, die Sternstraße und die Wenzelgasse. Hier finden sich alle Einzelhandels-Konzepte, die Rang und Namen haben bzw. angesagt sind und im Trend liegen. Münsterplatz, Friedensplatz and the Market provide central squares. Together with the connecting road and numerous small but charming side streets, these form a shopping area that is one of the largest coherent pedestrian zones in Germany. The prime locations in the city centre are Poststraße, Remigiusstraße, Sternstraße and the Wenzel gasse. Here one can find all the retail concepts with wellknown names and those that are fully in trend. Die Stadt Bonn achtet seither darauf, dass keine direkten Konkurrenten zur Innenstadt auf eigenem Boden entstehen, so konnte der Stadtkern seine Attraktivität und Anziehungskraft für die zahlreichen Besucher erhalten. Ende 2013 eröffnete der mit Spannung erwartete Media Markt in dem Sparkassenneubau am Friedensplatz. Weiterhin wird die Innenstadt seitdem mit einem REWE Lebensmittelmarkt im selben Gebäude ergänzt. Damit wären dann letztlich alle wichtigen Segmente, die im Angebot eines Zentrums zu finden sein sollten, vollumfänglich abgedeckt. The city of Bonn is taking care to avoid any direct competitors of the city centre being established within its own boundaries so that the downtown area is able to retain its attractiveness and appeal for the numerous visitors. At the end of 2013 Media Markt opened its long-awaited branch in the Sparkasse new building by the Friedensplatz. Since then the city centre has also been supplemented by a REWE food supermarket in the same building. This means that all important segments that should be available in the range offered by a city centre, are finally completely covered. Bedingt durch die vielen kleinen Geschäfte, insbesondere auf der Sternstraße, ist aber auch ein stetiger Mieterwechsel zu erkennen. Dies tut der Attraktivität der Lagen jedoch keinen Abbruch. Neue Konzepte entstehen, verschwinden wieder oder werden zu einem festen Bestandteil des Straßenbildes, sodass es immer etwas Neues zu entdecken gibt. In letzter Zeit erkennt Although, as a result of the many small shops, in particular in Sternstraße, a continual change of tenants is apparent, this is still not detrimental to the attractiveness of the locations. New concepts come into being, disappear again or become a fixed component of the street scene so that there is always something new to discover. In recent times it was possible to perceive the Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 13 man den Trend, dass Geschäfte zusammengelegt werden, um so neue Filialisten in die Innenstadt zu bringen und das Angebot für die Besucher stetig zu erweitern sowie interessant zu gestalten. In der weiteren Zukunft wird die Fußgängerzone sich sicherlich über ihre jetzigen Grenzen hinaus weiter vergrößern. trend towards shops being amalgamated in order to bring new chain stores into the city centre and to continually extend the range on offer for visitors and make it more interesting for them. In the distant future the pedestrian zone will probably be extended beyond its present boundaries. Im Gespräch stehen aktuell die Südüberbauung, das Nordfeld am Bonner Hauptbahnhof sowie das Viktoriakarree. Mehrere Investoren haben bereits Vorschläge und Pläne vorgelegt, über die nun entschieden werden muss. Die Meinungen gehen hier zwar auseinander, welches Projekt eine sinnvolle Ergänzung und Erweiterung darstellt, es sind sich jedoch zahlreiche Bonner einig, dass zu mindestens am Bonner Hauptbahnhof etwas passieren muss. At present the Südüberbauung, the Nordfeld by the Central Station in Bonn and the Viktoriakarree are the subjects of discussion. Several investors have already made some proposals and submitted plans for decisions to be made in the near future. It is true that opinions differ as to which project represented a purposeful supplement and extension, but numerous people in Bonn are in agreement that something must be done at the least around Bonn’s Central Station. Bei der diesjährigen Frequenzzählung wurde in Bonn in insgesamt vier Straßenzügen gezählt. Dabei konnten an einem Dienstag pro Stunde im Durchschnitt 2.419 Personen in der Remigiusstraße und 2.387 Personen in der Sternstraße gezählt werden. Weiterhin wurden bei der Zählung die Poststraße mit 4.016 und die Alte Bahnhofstraße in Bonn-Bad Godesberg mit 1.242 berücksichtigt. Lediglich die Alte Bahnhofstraße in Bad Godesberg konnte eine erhöhte Kundenfrequenz auf weisen. In der Innenstadt sank die Zahl leicht nach unten. Dieses Ergebnis ist vermutlich wetterbedingt zustande gekommen. During this year’s frequency survey a total of four streets were recorded in Bonn during which on one Tuesday an average of 2,419 persons per hour were counted in Remigiusstraße and 2,387 persons in Sternstraße. Furthermore, during the survey Poststraße was observed with 4,016 and the Alte Bahnhofstraße in Bonn-Bad Godesberg with 1,242 persons per hour. Only the Alte Bahnhofstraße in Bad Godesberg could boast an increased customer frequency. In the city centre the number decreased slightly. This was presumably a result of the poor weather conditions. Die durchschnittliche Zahl der Passanten an einem Samstag erhöhte sich in der Poststraße im Vergleich zu 2013 um 1.079 von 4.072 in 2013 auf 5.151 pro Stunde. Auch die Sternstraße hat mit einer deutlichen Steigerung um 933 Passanten von 3.153 in 2013 auf 4.086 pro Stunde überzeugt, obwohl sich noch einige Baustellen in der Straße befinden und das Wetter an diesem Tag regnerisch und nicht wirklich einladend war. Beinah unverändert konnten wir in der Remigiusstraße 3.877 (3.847 – 2013) und in der Alten Bahnhofstraße in Bad Godesberg 1.231 (1.221 – 2013) Passanten pro Stunde zählen. The average number of pedestrians on one Saturday increased in Poststraße in comparison with 2013 by 1,079 from 4,072 in 2013 to 5,151 per hour in 2014. Sternstraße also convinced with a distinctive increase by 933 pedestrians from 3,153 in 2013 to 4,086 per hour although there were some road works in the area and the weather was rainy that day and not particularly inviting. With an almost unchanged result we were able to count 3,877 (3,847 – 2013) pedestrians per hour in Remigiusstraße and 1,231 (1,221 – 2013) in Bahnhofstraße in Bad Godesberg. Unsere Prognose, dass die Anzahl der Passanten steigen wird, hat sich für 2014 bewahrheitet. Durch die Eröffnung des Media Marktes hat vor allem die Sternstraße eine deutliche Steigerung bekommen. Auch die Poststraße, über die man in die Innenstadt gelangt, zeigte dass die Besucheranzahl deutlich zum Vorjahr übertroffen werden konnte. Zum Vergleich wurden die Zeiten zwischen 12:00 – 13:00 Uhr herangezogen. In dieser Zeit betrug 2013 die Anzahl der Passanten in der Poststraße 4.577 und in der Sternstraße 3.559 pro Stunde. Dieses Jahr zur selben Zeit und bei annähernd gleichen Wetterbedingungen betrug die Zahl der gezählten Passanten in der Our forecast that the number of pedestrians would increase, has materialised in 2014. As a result of the opening of the Media Markt, in particular Sternstraße has experienced a distinct increase. Also Poststraße, via which one can access the city centre, showed that the number of visitors was clearly able to exceed the previous year’s figure. For purposes of comparison the time between 12:00 – 13:00 hrs was surveyed. In 2013 the number of pedestrians in Poststraße was 4,577 and 3,559 per hour in Sternstraße. This year at the same time and under almost identical weather conditions, the number of pedestrians counted in Poststraße was 5,211 (13.85 % Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 14 Poststraße 5.211 (13,85 % Steigerung) und 4.189 (17,70 %) in der Sternstraße. Somit ist die Sternstraße der klare Gewinner 2014 und darf sich weiterer Beliebtheit sowohl bei den internationalen Filialisten als auch bei den Besuchern der Stadt Bonn freuen. Die befürchtete angespannte Parkplatzsituation zeigt dieses Jahr deutlich, dass Parkflächen fehlen und das angestiegene Passantenaufkommen besonders am Wochenende zu Kapazitätsgrenzen führt und mittelfristig ein wesentlicher Grund dafür sein wird, dass zusätzliche Besucher die Stadt nicht anfahren können oder sogar meiden werden. Auch dieses Jahr sehen wir die Stadt in der Pflicht dieses Problem mit großer Wichtigkeit anzugehen, um das Wachstum und die Attraktivität der Stadt nicht nachteilig zu belasten. increase) and 4,189 (17.70 %) in Sternstraße. Sternstraße is therefore the clear winner in 2014 and may enjoy continued popularity both with international chain stores and with visitors to the city of Bonn. The feared tight parking space situation showed clearly this year that there is a lack of parking spaces and that the increased pedestrian figures are stretching the capacity to its limits, especially at the weekends. In the medium-term this will be a major hindrance for additional visitors wishing to drive into the city so they may avoid it altogether. This year too we foresee that the city will give top priority to tackling this situation in order not to have a negative impact on growth and the attractiveness of the city. Der Stadtbezirk Bad Godesberg, direkt am Rhein gelegen, zeigt ein vielfältiges und abwechslungsreiches Bild von bekannten Filialisten und alteingesessenen Geschäften, die das traditionelle Stadtbild mitprägen. Zusätzlich runden das regional bekannte Großkino, verschiedene Cafés und Restaurants, die während oder nach dem Einkauf zum Verweilen einladen, das Bild ab. The urban district Bad Godesberg, immediately by the Rhine, shows a diverse and varied image of well-known chain stores and old-established shops that influence the traditional street scene. In addition, the regionally popular cinema centre, various cafés and restaurants, that are inviting places to spend some time after shopping, round off the picture. Zentrale Plätze des Stadtkerns sind der Moltkeplatz und der Theaterplatz. Zusammen mit den Verbindungsstraßen bilden diese die Einkaufszone von Bad Godesberg, wo alle Geschäfte des alltäglichen Bedarfs anzutreffen sind. Die 1A-Lagen von Bad Godesberg sind unter anderem die Alte Bahnhofstraße und die Koblenzerstraße, welche mit ihren zahlreichen Läden ein vielseitiges und internationales Angebot an Einkaufsmöglichkeiten bieten. Central squares in the city centre are Moltkeplatz and Theaterplatz. Together with connecting roads, these form the shopping area of Bad Godesberg where all types of shops for daily requirements can be found. The prime locations of Bad Godesberg are, amongst others, the Alte Bahnhofstraße and Koblenzerstraße which, with their numerous shops, offer a diversified and international range of shopping opportunities. Seit geraumer Zeit wird besonders großen Wert auf die Modernität der Einzelhandelsgeschäfte in Bad Godesberg gelegt. Durch den Bau der Fronhofer Galeria vor einigen Jahren For some time now, particular importance is placed on the modernity of the retail businesses in Bad Godesberg. Thanks to the construction of the Fronhofer Galeria a few years ago Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 15 wurde die Stadt um mehrere Filialen von namhaften Unternehmen reicher. Erst kürzlich wurden die City-Terrassen verkauft, die nun modernisiert und mit neuen Gewerbemietern belebt werden sollen. Dies wird sich sicherlich auch positiv auf die Innenstadt auswirken. the city has been enhanced with several reputable shops. Only recently the City-Terrassen have been sold and are due to be modernised and enlivened with new commercial tenants. This is most likely to have a positive impact on the city centre. Bedingt durch die kleinen Geschäfte, insbesondere auf der Alten Bahnhofsstraße, ist aber auch ein stetiger Mieterwechsel zu erkennen. Dies tut der Attraktivität der Lage jedoch keinen Abbruch, weil dadurch neue Konzepte entstehen, welche die Modernität der Stadt weiter fördern. Dadurch spricht Bad Godesberg das Publikum von Jung und Alt gleichermaßen an. However, as a result of the small businesses, in particular on Alte Bahnhofsstraße, a constant change of tenants can be observed. However, this does not have a negative effect on the attractiveness of the location because it is leading to the emergence of new concepts that will continue to enhance the modernity of the area. Bad Godesberg thus appeals equally to younger and older visitors. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 16 Braunschweig Brunswick Im Südosten von Niedersachsen liegt die Stadt Braunschweig mit ca. 244.700 Einwohnern. Nach Hannover ist sie die zweitgrößte Stadt Niedersachsens und Teil der Metropolregion Hannover-Braunschweig-Göttingen-Wolfsburg. Braunschweig ist nicht nur ein bedeutender Standort für Wissenschaft und Forschung, sondern bietet auch ein breites Kulturangebot und zahlreiche historische Sehenswürdigkeiten. Die Innenstadt ist somit ein idealer Standort für unterschiedlichste Einzelhandels- und Gastronomiebetriebe. The city of Brunswick (Brunswick) lies in the south east of Lower Saxony and has a population of approx. 244,700. After Hanover it is the second-largest city in Lower Saxony and part of the metropolitan region of Hanover-Brunswick-GöttingenWolfsburg. Brunswick is not only a significant location for science and research, but also offers a wide range of cultural activities and numerous historic attractions. The city centre is therefore an ideal location for many different types of retail and gastronomy businesses. Die wichtigsten Einkaufsstraßen in Braunschweig sind der Damm sowie der Bohlweg. Durch die Schloss-Arkaden hat der Bohlweg an hoher Attraktivität gewonnen und hat sich fortlaufend zu einer gastronomiegeprägten Einkaufsstraße entwickelt. Durch die Großflächenabnehmer wie C&A, Karstadt Sport und Woolworth gehört der Damm nach wie vor zu der Haupteinkaufsstraße in der Braunschweiger Innenstadt. Aber auch Textilanbieter wie H&M, ZARA, Mexx und Tom Tailor sind hier ansässig und tragen zu einer hohen Frequenz bei. Während der Zählung konnten an einem Samstag am Damm pro Stunde etwa 3.229 und auf dem Bohlweg etwa 3.716 Personen gezählt werden. Trotz der bewölkten Wetterverhältnisse blieben die hohen Besucherzahlen nicht aus. The most important shopping streets in Brunswick are the Damm and Bohlweg. Bohlweg has gained in high attractiveness thanks to the Schloss-Arkaden and has developed successively into a shopping street characterised by numerous gastronomy facilities. Due to the presence of large-space tenants such as C&A, Karstadt Sport and Woolworth the Damm is still the main shopping street in the city centre of Brunswick. However, textile businesses have also settled here, e.g. H&M, ZARA, Mexx and Tom Tailor and contribute towards the high pedestrian frequency. During the survey on the Saturday about 3,220 pedestrians were counted on the Damm per hour and on Bohlweg about 3,716 persons. Despite the cloudy weather conditions, the high number of visitors was still maintained. Braunschweig besitzt die höchste Kaufkraft pro Kopf in Niedersachsen. Die Schloss-Arkaden mit einer Gesamteinkaufsfläche von 30.000 m² sind nach wie vor Magnet- und Anziehungspunkt für die gesamte Region um Braunschweig. Dies führt leider dazu, dass frühere 1A-Lagen sich zu 1B-Lagen entwickeln. Aus alter Tradition ist und bleibt der Damm der attraktivste und umsatzstärkste Standort für den Einzelhandel. Durch die Neueröffnung des Textildiscounters Primark im Herbst 2014 im City Point wird sich die Frequenz in Richtung Sack deutlich verbessern. Was die Entwicklung im Welfenhof und dem freiwerdenden Möwenpick Hotel angeht, können keine Prognosen getroffen werden. Brunswick has the highest buying power per head in Lower Saxony. The Schloss-Arkaden with a total shopping area of 30,000 m² are still a magnet and attractive for the whole region around Brunswick. This unfortunately leads to the fact that former prime locations have meanwhile become secondary locations. True to old tradition, the Damm is and remains the most attractive location for the retail trade, boasting the highest turnover figures. Thanks to the new opening of the textile discounter Primark in autumn 2014 in the City Point the frequency of pedestrians walking in the direction of Sack will be considerably improved. No forecasts are possible regarding the development of the Welfenhof and the shortly vacant Möwenpick Hotel. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 17 Bremen Bremen Die Stadt Bremen ist mit ca. 550.000 Einwohnern die zehntgrößte Stadt Deutschlands. Durch viele neue Großprojekte wie dem CityCenter Ansgari Quartier, den Neubauten auf dem Bahnhofsplatz und dem Neubau der Bremer Landesbank auf dem Domshof zeigt sich Bremen im Umbruch. Zu den beliebtesten Tourismusattraktionen gehört sicherlich der Schnoor, welcher mit seinen schmalen Straßen, gesäumt von Jahrhunderten alten Gebäuden, Kunsthandwerksbetrieben und Restaurants ein beliebtes Ziel für Touristen ist. Auch das Shoppingcenter Waterfront zieht viele Kunden aus den angrenzenden Regionen an. With a population of approx. 550,000, the city of Bremen is the tenth-largest city in Germany. Thanks to many new major projects such as the CityCenter Ansgari Quartier, the new constructions on the Bahnhofsplatz and the new building of the Bremer Landesbank on the Domshof, Bremen appears to be undergoing change. One of the most popular tourist attractions is most certainly the Schnoor which, with its narrow alleys, lined with centuries-old buildings, craftsmen’s workshops and restaurants, is an acclaimed destination for tourists. The Waterfront shopping mall also attracts many customers from the outlying regions. Die 1A-Lage Sögestraße zeichnet sich überwiegend durch kleinere und mittlere Gewerbeflächen aus, mit einem Mietzins bis teilweise 100 €/m². Zudem sind Veränderungen in der Mieterstruktur festzustellen. Neben den traditionellen, exklusiven Ladeneinheiten positionierten sich in 2014 junge, trendige Modelabels wie Jack & Jones und Snipes. Von der Sögestraße zweigen unter anderem Unser-Lieben-FrauenKirchhof, die Lloydpassage, der Katharinenklosterhof und die Knochenhauerstraße ab. Die in den vergangenen Jahren stetig steigende Anzahl von Touristen und die Aufwertung der Innenstadt sowie der Randlagen wirken sich ebenfalls positiv auf die Lage aus. The prime location Sögestraße is mainly characterised by smaller and medium-sized commercial spaces with a rent of sometimes as much as 100 euros/m². In addition, changes in the tenant structure are apparent. Besides traditional, exclusive retail units, in 2014 some young, trendy fashion labels have established themselves here, for example Jack & Jones and Snipes. From Sögestraße, other streets, including Unser-LiebenFrauen-Kirchhof, the Lloydpassage, the Katharinenklosterhof and Knochenhauerstraße branch off from it. The number of tourists, which has risen consistently over the past few years, and the upvaluation of the city centre as well as the areas on the periphery are also having a positive impact on the location. Im Jahr 2014 konnte deshalb eine erneute Zunahme der Passantenfrequenz in der Sögestraße (Samstag Ø 3.543/Stunde, Dienstag Ø 2.144/Stunde) verzeichnet werden. Die 1A-Lage Obernstraße ist als Teil einer weitläufigen Fußgängerzone die Haupteinkaufsstraße in Bremen. In dieser befinden sich fast ausschließlich Kaufhäuser und Einzelhandelsgeschäfte. Sie führt in Ost-West-Richtung vom Marktplatz und UnserLieben-Frauen-Kirchhof bis zum Ansgarikirchhof und mündet dort in die Hutfilterstraße, mit der sie einen zusammenhängenden Straßenzug bildet. In der Obernstraße sind hauptsächlich größere Filialisten angesiedelt. Insbesondere durch die For this reason in 2014 a repeated increase in the pedestrian frequency in Sögestraße (Saturday Ø 3,543/hour, Tuesday Ø 2,144/hour) could be recorded. The prime location Obernstraße, as part of a widespread pedestrian zone, forms the main shopping street in Bremen. In it one can find almost exclusively department stores and retail businesses. It leads in an east-west direction from the Marktplatz and Unser-Lieben-FrauenKirchhof to the Ansgarikirchhof and from there into the Hutfilterstraße with which it forms a coherent street frontage. In Obernstraße mainly larger chain stores have settled. In particular thanks to the new shop launchings by the international Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services Neueröffnungen von der internationalen Modekette ZARA, dem ersten Tamaris-Shop und des Sportlabels VANS hat die Obernstraße zusätzlich an Attraktivität gewonnen. Diese TopEinzelhandelslage ist und bleibt die frequenzstärkste Straße. Auch in diesem Jahr (Samstag Ø 3.569/Stunde, Dienstag Ø 2.118/Stunde) verzeichnet sie eine Steigerung zum Vorjahr 2013, wobei durch das bewölkte, regnerische Wetter nicht die optimalen Bedingungen für einen Stadtbummel gegeben waren. Die Hutfilterstraße wird primär von der Neueröffnung des sich im Bau befindlichen Motel One profitieren. Die somit gesteigerte Frequenz wird die als Randlage bekannte Straße auch für Start Up-Modelle und expandierende Einzelhändler interessant machen. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] 18 fashion chain ZARA, the first Tamaris shop and the sports label VANS, Obernstraße has gained additional attractiveness. This top retail location is and remains the most strongly frequented street. This year too (Saturday Ø 3,569/hour, Tuesday Ø 2,118/hour) it registers a rise in comparison with the previous year 2013, whereby due to the cloudy, rainy weather the conditions for a shopping spree were not ideal. Hutfilterstraße will primarily benefit from the new opening of the Motel One, which is still under construction. The increased frequency evolving from this will also make this street, which is well-known as a periphery location, interesting for start-up models and expanding retailers. Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 19 Dortmund Dortmund Mit rund 584.000 Einwohnern ist Dortmund die drittgrößte Stadt in Nordrhein-Westfalen und ist das Beispiel für einen gelungenen Strukturwandel. Ehemals Inbegriff für Kohle, Stahl und Bier ist Dortmund nun als dynamischer Versicherungsund Technologiestandort über die Grenzen hinaus bekannt. Dies zeigt sich auch in einem überregionalen Einzugsgebiet, das weit in das Sauerland und das westfälische Umland reicht. With around 584,000 inhabitants, Dortmund is the third-largest city in North Rhine-Westphalia and is an example of a successful change in structure. Formerly an epitome of coal, steel and beer, Dortmund is now well-known beyond its boundaries as a dynamic insurance and technology location. This is also shown in a supra-regional catchment area that reaches far into the Sauerland and the Westphalian hinterland. Die wichtigsten innerstädtische Einkaufslagen sind der Westen- und Ostenhellweg, die Kleppingstraße sowie die Brückstraße. Insbesondere der Westenhellweg mit seiner Toplage zwischen Reinoldikirche und dem im September 2011 eröffneten Shoppingcenter „Thier-Galerie“ weist bei einem Filialisierungsgrad von ca. 87 % bundesweite Topmieten bis zu 200 €/m² auf und gilt als eine der meistfrequentierten Fußgängerzonen Deutschlands. The most important city centre shopping locations are Westenand Ostenhellweg, Kleppingstraße and Brückstraße. In particular Westenhellweg with its top location between Reinoldikirche and the shopping centre “Thier-Galerie” that opened in September 2011 and with a proportion of chain stores of approx. 87 % registers top rents of up to 200 euros/m², is regarded as one of the most frequented shopping zones in Germany. Während der Frequenzzählung konnten am Westenhellweg an einem Dienstag pro Stunde 4.247 Personen und an einem Samstag 7.202 Personen gezählt werden. Damit konnte das Ergebnis aus dem Jahre 2013 (Dienstag 4.076, Samstag 5.556) und auch aus dem Jahre 2012 insbesondere am Samstag deutlich überschritten werden. Trotz anfänglichem Regen konnte zur Mittagszeit eine deutliche Frequenzsteigerung in Richtung Innenstadt festgestellt werden. During the frequency survey on Westenhellweg 4,247 persons were recorded per hour on a Tuesday and 7,202 persons on a Saturday. This means that the result of the survey 2013 (Tuesday 4,076, Saturday 5,556) and also of 2012, could be clearly exceeded, in particular on the Saturday. Despite rain at first, by midday a distinct increase in the frequency in the direction of the city centre was observed. Dortmund behauptet sich auch weiterhin als stärkster Einzelhandelsstandort im östlichen Ruhrgebiet. Die „Thier-Galerie“ mit 33.000 m² Verkaufsfläche hat zu einer Erweiterung der 1A-Lage des Westenhellwegs geführt, was sich in Hinblick auf die Passantenströme auch in der Frequenzzählung 2014 widerspiegelt. Andere Lauflagen z.B. an der Kleppingstraße und auch an der neu gestalteten Kampstraße gewinnen durch Neuansiedlungen u.a. aus dem gastronomischen Bereich zunehmend an Attraktivität. Dortmund has also asserted itself as the strongest retail trade location in the eastern Ruhr District. The “Thier-Galerie” with a total sales area of 33,000 m² has led to an extension of the prime location Westenhellweg, which is also reflected with regard to the pedestrian flows in the frequency survey 2014. Other pedestrian locations, such as Kleppingstraße and also the newly designed Kampstraße are increasingly gaining in attractiveness thanks to newcomers, amongst others from the gastronomy sector. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 20 Duisburg Duisburg Duisburg, die fünftgrößte Stadt Nordrhein-Westfalens, verfügt durch die Lage zwischen Niederrhein und westlichem Rand des Ruhrgebiets über einen großen Einzugsbereich. Die Einzelhandelslagen der Duisburger Innenstadt erstrecken sich in der City kammartig zwischen der Königstraße und der Friedrich-Wilhelm-Straße sowie entlang des Sonnenwalls, der Wallstraße und der Münzstraße. Due to its location between the Lower Rhine and the Westphalian edge of the Ruhr District, Duisburg, the fifthlargest city in North Rhine-Westphalia, has a large catchment area. The retail trade locations in the city centre of Duisburg reach in a comb-shape from Königstraße and FriedrichWilhelm-Straße and along the Sonnenwall, Wallstraße and Münzstraße. Die Königstraße bildet die Haupteinkaufsstraße der City. Sie verläuft vom Bahnhof bis hin zum Sonnenwall, geht dort in die Kuhstraße und anschließend in die Münzstraße über und endet am äußeren Innenhafen. Besonderes Highlight auf der Königstraße ist das „Forum Duisburg“. Das vielfältige Angebot erstreckt sich auf rund 57.000 m² Einzelhandels- und Gastronomiefläche. Ein weiterer Publikumsmagnet ist das gegenüberliegende „City Palais“ mit seinem Casino. Königstraße is the main shopping street in the city. It stretches from the station to the Sonnenwall, then into Kuhstraße and finally to Münzstraße, ending at the outer Innenhafen. A particular highlight on Königstraße is the “Forum Duisburg”. The diversity on offer begins with around 57,000 m² of retail and gastronomy area. A further attraction for the general public is the “City Palais” on the opposite side with its casino. Während der Frequenzzählung auf der Königstraße konnten an einem bedeckten Dienstag pro Stunde ca. 2.736 Passanten gezählt werden. An einem teilweise bewölkten bis stark verregneten Samstag hingegen wurden ca. 5.397 Besucher erfasst. An beiden Tagen fand ein Wochenmarkt auf der Königstraße statt, dies ist möglicherweise einer der Gründe, weshalb die Frequenz im Vergleich zum Vorjahr trotz der ungünstigen Witterungsverhältnisse deutlich angestiegen ist. During the frequency survey on Königstraße we counted approx. 2,736 pedestrians per hour on a cloudy Tuesday. On the other hand, on a partly cloudy to very rainy Saturday, approx. 5,397 visitors were recorded. On both days there was a market on Königstraße which is possibly one of the reasons why the frequency had risen considerably in comparison with the previous year, despite the unfavourable weather conditions. Duisburg versucht trotz der großen Konkurrenz im Umfeld, Düsseldorf im Süden sowie Essen und Oberhausen im Osten, weiterhin seine Position am Rande des wesentlichen Ruhrgebietes zu festigen. Durch die Planung eines Factory Outlet Centers mit ca. 28.000 m² Einzelhandelsfläche für ca. 140 Geschäfte im Duisburger Norden am Standort Marxloh sollte darauf geachtet werden, dass sich die Kaufkraft nicht aus der Innenstadt in den Norden verlagert. Despite the great competition in the surrounding areas, Dusseldorf in the south and Essen and Oberhausen in the east, Duisburg is trying to maintain its position on the edge of the main Ruhr District. Due to the planning of a factory outlet centre with approx. 28,000 m² of retail space for around 140 businesses in the north of Duisburg at the location Marxloh, one should ensure that the buying power does not shift from the city centre to the north. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 21 Düsseldorf Dusseldorf Die am Rhein gelegene Landeshauptstadt Düsseldorf feierte im vergangenen Jahr 725 Jahre Stadtgeschichte. Die Stadt teilt sich in zehn Stadtbezirke und 49 Stadtteile auf. Wirtschaftlich betrachtet beherbergt Düsseldorf den drittgrößten Flughafen Deutschlands und ist vor allem bekannt als umsatzstärkste Stadt für Modeunternehmen und Werbung. Darüber hinaus verbindet man Düsseldorf mit der Luxuseinkaufsmeile der Königs allee und der Altstadt mit ihren unzähligen Altbierbrauereien. The state capital Dusseldorf by the Rhine celebrated the 725th anniversary of the city last year. The city is divided into ten municipal and 49 urban districts. From an economic point of view Dusseldorf accommodates the third-largest airport in Germany and is particularly well-known as the city with the largest turnover in fashion and advertising. In addition, one associates Dusseldorf with the luxury shopping mile Königsallee and the old part of the city, Altstadt, with its numerous altbier breweries. Die Einzelhandelslagen in Düsseldorf lassen sich in drei Teilbereiche einteilen: Die Königsallee, die Schadowstraße und die Flinger Straße. Die Königsallee kennzeichnet nicht nur die Vielzahl von Luxusmarken wie Armani, Louis Vuitton, sondern auch Megaseller wie z.B. ZARA. Einen regelrechten Branchenmix beherbergt die Schadowstraße. Die Flinger Straße ist vor allem bekannt für die Ansammlung von Young-Fashion-Labels. The retail locations in Dusseldorf can be divided into three sections: Königsallee, Schadowstraße and Flinger Straße. Königsallee signifies not only the large number of luxury brands such as Armani, Louis Vuitton, but also mega-sellers such as ZARA. Schadowstraße accommodates a regular mixture of sectors. Flinger Straße is particularly well-known for its concentration of young fashion labels. Die Frequenzzählung in der Düsseldorfer Innenstadt fand an einem Wochentag und an einem Samstag statt. Bei bewölktem Wetter am Dienstagnachmittag passierten rund 3.146 Personen pro Stunde die Flinger Straße, 1.898 die Königsallee und 3.204 Personen die Schadowstraße. An einem leicht bis stark verregneten Samstagvormittag passierten 5.135 Passanten pro Stunde die Flinger Straße, 3.439 Personen die Königsallee und 5.570 die Schadowstraße. The frequency survey in the city centre of Dusseldorf took place on a weekday and a Saturday. In cloudy weather on the Tuesday afternoon around 3,146 persons per hour passed along Flinger Straße, 1,898 Königsallee and 3,204 persons were recorded in Schadowstraße. On a slightly to very rainy Saturday morning 5,135 pedestrians per hour passed along Flinger Straße, 3,439 persons along Königsallee and 5,570 Schadowstraße. Ein hohes Kaufkraftniveau, eine hohe Zentralität und ein hohes Mietpreisniveau machen den Standort Düsseldorf zu einem der Top-Standorte sowohl für nationale als auch internationale Einzelhändler. Der Branchenmix und das damit einhergehende vielseitige zielgruppenorientierte Angebot stärken die besondere Stellung des Düsseldorfer Einzelhandels. Ein Flächenmangel in den Top-Lagen sorgt für eine Entwicklung gleichwertiger Standorte zunehmend auch in den Nebenlagen. A high level of buying power, a high centrality rate and a high rental level make the location Dusseldorf one of the top locations both for national and international retailers. The mixture of sectors and the inherent wide, target-group oriented range of products strengthen the special status of the Dusseldorf retail trade. A shortage of spaces in top locations is also in creasingly giving rise to a development of equivalent locations in secondary areas. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 22 Essen Essen Mit rund 570.000 Einwohnern ist Essen die viertgrößte Stadt in Nordrhein-Westfalen. Der Strukturwandel von der ehemaligen Kohleregion zu einem der begehrtesten Standorte für Dienstleister und namhafte Großunternehmen ist geglückt und wird weiter vorangetrieben. Der Bedarf an geeigneter Gewerbefläche wird kaum gedeckt. With a population of around 570,000, Essen is the fourth-largest city in North Rhine-Westphalia. The transformation of the structure of the former coal-mining region to one of the most desirable locations for service-providers and reputable major companies has succeeded and is being promoted even further. The demand for suitable commercial properties is hardly fulfilled. In den vergangenen Jahren konnte eine positive Entwicklung der Innenstadt verzeichnet werden. Die Limbecker Straße ist nahezu vollvermietet und konnte neben den Textilern aus dem Niedrigpreissegment einzelne hochwertige Geschäfte anziehen. Dieser Einfluss kann mit großer Wahrscheinlichkeit auf die Entwicklung durch das Einkaufszentrum Limbecker Platz zurückgeführt werden. Die Kettwiger Straße entwickelt sich ebenfalls positiv. Over the past few years a positive development has been apparent in the city centre. Limbecker Straße is almost completely let and besides textile companies in the lower price segment was also able to attract individual high-quality shops. This influence is most probably due to the development as a result of the shopping centre Limbecker Platz. Kettwiger Straße is also experiencing a positive development. Innerhalb der Frequenzzählung wurden an einem bewölkten Dienstag auf der Kettwiger Straße pro Stunde ca. 2.903 und in der Limbecker Straße ca. 2.523 Innenstadtbesucher gezählt. An einem leicht verregneten Samstag hingegen konnten in der Kettwiger Straße pro Stunde ca. 2.836 und in der Limbecker Straße ca. 3.397 Besucher erfasst werden. Während der Wert in der Limbecker Straße im Vergleich zum Vorjahr gestiegen ist, lässt sich in der Kettwiger Straße ein leichter Rückgang verzeichnen. Within the framework of the frequency survey, on a cloudy Tuesday approx. 2,903 on Kettwiger Straße and in Limbecker Straße approx. 2,523 visitors to the city centre were counted per hour. On a showery Saturday, on the other hand, per hour approx. 2,836 were registered on Kettwiger Straße and approx. 3,397 visitors to the Limbecker Straße. Whereas the value in Limbecker Straße has increased in comparison with the previous year, a slight decline is apparent in the case of Kettwiger Straße. Essen ist auf einem guten Weg die wirtschaftliche Struktur auf ein neues, gesundes Fundament zu stellen. Ein attraktiver Mix zwischen einem zukunftsorientierten Dienstleistungs-, Industrie- und Hochschulstandort scheint geglückt und wird weiterhin ausgebaut. Aufgrund verschiedener innerstädtischer Maßnahmen (Universitätsviertel, Kettwiger Tor) wird das Erscheinungsbild der Essener Innenstadt weiter aufgewertet und gewinnt an neuer Attraktivität. Essen is on the way towards placing its economic structure on a new, healthy foundation. An attractive blend of futureoriented service-providing, industrial and university locations appears to be successful and is continuing to expand. Due to various measures in the city centre (University Quarter, Kettwiger Tor) the image of the centre of Essen is being upvalued even further and is gaining new attractiveness. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 23 Hamburg Hamburg Hamburg ist und bleibt die dynamische Metropole im Norden Deutschlands – auch wenn der Slogan des ehemaligen Hamburger Senats von der „Wachsenden Stadt“ mittlerweile durch das Motto „Wachsen mit Weitsicht“ abgelöst wurde. Sowohl die Zahl der Einwohner als auch der Arbeitsplätze in der Stadt steigt seit Jahren langsam, aber kontinuierlich an und sorgt, verbunden mit einem gesunden Wirtschafts- und Kaufkraftwachstum, für eine stabile Konsumnachfrage im Einzelhandel. Auch die Übernachtungszahlen legten 2013 nochmals deutlich zu. Gezählt wurden über 11,6 Mio. Übernachtungen, ein Plus von rund 9 % gegenüber dem Vorjahr und damit das stärkste Wachstum aller europäischen Metropolen. Hinzu kommen Pendler und Besucher aus dem weiträumigen Einzugsgebiet, in dem rund 3,4 Mio. Menschen leben, sowie unzählige Tagestouristen aus ganz Deutschland sowie dem benachbarten Dänemark, die vor allem die Hamburger Innenstadt mit ihrem vielfältigen Angebot an Modemarken als die „Shopping-Destination“ im Norden der Republik zu schätzen wissen. Hamburg is and remains the most dynamic metropolis in the north of Germany – even if the slogan of the former Hamburg Senate referring to the “Growing City” has meanwhile been replaced by the motto “Growing with Foresight”. The numbers of both inhabitants and jobs in the city have been increasing slowly, but consistently for many years and, in combination with a healthy growth of the economy and buying power, provide a steady consumer demand in the retail trade. The number of overnight stays also increased considerably in 2013. More than 11.6 million overnight stays were registered, a plus of around 9 percent in comparison with the previous year and therefore the strongest growth figure of all the European metropolises. These numbers are supplemented by commuters and visitors from an extensive catchment area in which around 3.4 million people live, and by numerous day tourists from the whole of Germany and neighbouring Denmark, who in particular regard the Hamburg city centre with its diverse range of fashion brands offered as being the “Shopping Destination” in the north of the country and with high esteem. Die Mönckebergstraße und die Spitaler Straße sind die etablierten Konsumlagen der Hamburger Innenstadt. Sie bilden gemeinsam das Herzstück der City-Ost, die auch die höchsten Passantenfrequenzen zu verzeichnen hat. Das Handelsumfeld ist geprägt durch Kaufhäuser und großflächige Mieter aus dem Elektronik-, Sport- und Textilbereich. Die Spitzenmieten erreichen hier 250 €/m². Mönckebergstraße and Spitaler Straße are the established consumer locations in the city centre of Hamburg. Together they form the heart of the City-Ost, which also records the highest pedestrian frequencies. The trading environment is distinguished by department stores and large-space tenants from the segments Electronics, Sport and Textiles. The top rents here reach 250 euros/m². Der westliche Teil der Hamburger Innenstadt bildet mit dem Neuen Wall, den Großen Bleichen, der Poststraße und dem Jungfernstieg die Niveaulage Hamburgs. In the western part of the Hamburg city centre, the City-West, Neuer Wall, Große Bleichen, Poststraße and Jungfernstieg form the sophisticated location of Hamburg. Der Neue Wall ist eine weltweit bekannte Luxuslage und zieht insbesondere Anbieter von Schmuck, Lederwaren und hochwertigen Modemarken an. Aktuelle Neuvermietungen sind Dolce & Gabbana, Armani, Brioni, Rimowa und Neuer Wall is a luxury location that is famous throughout the world and in particular attracts jewellery, leather goods and high-class fashion brand businesses. Current new leases are with Dolce & Gabbana, Armani, Brioni, Rimowa and Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 24 Michael Kors. In der Spitze werden bei Neuvermietungen bis zu 260 €/m² gezahlt. Michael Kors, the highest rent paid for new leases being up to 260 euros/m². Eine überaus dynamische Entwicklung durchleben derzeit die Großen Bleichen. Nach der Revitalisierung der Alten Post und des Kaufmannshauses eröffnen nunmehr auch in der Kaisergalerie, die derzeit im denkmalgeschützten Gebäude des ehemaligen Ohnsorg Theaters eingerichtet wird, die ersten Ladenlokale, so zum Beispiel Escada. Weiterhin steht der Abriss und Neubau der ehemals von Thalia genutzten Immobilie zwischen Galleria und Alter Post an. Das Handelsumfeld wird von Textilanbietern aus dem mittleren bis höherwertigen Segment geprägt. Bis zu 130 €/m² werden hier aktuell bezahlt. Große Bleichen is currently experiencing an extremely dynamic development. After the revitalisation of the Alte Post and the Kaufmannshaus, the first shops, for example Escada, are also being launched at present in the Kaisergalerie, which is nearing completion in the listed building of the former Ohnsorg Theatre. In addition, the demolition and new construction of the property formerly used by Thalia between Galleria and the Alte Post are expected shortly. The trading environment is characterised by textile shops in the middle to higher-class segment. Up to 130 euros/m² are paid here at the moment. Die Poststraße verbindet den Neuen Wall mit den Großen Bleichen und wird durch Textilanbieter unterschiedlichen Genres dominiert. Aktuelle Neueröffnungen sind Rituals und Superdry. Von der Poststraße kommt man über die Gerhofstraße zum Gänsemarkt, der derzeit unter einer Großbaustelle leidet. In der Gerhofstraße selbst trifft man zahlreiche Mobilfunkanbieter und Textiler des mittleren Preissegmentes an. Zuletzt konnten hier für Tchibo und Body Shop neue Flächen gefunden werden. Poststraße connects Neuer Wall with Große Bleichen and is dominated by textile shops of varying types. Current openings are by Rituals and Superdry. From Poststraße one can walk via Gerhofstraße to the Gänsemarkt, which is currently suffering from major road works. In Gerhofstraße itself one can find numerous mobile phone providers and textile shops in the middle price segment. Finally, Tchibo and Body Shop have succeeded in finding new spaces in this area. Die diesjährige Frequenzzählung zeigt ein recht differenziertes Bild. Während sich die Mönckebergstraße am Dienstag etwas besser präsentierte als im Vorjahr und am Samstag etwa die gleiche Passantenfrequenz (8.145 Passanten) aufwies wie 2013, wies die Spitaler Straße am Dienstag eine wesentlich schwächere Frequenz auf als im Vorjahr, konnte am Samstag aber recht deutlich an Frequenz zulegen (7.777 Passanten) – auch wenn sie eine Top-Ten-Platzierung diesmal knapp verfehlte. Insgesamt sehr positiv entwickelten sich die Zahlen hingegen in der Poststraße, die am Dienstag leicht zulegte und am Samstag (4.236 Passanten) erheblich mehr Besucher anzog als im Vorjahr. This year’s frequency survey shows a very differentiated picture. Whereas on a Tuesday Mönckebergstraße presented itself slightly better than in the previous year, and on the Saturday recorded about the same passenger frequency (8,145 pedestrians) as in 2013, Spitaler Straße showed a much weaker frequency than on the Tuesday in the previous year’s survey, but was able to increase its frequency quite considerably on the Saturday (7,777 pedestrians) – although it just fell short of a placing in the Top Ten this time. On the other hand the figures in Poststraße developed positively on the whole. Here numbers increased slightly on the Tuesday and on the Saturday (4,236 pedestrians) attracted considerably more visitors than last year. Die Nachfrage nach Ladenflächen in der Hamburger Innenstadt ist weiterhin deutlich größer als das Angebot. Durch diverse Projektentwicklungen insbesondere in der City-West sind in den letzten Jahren zwar zahlreiche attraktive Handelsflächen hinzugekommen, wurden umgebaut, erweitert oder sogar ganz neu geschaffen (z. B. Alte Post, Kaufmannshaus, Kaisergalerie). Trotzdem kann die enorme Nachfrage nur teilweise befriedigt werden, so dass auch weiterhin ähnliche Projekte wie die Giradet Höfe (Gänsemarkt/Gerhofstraße) oder das neue Geschäftshaus auf der ehemaligen Fläche von Thalia mit Sicherheit schnell ihre Mieter finden werden. The demand for shops in the Hamburg city centre is still much greater than the supply. Thanks to various project developments, in particular in the City-West, over the past few years numerous attractive retail spaces have been added, converted, extended or even totally newly created (e.g. Alte Post, Kaufmannshaus, Kaisergalerie). Nevertheless, the enormous demand can only be partially satisfied so that similar projects such as the Giradet Höfe (Gänsemarkt/ Gerhofstraße) or the new commercial building on the former Thalia site, are sure to find tenants quickly. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 25 Einen weiteren wichtigen Beitrag zur Steigerung der Shoppingattraktivität leistet außerdem die Etablierung von Business Improvement Districts (BID). Insbesondere in der City-West gelang es dadurch, ganze Straßenzüge umzubauen, attraktiv zu gestalten und neu zu beleben. Angefangen beim Neuen Wall und den Großen Bleichen, die durch die Einrichtung von BIDs erheblich an Ambiente und Aufenthaltsqualität gewonnen haben, bis hin zur gestalterischen Aufwertung der Hohen Bleichen und zuletzt der kompletten Neugestaltung der Dammtorstraße, die dadurch eine deutliche Belebung erfahren hat und es teilweise sogar gelungen ist, neue Lagen zu „machen“. A further important contribution to the increase in shopping attractiveness is also paid by the establishment of Business Improvement Districts (BID). In particular in the City-West these have succeeded in designing and revitalising whole street frontages, making them more attractive and breathing new life into them: beginning with Neuer Wall and Große Bleichen, which have gained enormously in ambience and quality thanks to the establishment of BIDs, as well as the upvaluation of the image of Hohe Bleichen and finally the completely new layout of Dammtorstraße, which has thus experienced a considerable revival and has even partially succeeded in “making” new locations. Ob auch der neuste BID im Großen Burstah eine ähnlich erfolgreiche Entwicklung nehmen wird, bleibt zu hoffen und zu wünschen. Positiv stimmt, dass mit einem dm Drogeriemarkt und Habitat bereits interessante neue Mieter gewonnen werden konnten. It is therefore hoped and desired that the latest BID in Großer Burstah will also go through a similarly successful development. Positive aspects at this stage are that two interesting new tenants, dm Drogeriemarkt and Habitat, have already signed leases. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 26 Hannover Hanover Die niedersächsische Landeshauptstadt Hannover stellt als in ternationale Messe- und Universitätsstadt einen überregional bedeutenden Standort dar. Mit einem Einzugsgebiet von weit mehr als einer Millionen Einwohnern sowie der größten zusammenhängende Fußgängerzone Deutschlands bietet die Innenstadt von Hannover attraktive Lagen für die bekannten Filialisten. As an international exhibition and university city, the Lower Saxon capital Hanover represents a location that is important beyond its boundaries. With a catchment area of far more than a million inhabitants and the largest coherent pedestrian zone in Germany, the city centre of Hannover offers attractive locations for the well-known chain stores. Öffnen sich die Pforten des Hauptbahnhofs, beginnt am ErnstAugust-Platz in Hannover die viel besuchte Bahnhofstraße. Die Firma Apple baut mit großer Verzögerung weiterhin die ehemalige Olymp & Hades-Fläche aus. Da der vorgelagerte Bauzaun einen großen Teil der Fußgängerzone verdrängt, ist die Frequenz auf dieser Straßenseite weiter etwas gesunken. Voraussichtlich zieht Apple im Sommer 2014 in die Räumlichkeiten ein. Die gegenüberliegende Straßenseite mit Geschäften wie Kaufhof, Footlocker, Hugendubel ist hingegen deutlich höher frequentiert. Dies wird sich aber mit der Fertigstellung des Apple-Umbaus wieder ausgleichen. Once you have passed through the doors of Hanover’s central station, Ernst-August-Platz opens the way to the highly frequented Bahnhofstraße. After long delays, the Apple company is continuing its conversion of the former Olymp & Hades property. As the fence in front of the building site obstructs a part of the pedestrian zone, the frequency on this side of the street has decreased somewhat. Apple will probably be moving into the new premises in summer 2014. On the other hand, the opposite side of the street with shops such as Kaufhof, Footlocker, Hugendubel is much more frequented. However, this will be balanced out again after completion of the Apple premises. Durch die Fertigstellung der Bauarbeiten am Kröpcke, sind in der Niki-de-Saint-Phalle-Promenade neue Einzelhandelsflächen entstanden. Angesiedelt haben sich Läden wie McDonalds, Kamps Backstube und Rossmann. In Richtung Hauptbahnhof konnten sich Filialisten aus dem Young-Fashion Segment, sowie Fastfood-Betriebe, u.a. KFC, ansiedeln und etablieren. Durch die Glasüberdachung an den Fassaden der Geschäfte ist die Promenade bei Regen noch höher frequentiert und bietet eine optimale Verbindung zwischen dem U-BahnKnotenpunkt Kröpcke und dem Hauptbahnhof. As a result of the completion of the building work by the Kröpcke, new retail spaces have been created in the Niki-deSaint-Phalle Promenade. There, shops have settled such as McDonalds, Kamps Backstube and Rossmann. In the direction of the Central Station, one can find some established chain stores in the Young Fashion segment and some fast-food restaurants, including KFC. Thanks to the glass canopies on the facades of the shops, the Promenade is even more frequented in rainy weather and offers an optimum connection between the underground rail hub and the Central Station. Die Georgstraße behauptet sich weiterhin als Haupteinkaufsstraße und 1A-Lage. Der Bereich an der Oper entlang ist durch exklusive Geschäfte für gehobene Ansprüche geprägt. Am Georgsplatz, im ehemaligen Georxx, hat eine weitere Filiale der Kette „Extrablatt“ mit großer, einladend gestalteter Außenfläche eröffnet. Vom Stadtplatz Kröpcke in Richtung Georgstraße continues to hold its own as the main shopping street and prime location. In the area alongside the Opera House, exclusive shops cater for more sophisticated tastes. By the Georgsplatz, in the former Georxx, a further branch of the chain “Extrablatt” has opened with a large, open, inviting facade. The final building work is being carried out for upgrading the top Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 27 Steintor finden abschließende Bauarbeiten zur Aufwertung der Top-Einkaufsstraße statt – so wird die Georgstraße auch in den nächsten Jahren die 1A-Lage der Landeshauptstadt sein. Eine Rossmann-Filiale wird im Drachentöterhaus die Flächen der Lehmanns Buchhandlung beziehen. shopping street stretching from the Stadtplatz Kröpcke in the direction of Steintor – this means that Georgstraße will also be a prime location of the state capital over the next few years. A Rossmann branch will also be moving into the premises of Lehmann’s bookshop in the Drachentöterhaus. Der große Zuwachs an Passanten im Bereich der Große Packhofstraße ist nach wie vor den Frequenzbringern TK-Maxx und Primark zuzuschreiben. Beliebte Labels wie Hallhuber, Swatch, ZARA, Görtz und Bestseller prägen hier das Straßenbild und werten die südliche Innenstadt deutlich auf. The great increase in pedestrians in the area of the Große Packhofstraße is still owed to the frequency-bringers TKMaxx and Primark. Popular labels such as Hallhuber, Swatch, ZARA, Görtz and Bestseller are characteristic of the street image and distinctly upvalue the southern part of the city centre. Eine hohe Frequenz herrscht an dem Verkehrsknotenpunkt Ernst-August-Platz Ecke Kurt-Schumacher-Straße – an der einen Ecke der Bahnhof, an der anderen die Ernst-AugustGalerie und Saturn. Der Fußgängerverkehr ballt sich genau hier. Hinzu kommen die passierende Straßenbahn sowie der Autoverkehr. Der Ausbau der Stadtbahnlinie D wird in den kommenden Jahren an diesem Knotenpunkt für Veränderung sorgen. Viele Bürger nutzen die günstigen Parkmöglichkeiten in der Ernst-August-Galerie und beginnen von hier aus ihre Shopping-Tour durch die Innenstadt. A high frequency prevails at the traffic hub Ernst-AugustPlatz, corner of Kurt-Schumacher-Straße – on the one corner is the station, on the other the Ernst-August-Galerie and Saturn. The pedestrian traffic is concentrated here. In addition, consideration must be made for the passing tram and cars. The extension of the City Rail (Stadtbahn) Line D will bring changes to this hub over the coming years. Many citizens use the inexpensive parking facilities in the ErnstAugust-Galerie and begin their shopping tour through the city centre here. Durch die Fertigstellung des Kröpcke-Centers ist der Bereich Karmarschstraße massiv aufgewertet worden. Peek & Cloppenburg verwöhnt die Konsumenten als Ankermieter nun auf 10.000 m². Im Erdgeschoss befinden sich zudem Einzelhändler verschiedener Segmente wie z.B. Tchibo, COS und das Kosmetiklabel Kiehls. Weiter zum Platz der Weltausstellung hin finden sich inhabergeführte Geschäfte wie die Parfümerie Liebe, I.G. von der Linde und das Mäntelhaus Kaiser. Im Bereich zur Markthalle gab es in den vergangenen Jahren einige Veränderungen im Mieterbesatz. Nach längeren Bauphasen ist auch dieser Abschnitt mit einem guten Mietermix aufgewertet worden Thanks to the completion of the Kröpcke Centre, the Karmarschstraße area has been considerably upgraded. As an anchor tenant, Peek & Cloppenburg now spoils the consumers over an area of 10,000 m². The ground floor also accommodates retailers of various segments such as Tchibo, COS and the cosmetic label Kiehls. Further towards the Platz der Weltausstellung one finds owner-operated shops such as Liebe, I.G. von der Linde and the coat specialist Kaiser. In the area approaching the Markthalle there have been some changes in the tenancies over the past few years. After lengthy building phases, this section has also been upgraded with a good mixture of tenants. Die Fußgängerzone der Lister Meile bleibt ihrem Charme treu. Diverse Filialisten, kleine Cafés und individuelle, inhabergeführte Geschäfte machen die Lister Meile zu einer stadtteilübergreifenden Einkaufs- und Flaniermeile. The pedestrian zone Lister Meile remains faithful to its charm. Various chain stores, small cafés and individual, owneroperated businesses make the Lister Meile a shopping and strolling mile for visitors from all parts of the city and beyond. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 28 Köln Cologne Seit 2010 kann sich Köln in die Liste der Millionenstädte einreihen. Die Prognosen der Einwohnerentwicklung sind positiv bei einer unterdurchschnittlichen Alterung der Bevölkerung. Die viertgrößte Stadt Deutschlands ist seit Jahren eine der gefragtesten Shoppingmetropolen sowohl bei den Einzelhändlern als auch bei den Konsumenten. Der Kölner Dom und die Lage am Rhein ziehen unzählige Touristen an, was sich sehr positiv auf den Einzelhandelsumsatz auswirkt. Since 2010 Cologne has succeeded in joining the ranks of the cities with over a million inhabitants. The forecasts for population development are positive with a below-average aging of the population. For many years now the fourth-largest city in Germany has been one of the most popular shopping metropolises both with retailers and with consumers. Cologne Cathedral and its location by the Rhine attract numerous tourists which has a very positive impact on the turnover in the retail trade. Die Kölner Innenstadt bildet mit etwa einem Drittel der Verkaufsfläche (ca. 502.755 m²) der Gesamtstadt den wesentlichen Einzelhandelsstandort in Köln. Die Schildergasse bleibt auch in 2014 sowohl in Köln als auch deutschlandweit eine der Top-Lagen des Einzelhandels. Weitere hochwertige Einzelhandelslagen befinden sich auf der Hohe Straße, der Ehrenstraße und der Mittelstraße. In unmittelbarer Nachbarschaft schließt die Luxuslage Domkloster/Wallrafplatz an. The city centre of Cologne with about a third of the sales area (approx. 502,755 m²) of the whole city forms the most significant retail location in Cologne. The Schildergasse will also remain one of the top addresses for the retail trade in 2014 both in Cologne and throughout Germany. Further top retail trade locations can be found on Hohe Straße, Ehrenstraße and Mittelstraße. In the immediate vicinity is also the luxury location Domkloster/Wallrafplatz. Die Frequenzzählung ist eine Momentaufnahme und kann von vielen Faktoren beeinflusst werden, z.B. Witterungsverhältnisse, Baustellen oder Großveranstaltungen. Während der Passantenzählung an einem bewölkten Dienstagnachmittag passierten rund 6.565 Personen pro Stunde die Schildergasse, 4.017 die Hohe Straße und 1.407 die Ehrenstraße. Der Himmel an dem Tag der Zählung war leicht bewölkt. An einem Samstag wurden auf der Schildergasse 11.281, auf der Hohe Straße 6.561 und auf der Ehrenstraße 2.426 Personen pro Stunde gezählt. Die Zählung am Samstag begann um 12 Uhr und endete um 14 Uhr. Zu Beginn der Zählung regnete es leicht, zwischendurch stärker. Die Zahlen zeigen, dass Köln im bundesweiten Ranking eine gute Position innehat, welche die Nachhaltigkeit der Standortqualität Kölns belegt. The frequency survey is a momentary recording and can be influenced by many factors, e.g. weather conditions, road works or major events. During the pedestrian survey on a cloudy Tuesday afternoon around 6,565 persons per hour passed through the Schildergasse, 4,017 on Hohe Straße and 1,407 on Ehrenstraße. The sky was slightly overcast on the day of the survey. On a Saturday 11,281 were counted on the Schildergasse, 6,561 on Hohe Straße and on Ehrenstraße 2,426 persons per hour. The survey on the Saturday began at noon and ended at 14:00 hrs. At the beginning of the survey it was raining a little, sometimes a bit more heavily. The figures show that Cologne holds a good place in the national ranking which provides evidence of the sustainability of the location quality. Die Domstadt am Rhein, insbesondere die Schildergasse und die Hohe Straße mit dem Wallrafplatz, stehen nach wie vor bei nationalen und bei internationalen Filialisten auf der Expan The cathedral city by the Rhine, in particular the Schildergasse and Hohe Straße with the Wallrafplatz, are still on the expansion list with national and international chain store Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services sionsliste. Eine bedeutsame Neueröffnung stellt die von Primark in der Neumarkt-Galerie am 02. Mai als Ankermieter dar. Das Fashionkonzept Primark präsentiert sich auf ca. 8.300 m² und vier Ebenen. Das geringe Flächenangebot führt zunehmend zu hohen Abstandszahlungen, die bei einem Mieterwechsel verlangt werden. Große Filialisten sind häufig bereit, hohe Summen dafür zu zahlen. Positiv ist die dadurch steigende Beliebtheit der B-Lagen durch kleinere und lokale Unternehmen. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] 29 owners. A significant launching was by Primark as an anchor tenant in the Neumarkt-Galerie on 2nd May, covering four storeys. The shortage of rental spaces is increasingly leading to high compensation payments which are charged for changes of tenants. Large chain store companies are often prepared to pay high amounts to be able to secure properties. One positive outcome of this is the increasing popularity of secondary locations with smaller and local businesses. Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 30 Mannheim Mannheim Mannheim, die „Stadt im Quadrat“ hat sich dank seiner günstigen geografischen Lage zu einer bedeutenden Wirtschaftsund Verkehrsmetropole entwickelt. Die zweitgrößte Stadt Baden-Württembergs ist mit ca. 307.000 Einwohnern das wirtschaftliche und kulturelle Zentrum der Metropolregion Rhein-Neckar, dem siebtgrößten deutschen Ballungsraum mit 2,4 Millionen Einwohnern. Thanks to its favourable geographic location, Mannheim, known as the “City of Squares”, has become an important economic and traffic metropolis. The second-largest city in Baden-Wuerttemberg with its population of approx. 307,000 is the economic and cultural centre of the metropolitan region Rhine-Neckar, the seventh-largest German conurbation with 2.4 million inhabitants. Die Haupteinkaufsmeilen Planken und Kurpfalzstraße, auch Breite Straße genannt sowie die Parallelstraßen Fressgasse und Kunststraße ziehen Shopping-Freunde in die QuadrateStadt. Die Mannheimer Innenstadt ist mit einer Verkaufsfläche von ca. 200.000 m² die dominierende Einkaufsstadt in der Rhein-Neckar-Region. Dominant bleibt nach wie vor das Unternehmen Engelhorn mit seinen Mode- und Sporthäusern sowie zahlreichen weiteren Markenshops. Auf dem ehemaligen Bauhaus-Gelände wird derzeit an dem Neubauprojekt „Q6/Q7“ mit ca. 153.000 m² gebaut. Die Fertigstellung erfolgt im Laufe des Jahres 2016. Hier entsteht ein einzigartiges Shopping-Erlebnis, ergänzt mit exklusivem Wohnen, einem 4-Sterne-Hotel und Büros. The main shopping miles Planken and Kurpfalzstraße, also called Breite Straße, as well as the parallel streets Fressgasse and Kunststraße attract shopping fans to the City of Squares. The city centre of Mannheim with a sales area of approx. 200,000 m² is the dominating shopping city in the Rhine-Neckar region. Still predominant is the Engelhorn company with its fashion and sport stores as well as numerous other brand shops. On the former brewery site, the new project “Q6/Q7” is under construction providing approx. 153,000 m². Completion is expected in the course of 2016. Here a unique shopping experience is being created, augmented by exclusive homes, a 4-star hotel and offices. Mit ca. 2.242 gezählten Personen am Dienstag und ca. 3.216 am darauffolgenden Samstag auf dem Planken in Höhe des Modehauses Engelhorn ist die Passantenfrequenz im Vergleich zu den letzten Jahren nur leicht gesunken, trotz der Dauerbaustelle in den Quadraten Q6/Q7, weiteren Baustellen direkt auf den Planken und dem wechselhaften Wetter am zweiten Zähltag. Zudem war an dem Dienstag der letzte Tag des seit 1613 bestehenden Maimarkts mit einer Besucherzahl von ca. 340.000 Personen in den elf Messetagen. With approx. 2,242 persons counted on the Tuesday and approx. 3,216 the following Saturday on the Planken in front of the Engelhorn fashion store the pedestrian frequency has only decreased slightly in comparison with previous years, despite the perpetual building site in the squares Q6/Q7, further building sites immediately along the Planken and the changeable weather on the second day of the survey. In addition, on the Tuesday it was the last day of the May Market which has been in existence since 1613 with an estimated number of approx. 340,000 visitors over the eleven market days. Die Entwicklung dreier ehemaliger Bankstandorte sowie anderen Umbauprojekten (Aufstockung Engelhorn) in den Quadraten P 2, P 3, P5, P7 und O 3, u.a. mit der Neuansiedlung The development of three former banking locations and other redevelopment projects (heightening of the Engelhorn building) in the squares P 2, P 3, P5, P7 and O3, including the Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services von Müller Drogerie sowie der Neuentwicklung der Zürich Passage, wird die Lage der Planken weiter aufwerten. Die traditionellen 1A-Laufwege und insbesondere die bisherige B-Lage Fressgasse werden aber sicher mit der mit Spannung erwarteten Fertigstellung des Stadtquartiers „Q6/Q7“ beeinflusst. Das Projekt sieht rund 28.000 m² Einzelhandels- und Gastronomiefläche vor. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] 31 new launch by Müller Drogerie and the new development of the Zürich Passage, the location Planken is experiencing a further upgrading. However, the traditional prime walking routes and in particular the so far secondary location Fressgasse will certainly be influenced by the keenly awaited completion of the urban quarter “Q6/Q7”. The project includes plans for around 28,000 m² of retail and gastronomy spaces. Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 32 München Munich München glänzt mit Rekordwerten – niedrigste Arbeitslosenquote und Spitzenquoten in der Tourismusbranche. Die 1,38 Millionen Einwohner der Stadt München werden nach Angaben der GfK in 2014 ca. 28.920 Euro zur Verfügung haben, dies entspricht einem Kaufkraft-Index von 136,6. Zum Vergleich: Der bundesweite Schnitt liegt bei 21.179 Euro pro Kopf. Munich excels with record values – lowest unemployment rate and top figures in the tourist industry. According to the “GFK” the 1.38 million inhabitants of the city of Munich will each have approx. 28,920 euros to spend in 2014, this corresponds to a buying power index of 136.6. In comparison: the federal average is 21,179 euros p.a. per head. Die Kaufingerstraße als Münchens zentrale Shoppingmeile und Achse zum Marienplatz zählt zu den wichtigsten und teuersten Einkaufsstraßen Deutschlands, geprägt durch hohen Filialbesatz mit einem konsumorientierten Angebot. In der Verlängerung, in der Neuhauser Straße, reihen sich Flagshipstores von Forever 21, Mango, Sport Scheck und ZARA. Kaufingerstraße as Munich’s central shopping mile and axis to the Marienplatz is one of the most important and most expensive shopping streets in Germany, distinguished by a high proportion of chain stores with a consumer-oriented range of products. Its extension, Neuhauser Straße, is lined by the flagship stores of Forever 21, Mango, Sport Scheck and ZARA. Die bisher sehr heterogen geprägte Sendlinger Straße hat seit Eröffnung der Einkaufpassage „Hofstatt“ (April 2013) und der neu geschaffenen Fußgängerzone einen neuen Preisund Qualitätsstandard mit steigendem Filialbesatz erreicht. Since the opening of the shopping arcade “Hofstatt” (April 2013) and the newly created pedestrian zone, Sendlinger Straße, which so far had a very heterogeneous character, has reached a new price and quality standard with a rising proportion of chain stores. Die Theatinerstraße, die meist nachgefragte Lage im High- bis Premiumbereich, wird zunehmend auch von kommerzielleren Marken als frequentierte 1A-Lage erkannt. Neben Mango hat H&M auf sechs Etagen in der Weinstraße im Frühjahr eröffnet. An der Ecke zur Residenz- und Maffeistraße schließen Louis Vuitton, Bucherer und neu Tory Burch, die Lücke zwischen Niveau- und Luxuslage zur Maximilianstraße. Theatinerstraße, the most desired location in the high to premium sector, is also becoming increasingly well-known with commercial brands as a frequented prime location. Besides Mango, H&M has just opened six storeys in Weinstraße this spring. On the corner of Residenz- and Maffeistraße Louis Vuitton, Bucherer and most recently Tory Burch have closed the gap to Maximilianstraße between the high level and luxury locations. Die Kaufingerstraße in München kann das Rekordergebnis aus den Jahren zuvor nochmals mit mehr als 16.600 Passanten pro Stunde übertrumpfen – gefolgt von der topplatzierten Neuhauser Straße mit über 13.700 Passanten pro Stunde, die das Double perfekt macht. Die Sendlinger Straße, Aufsteiger 2013, bestätigt die hohe Passantenfrequenz mit über 5.500 Passanten an einem Samstag. Kaufingerstraße in Munich can once again overtrump the record result of previous year with more than 16,600 pedestrians per hour – followed by the top-place Neuhauser Straße with more than 13,700 pedestrians per hour, making the double perfect. Sendlinger Straße, rising star of 2013, confirms the high pedestrian frequency with more than 5,500 pedestrians on a Saturday. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services Die Mietpreise in den 1A-Lagen von München zählen mit Spitzen von bis zu 365 €/m² auf der Kaufingerstraße zu den höchsten in ganz Deutschland und sind im oberen Drittel des internationalen Rankings der teuersten Shoppinglagen zu finden. Die Spitzenmiete auf der „Luxusmeile“ Maximilianstraße liegt im Vergleich bei 290 €/m². Das Mietpreiswachstum in München (ca. 3% im Jahresvergleich) bedingt durch das begrenzte Flächenangebot wird auch durch internationale Retailer insbesondere aus dem Luxus-Segment forciert, die zunehmend auf den deutschen Markt drängen. München ist, neben Berlin und Hamburg, aufgrund seiner Spitzenwerte das begehrteste Expansionsziel in Deutschland. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] 33 The rents in the prime locations of Munich with top values of up to 365 euros/m² on Kaufingerstraße are some of the highest in the whole of Germany and can be found in the top third of the international ranking of the most expensive shopping location. In comparison the highest rent on the “luxury mile” Maximilianstraße lies at 290 euros/m². The development of rents in Munich (approx. 3% in an annual comparison) as a result of the limited space available is also encouraged by international retailers, in particular those from the luxury segment who are increasingly advancing onto the German market. Besides Berlin and Hamburg, Munich is the most desirable expansion location in Germany due to its top values. Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 34 Nürnberg Nuremberg Nürnberg ist die zweitgrößte Stadt in Bayern und mit rund einer halben Million Einwohnern der Wirtschafts- und Dienstleistungskern Nordbayerns. Das Zentrum der Metropolregion Nürnberg-Fürth-Erlangen zieht mit seinen vielen Sehenswürdigkeiten und der größten zusammenhängenden Fußgängerzone Europas jährlich über 1,5 Millionen Besucher an. Ihren Reiz verdankt die schmucke Innenstadt dem gelungenen Mix aus Moderne und historischer Bausubstanz. Nuremberg is the second-largest city in Bavaria and, with a population of half a million, the centre of the economic and service-providing sectors in Northern Germany. With its many touristic sights and the largest coherent pedestrian zone in Europe, the centre of the metropolitan region NurembergFuerth-Erlangen attracts more than 1.5 million visitors a year. The picturesque city centre owes its charm to the successful blend of modern and historic buildings. Die Toplagen von Nürnbergs Einzelhandel sind die parallel verlaufende Karolinenstraße und Breite Gasse, die Kaiserstraße, die Königstraße sowie der Bereich Hefnersplatz/Ludwigplatz. The top locations in Nuremberg’s retail trade are the parallelrunning Karolinenstraße and Breite Gasse, Kaiserstraße, Königstraße and the area Hefnersplatz/Ludwigplatz. Die Karolinenstraße ist der Mittelpunkt der 1966 angelegten Nürnberger Fußgängerzone und gilt mit einem breiten Mix aus hochwertigen Mainstream-Angeboten als Toplage. Hier trifft man auf das Who-is-Who der Einkaufswelt für Textilien, Schuhe sowie Beauty und findet große Shoppinghäuser der Marken Breuninger, ZARA, H&M, Douglas, Humanic und bald auch einen zweiten Nürnberger Mango-Store. Am Ludwigsplatz hat das bekannte Modehaus Wöhrl seine Wurzeln und bietet ein umfangreiches Mode- und Markensortiment. Eine jüngere Zielgruppe spricht die Breite Gasse an. Hier sind neue trendige Modelabels, aber auch alt eingesessene Geschäfte wie C&A, Schuhhaus Leiser und Crämer & Co zuhause. Die Kaiserstraße ist Sitz der nationalen und internationalen Luxus-Labels und lockt die Besucher mit elegant dekorierten Schaufenstern der Niederlassungen von Louis Vuitton, Marc Cain, Mont Blanc, Bang & Olufsen, Steiff oder seit neustem auch die von Longchamp und Boggi Milano. Die Königstraße ist vor allem touristisch geprägt und weist eine hohe Anzahl gastronomischer Einrichtungen auf. Die Wertigkeit der Lagen steigt insgesamt ausgehend vom Hauptbahnhof Richtung Hauptmarkt, dem touristischen Mittelpunkt Nürnbergs. Karolinenstraße is the focus of Nuremberg’s pedestrian zone that was set up in 1966 and is regarded as a top location due to its wide range of high-quality mainstream products. Here one can find the Who-is-Who of the shopping world for textiles, shoes and beauty products, as well as the huge stores of the brands Breuninger, ZARA, H&M, Douglas, Humanic and soon also a second Nuremberg Mango store. The well-known fashion company Wöhrl has its roots at the Ludwigsplatz and offers an extensive fashion and brand range. Breite Gasse tends to appeal to a younger target-group. Here new trendy fashion labels have settled, but also traditional stores such as C&A, Schuhhaus Leiser and Crämer & Co. are present. Kaiserstraße is the home of the national and international luxury labels and attracts its visitors with the elegantly decorated windows of branches of Louis Vuitton, Marc Cain, Mont Blanc, Bang & Olufsen, Steiff or, most recently, also of Longchamp and Boggi Milano. Königstraße is particularly characterised by tourism and boasts a large number of gastronomical facilities. The value of the locations is general increasing, starting with the Central Station and moving in the direction of the Hauptmarkt, the central focus of tourism in Nuremberg. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 35 Die Frequenzzählung bzw. das Ergebnis der beiden Zähltage ist in diesem Jahr stark von den unterschiedlichen Wetterverhältnissen geprägt. Während der Dienstag zwar bewölkt, jedoch mit 22 °C relativ warm war, zeigte sich der Samstag mit starker Bewölkung und einer eher regnerischen Wetterlage von seiner weniger guten Seite. Dennoch war an beiden Tagen im Vergleich zum Vorjahr ein deutlicher Zuwachs im Passantenaufkommen zu verzeichnen. Das lag vor allem, was den Samstag betrifft, am Nürnberger Trempelmarkt (der größte Flohmarkt seiner Art und Magnet für bis zu 200.000 Antiquitätenliebhaber und Schnäppchenjäger), der wie erwartet eine Vielzahl an Besuchern anlockte. Natürlich wirkte sich der enorme – und durch den Aufbau der Händler-Stände stark beeinflusste – Besucherstrom auf die einzelnen Zählpunkte unterschiedlich aus. So ist nach Engel & Völkers Commercial der Trempelmarkt dafür verantwortlich, dass die gemessenen Besucherzahlen höher als üblich und damit nur bedingt repräsentativ sind und nicht das durchschnittliche Besucheraufkommen an einem Samstag wiederspiegeln. This year the frequency survey or rather the result of both days of the survey is strongly influenced by the varying weather conditions. Whereas the Tuesday was cloudy but relatively warm at 22°C, the Saturday showed itself from its less good side with dense clouds and rather rainy weather conditions. However, on both days, in comparison with the previous year, a considerable growth in the pedestrian frequency could be registered. This was due, particularly on Saturday, to the Nuremberger Trempelmarkt (the largest flea market of its kind and a magnet for as many as 200,000 antique lovers and bargain-hunters) which, as expected, drew a large number of visitors. The enormous stream of visitors – strongly influenced by the setting up of dealers’ stands – naturally had varying effects on the individual counting points. According to Engel & Völkers Commercial the Trempelmarkt is responsible for the visitor figures being higher than usual and therefore only representative to a limited extent and do not reflect the average number of visitors on a Saturday. Den deutlichsten Anstieg am Samstag verzeichneten die Königsstraße (+ 204 %) und Kaiserstraße (+ 151 %) mit jeweils 7811 bzw. 2678 Passanten/Stunde. Das entspricht an diesen Zählpunkten dem vier- bzw. dreifachen des Vorjahresergebnisses. Einbußen hinnehmen mussten die Breite Gasse (wochentags -18 %) und die Karolinenstraße (wochentags -5 %). The most significant rise on the Saturday was registered in Königsstraße (+ 204 %) and Kaiserstraße (+ 151 %) each with 7811 or 2678 pedestrians/hour respectively. This corresponds at these counting points to four or five times the results of the past year. Decreases were recorded in Breite Gasse (weekdays -18 %) and Karolinenstraße (weekdays -5 %). Im Vergleich zum vergangenen Jahr war die diesjährig gemessene Passantenzahl höher – auch am nicht durch den Trempelmarkt beeinflussten Dienstag. Damit bestätigen die Zahlen den Trend der letzten Jahre: Die Nürnberger Innenstadt erfreut sich eines immer größeren Zuwachses an Besuchern, was die Stadt zu einem attraktiven Shopping-Ziel und -Standort macht. In comparison with the previous year, the number of pedestrians recorded this year was higher – even on the Tuesday which was not affected by the Trempelmarkt. Thus the figures confirm the trend of the past few years: the city centre of Nuremberg is enjoying an ever-increasing growth in visitor figures, making the city into an attractive shopping destination and location. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 36 Potsdam Potsdam In den vergangenen Jahren haben sich die für den Einzelhandel wichtigen Rahmendaten in Potsdam weiter deutlich verbessert. So steigt die Einwohnerzahl der Stadt weiter jährlich um über 1.500 Neubürger auf inzwischen rd. 160.000 Einwohner. Die Arbeitslosenquote der Stadt ist mit 7,7 % weiter eine der niedrigsten in Ostdeutschland. Die Kaufkraftkennziffern von Potsdam und des Einzugsbereiches des angrenzenden Landkreises Potsdam Mittelmark liegen inzwischen leicht über dem Bundesdurchschnitt bei steigender Tendenz und sehr guter Altersstruktur. Erfreulich ist auch, dass erstmals die Stadt mehr Kaufkraft anzieht als in Potsdam vorhanden ist, da die Zentralitätskennziffer sich mit 108 deutlich verbessert hat. Mit Fertigstellung der neuen Potsdamer Mitte rund um den Stadtschlossneubau, der Speicherstadt, erwarten wir für die Stadt einen weiteren deutlichen Schub. Over the past few years the framework data have continued to improve considerably for the retail trade in Potsdam. Thus the population figure of the city is still increasing yearly by more than 1,500 newcomers to its present number of approx. 160,000 inhabitants. The unemployment figure in the city of 7.7 % continues to be one of the lowest in Eastern Germany. The buying power statistics of Potsdam and the catchment area of the neighbouring rural district of Potsdam Mittelmark meanwhile lie slightly above the federal average with a rising tendency and a very good age structure. It is also pleasing that for the first time the city is attracting more buying power than is available in Potsdam as the centrality rating of 108 has increased considerably. With the completion of the new Potsdamer Mitte located around the new Stadtschloss building, the Speicherstadt, we anticipate a further considerable upsurge for the city. Wie in den letzten Jahren wurde die Passantenfrequenz in unmittelbarer Nähe des Karstadt Kaufhauses – Stadtpalais – ermittelt. Die ca. einen Kilometer lange Brandenburger Straße liegt fußläufig zwischen den Touristenattraktionen Schlosspark Sanssouci, dem Holländer Viertel und dem neuen Stadtschloss/Landtag. Prägend für die etablierte Fußgängerzone ist der wertvolle Bestand an denkmalgeschützten Gebäuden, die überwiegend aus den beiden barocken Stadterweiterungen (1715–1734) stammen. Spürbarer Kaufkraftfaktor hier dürften daher auch die 19 Mio. Tagestouristen sein, für die ein Besuch dieser Straße ein besonderes Erlebnis ist. As in past years, the pedestrian frequency was recorded in the immediate vicinity of the Karstadt department store – Stadtpalais. Brandenburger Straße is approx. one kilometre away and lies between the tourist attractions Schlosspark Sanssouci, the Dutch Quarter and the new Stadtschloss/ Landtag on the walking route. Characteristics of the established pedestrian zone is the valuable number of existing, listed buildings that mainly originate from the two baroque extensions to the city (1715–1734). The noticeable buying power factor here must therefore partly be due to the 19 million day tourists for whom a visit to this street is a special experience. An beiden Zähltagen war trockenes, überwiegend sonnig bis bedecktes Wetter. Am Dienstag wurde auf der Brandenburger Straße eine Stundenfrequenz von ca. 2.040 Passanten gezählt. Am Samstag lag die Frequenz bei knapp über 2.700 Passanten. An beiden Zähltagen, jedoch vor allem am Samstag, konnte das Vorjahresergebnis übertroffen werden. On both days of the survey the weather was dry, mainly sunny to cloudy. On the Tuesday on Brandenburger Straße a hourly frequency of approx. 2,040 pedestrians was counted. On the Saturday the frequency was more than 2,700 pedestrians. On both days of the survey, but particularly on the Saturday, the previous year’s result was considerably exceeded. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 37 Regensburg Regensburg Die Domstadt Regensburg ist mit ihren über 150.000 Einwohnern die viertgrößte Stadt in Bayern sowie das kulturelle, wissenschaftliche und wirtschaftliche Zentrum der ostbayerischen Region. Die Stadt weist als attraktiver Wohn- und Arbeitsstandort eine positive Bevölkerungsentwicklung mit einem Zuwachs von 1.700 Personen im Vergleich zum Vorjahr auf. Die historische Altstadt zieht jedes Jahr über 3,2 Mio. Tagestouristen an. Regensburg ist Universitätsstadt mit derzeit rund 30.000 Studenten und Standort zahlreicher namhafter Konzerne. Eine sehr geringe Arbeitslosenquote in der Region Regensburg von 2,9 % sowie ein hohes Kaufkraftniveau von 112,5 % wirken sich positiv auf den Einzelhandel aus. Im Jahr 2013 verzeichnete Regensburg knapp eine Mio. Übernachtungen, was einer konstanten Steigerung von 4 % entspricht. Der Touristenstrom bietet somit ein enormes Zusatzpotential für den Handel. The cathedral city of Regensburg , with its population of more than 150,000, is the fourth-largest city in Bavaria and the cultural, academic and economic centre of the East Bavarian region. As an attractive residential and working location, the city boasts a positive population development with a growth of 1,700 persons in comparison with the previous year. The historic old part of the city attracts 3.2 million day tourists per year. Regensburg is a university city with currently around 30,000 students and is also the seat of numerous reputable concerns. A very low unemployment rate in the Regensburg region of 2.9 % and a high buying power level of 112.5 % have a positive effect on the retail trade. In 2013 Regensburg registered just under a million overnight stays which corresponds to a steady increase of 4 %. The tourist flow therefore offers an enormous additional potential for the retail trade. Das UNESCO-Welterbe Regensburger Altstadt ist der zentrale Stadtbereich, in dem verschiedenste Nutzungen wie Wohnen, Arbeiten, aber auch Kultur, Dienstleistungen, Handwerk, Handel und Gastronomie dicht neben- und übereinander ihren Platz finden. Die engen Gassen und die Vielzahl an Baudenkmälern sind einzigartig und verleihen den Einzelhandelsbetrieben sowie dem Stadtbild im Allgemeinen ein Alleinstellungsmerkmal. So befindet sich auch ein Großteil der Retailer in Baudenkmälern. Dies trifft auf rund zwei Drittel der 560 Einzelhandelsbetriebe zu. Seit jeher bildet die historische Altstadt den Mittelpunkt des Einzelhandels mit rund 16 % der städtischen Verkaufsfläche, welche sich auf knapp 80.000 m² verteilen. The UNESCO World Heritage Site Regensburg Altstadt is the central old city area in which one can find many varied usages such as residential, working, but also culture, service-providers, craftsmen, trade and gastronomy close together or even above each other. The narrow alleyways and the large number of historic, architectural monuments are extraordinary and lend the retail trade units and the general image of the city a unique selling situation. For example, a major share of the retailers are located in listed historic buildings. This applies to about two thirds of the retail businesses. The historic Altstadt has always formed the focus of the retail trade with around 16 % of the selling space in the city, spread over an area of just under 80,000 m². Das engmaschige Einkaufsnetz der Regensburger Altstadt führt dazu, dass der Vergleich der Passantenfrequenz mit anderen Städten und deren Geschäftslagen nur eingeschränkt möglich ist. Ebenso gilt die Domstadt als eine der wenigen deutschen Städte als die „Stadt der kurzen Wege“. The close meshed shopping network of the Altstadt of Regensburg leads to the fact that a comparison of the pedestrian frequency with other city and their business locations is only possible to a limited extent. Also the cathedral city is regarded as one of the few German cities claiming to be a “City of Short Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 38 Man findet demnach anteilig mehr Fußgänger, Radfahrer oder öffentlichen Personennahverkehr und weniger Individualverkehr vor. Distances”. For this reason one can find proportionally more pedestrians, cyclists or local public transport here and less individual traffic. Die konsumorientierten Lagen mit hohem Filialisierungsgrad ziehen sich beginnend mit dem Top-Mieter ZARA entlang der Residenzstraße über die Drei-Helm-Gasse mit Palmers, die Pfauengasse, die Weiße-Lilien-Straße und Königsstraße bis hin zur Maximilianstraße, wo sich der Besatz zunehmend ausdünnt. Wichtigste Einkaufslage ist die Königsstraße mit den Filialisten H&M und Hallhuber. Der bei Touristen sehr beliebte Neupfarrplatz zeichnet sich mit seiner historischen städtebaulichen Qualität aus. Vom zentral gelegenen Neupfarrplatz entwickelt sich die Hauptgeschäftslage weiter entlang der Gesandtenstraße, welche an Passantenfrequenz stark hinzugewonnen hat. Hier findet man überwiegend inhabergeführte, exklusive Bekleidungsgeschäfte. The consumer-oriented locations with a high proportion of chain stores are located, beginning with the top tenant ZARA, along Residenzstraße then the Drei-Helm-Gasse with Palmers, Pfauengasse, Weiße-Lilien-Straße and Königsstraße at far as Maximilianstraße, where the density of the retail trade becomes increasingly thinner. The most significant shopping location is Königsstraße with the chain stores H&M and Hallhuber. The Neupfarrplatz, which is very popular with tourists, is reputed for its historic, urban development quality. From the centrally location Neupfarrplatz the main business location develops further along Gesandtenstraße, which has made a substantial gain in pedestrian frequency. Here one can mainly find owner-operated, exclusive clothing shops. Die Top-Lagen weisen eine recht konstante Besatzstruktur auf. Vor allem beliebte Bereiche wie zum Beispiel der Neupfarrplatz zeigen eine sehr geringe Fluktuation auf, wodurch Retailer inzwischen auch auf die angrenzenden Lagen aufmerksam werden. Dadurch kann langfristig mit einer Erweiterung der 1A-Lagen gerechnet werden. Im Bereich der Königsstraße gab es einen Wechsel der Einzelhandelsstruktur hin zu hochwertigeren Filialisten. Wichtige neue Mieter sind WMF in der Königsstraße sowie der Sneaker und Streetwear Shop Snipes, die sich in der Maximilianstrasse, Ecke Königsstrasse niedergelassen haben. Des Weiteren kann die Gesandtenstraße Filialist Timberland und den Biospezialist Sonnentor als neue Mieter verzeichnen. Außerdem hat der dänische Designermöbel- und Wohnaccessoire-Hersteller BoConcept mit 500 m² in der Schwarzen-Bären-Straße expandiert. The top locations have a fairly consistent recourse structure. In particular popular sections such as the Neupfarrplatz show a very low fluctuation whereby retailers have also become aware of the value of adjacent locations. This means that in the longterm one can reckon with an extension of the prime locations. In the Königsstraße area there has been a change in the retail trade structure towards higher-price-level chain stores. Important new tenants are WMF in Königsstraße and the sneaker and streetwear shop Snipes, which have established themselves in Maximilianstrasse, at the corner of Königsstrasse. Furthermore Gesandtenstraße has recently welcomed the chain store Timberland and the organic specialist Sonnentor as new tenants. In addition, the Danish designer and manufacturer of furnishings and home accessories, BoConcept, has expanded by 500 m² in Schwarze-Bären-Straße. Als Top-Einkaufslage gilt nach wie vor der Neupfarrplatz, gefolgt von der Weißen-Lilien-Straße, in welchen das höchste Passantenaufkommen gemessen wurde. Die Bestlagen werden unverändert bis zu 100 €/m² gehandelt. The Neupfarrplatz is still considered to be the top shopping location, followed by Weiße-Lilien-Straße, in which the highest pedestrian frequency was counted. The rent for the best locations continues to lie at up to 100 euros/m². Die Einzelhandelslandschaft in der Regensburger Altstadt konnte sich in den letzten Jahren im Wettbewerb mit den Regensburg Arcaden sowie dem Donau-Einkaufszentrum sehr gut behaupten. Außerdem bestätigen neue sowie internationale Konzepte die Bedeutung des Standortes im nationalen Vergleich. Der interessante Branchenmix und das damit einhergehende vielschichtige zielgruppenorientierte Angebot stärken die Stellung des Regensburger Einzelhandels. Flächenmangel in den Toplagen führt ebenfalls zu einer positiven Entwicklung der Nebenlagen. The retail trade landscape in the old part of the city of Regensburg was able to assert itself very well over the past few years in the competition with the Regensburg Arcaden and the Donau Shopping Mall. Furthermore, new and international concepts confirm the significance of the location in a national comparison. The interesting mixture of commodities and the inherent multi-layered and target-group-oriented range on offer strengthen the position of the Regensburg retail trade. The shortage of spaces in top locations is also leading to a positive development of the secondary locations. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 39 Stuttgart Stuttgart Die Baden-Württembergische Landeshauptstadt Stuttgart ist die sechstgrößte Stadt Deutschlands und gehört mit ihren 23 Stadtbezirken und ca. 586.000 Einwohnern zu den attraktivsten Einzelhandelsstandorten im Südwesten Deutschlands. Die Metropolregion Stuttgart umfasst ca. 5,3 Mio. Einwohner. Im Jahr 2013 belief sich der Einzelhandelsumsatz Stuttgarts auf rd. 4,2 Mrd. Euro. Dies entsprach einem Einzelhandelsumsatz pro Kopf von 6.845 Euro. The regional capital of Baden-Württemberg Stuttgart is the sixth-largest city in Germany and with its 23 urban districts and approx. 586,000 inhabitants is one of the most attractive retail trade location in southwest Germany. The metropolitan region Stuttgart includes approx. 5.3 million inhabitants. In 2013 the turnover in the retail trade in Stuttgart amounted to around 4.2 billion euros. This corresponded to a retail trade turnover per head of 6,845 euros. Die Königstraße ist mit 1,2 km die längste durchgängige autofreie Einkaufsstraße Europas und zählt mit Spitzenmieten von bis zu 330 €/m² zu den zehn teuersten europäischen Einkaufsmeilen. Die von Filialisten dominierte 1A-Lage lockt täglich über 100.000 Passanten an. Auch Luxuslabels wie beispielsweise Louis Vuitton, Escada oder Lacoste sind in den Nebenstraßen zu finden. Königstraße with a length of 1.2 km is the longest coherent, car-free shopping street in Europe and with top rents of up to 330 euros/m² is one of the ten most expensive European shopping miles. The prime location dominated by chain stores attracts more than 100,000 pedestrians per day. In addition, luxury labels such as, e.g. Louis Vuitton, Escada or Lacoste can be found in the side streets. Zum Zeitpunkt der Frequenzzählung fanden die Open Fair am Schlossplatz sowie das Frühlingsfest statt. Bei Temperaturen von 17 Grad und einem Sonnen-Wolken-Mix waren sowohl am Dienstag als auch am Samstag optimale Einkaufsbedingungen gegeben. At the time of the frequency survey the Open Fair was taking place on Schlossplatz as well as the Frühlingsfest (Spring Festival). With temperatures around 17 degrees and a mixture of sun and cloud, optimal shopping conditions prevailed both on the Tuesday and on the Saturday. Die Zählpunkte befanden sich im oberen und unteren Bereich der Königstraße. Am Dienstag lag die Passantenfrequenz bei einem Durchschnittswert von 4.981 Passanten pro Stunde und am Samstag bei 10.045 Passanten pro Stunde. Im Vergleich zum Vorjahr ist hier ein Anstieg der Frequenz zu verzeichnen. The counting points were located in the upper and lower sections of Königstraße. On the Tuesday the pedestrian frequency lay at an average value of 4.981 pedestrians per hour and on the Saturday at 10,045 pedestrians per hour. In comparison with the previous year, a rise in the frequency was recorded here. Stuttgart ist nach wie vor der attraktivste Einzelhandels standort im Südwesten Deutschlands. Voraussichtlich werden Anfang des 4. Quartals 2014 zwei weitere Einkaufszentren, das „Gerber“ sowie das „Milaneo“ mit seinen jeweiligen Ankermietern Urban Outfitters und Primark, eröffnet. Dennoch ist auch weiterhin mit zügigen Anschlussvermietungen auf der Königstraße zu rechnen. Stuttgart is still the most attractive retail trade location in the southwest of Germany. Two further shopping centres are due to be opened at the beginning of the 4th quarter of 2014, the “Gerber” and the “Milaneo” with their anchor tenants Urban Outfitters and Primark respectively. However, further fast-following, subsequent leases can be expected on Königstraße. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 40 Wien Vienna Das traditionsreiche Wien als Kulturhauptstadt Österreichs hat mit seinen 1,8 Mio. Einwohnern (Metropolregion 2,5 Mio.) seit Jahren die weltweit beste und zudem höchste Lebensqualität. Zu diesem Ergebnis kommt auch zum wiederholten Mal die Mercer-Studie 2014 (Quality of Living Ranking), die im Februar diesen Jahres veröffentlicht wurde. Mitten im Zentrum von Europa gelegen, bildet Wien gemeinsam mit Bratislava die Wachstumsregion Centrope. Der Tourismus beweist mit der hohen Zahl von 12,7 Mio. Übernachtungen in 2013, was einem Zuwachs von 3,7 % zum Vorjahr entspricht, das weiter steigende internationale Interesse an dem vielfältigen Angebot, das Wien zu bieten hat. With its population of 1.8 million (metropolitan region 2.5 million) the traditional Vienna, the cultural capital of Austria, offers the best and even highest quality of living worldwide. This result was arrived at once again by the Mercer Survey 2014 (Quality of Living Ranking) which was published in February this year. Located in the centre of Europe, Vienna together with Bratislava, forms the growth region Centrope. The high tourism figure of 12.7 million overnight stays in 2013, corresponding to a growth rate of 3.7 % over the previous year, manifests the increasing international interest in the diverse facilities and attractions that Vienna has to offer. Die in Wien-Zentrum gewählten Zählpunkte liegen im „Goldenen U“ (Kärntner Straße, Graben, Kohlmarkt), das aktuell durch eine große Projektentwicklung massiv erweitert wird. Die angrenzend gelegenen Zählpunkte Richtung Tuchlauben haben bereits in diesem Jahr eine markante Steigerung registriert. Ergänzend dazu wurden Zählpunkte in der größten Einkaufsstraße Wiens, der Mariahilfer Straße, gewählt. The counting points selected in the centre of Vienna lie in the “Golden U” (Kärntner Straße, Graben, Kohlmarkt), that is currently being considerably extended by a major project development. The adjacent counting points in the direction of Tuchlauben have already recorded a striking increase this year. Supplementary to this, counting points were chosen in the largest shopping street in Vienna, Mariahilfer Straße. Wie bereits in den Vorjahren konnte die hohe Frequenz an den gewählten Zählpunkten wieder erreicht und sogar noch übertroffen werden. Mit jeweils mehr als 9.000 Passanten/Stunde am Samstag sind die Kärntner Straße (10.413) und der Graben (9.534) die am meisten frequentierten Straßenzüge. Als Fußgängerzone laden diese Straßen mit ihren hochwertigen Läden zum Einkaufen ein. Dahinter befindet sich die Mariahilfer Straße als „einheimische“ Einkaufsmeile mit ca. 7.000 Passanten/Stunde. As in previous years the high frequency at the chosen counting points was reached once again and even exceeded. With more than 9,000 pedestrians/hour in each case, Kärntner Straße and the Graben are the most frequented streets and are inviting shopping destinations with their pedestrian zones and top-quality shops. These are followed by Mariahilfer Straße as a “local” shopping mile with approx. 7,000 pedestrians/hour. Wieder beweist sich Wien als Touristenmagnet für Menschen aus der ganzen Welt. Eine tragende Rolle nimmt hierbei das „Goldene U“ ein, da ein Großteil der Frequenz auf den Tourismus an diesem Standort zurückzuführen ist. Ein starker Impuls wird durch die Entwicklung des „Goldenen Quartiers“ angrenzend am „Goldenen U“ gesetzt, was die Frequenz- Vienna has again proved itself to be a tourist magnet for people from all over the world. A significant role in this is played by the “Golden U” as a large proportion of the frequency is due to tourism at this location. A strong impulse is being set by the development of the “Gold Quarter” adjacent to the “Golden U” which will influence the frequency Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services ströme entsprechend ab Fertigstellung Ende 2014 noch stärker beeinflussen wird. Die ersten positiven Zuwächse sind bereits im Vergleich zu 2013 (Anstieg ca. 15–20 %) zu bemerken. Der Beschluss der Stadt Wien zur Verkehrsberuhigung der Mariahilfer Straße führte im Gegensatz zum Frequenzwachstum der Inneren Stadt zu einer Stagnation der Frequenzen. Die weiteren möglichen Auswirkungen auf der Mariahilfer Straße wird man erst in den nächsten zwei Jahren bewerten können. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] 41 flows even more strongly after completion at the end of 2014. The first positive increases are already noticeable in comparison with 2013 (rise by approx. 15–20 %). Contrary to the frequency increase in the inner part of the city, the decision by the city of Vienna to calm traffic in Mariahilfer Straße has led to a stagnation of frequencies. It will only be possible to evaluate any further possible effects on Mariahilfer Straße over the next two years. Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 42 Wiesbaden Wiesbaden Die Landeshauptstadt Wiesbaden ist mit rund 275.000 Einwohnern die zweitgrößte Stadt in Hessen. Die vielen Quellen und Bäder aus dem früheren römischen Reich, aber auch die vielen Denkmäler die an die damalige Kaiserzeit erinnern, locken immer wieder viele Touristen in die einstige Kurstadt. Wiesbaden besticht zudem durch sehr schöne Bauwerke mit besonderer Architektur, wie z. B. das Rathaus oder das Hessische Staatstheater. The state capital Wiesbaden is the second-largest city in Hesse with around 275,000 inhabitants. The numerous springs and baths dating from the early Roman Empire, but also the many monuments that are reminiscent of the past imperial era, continue to attract many tourists to the former spa city. Wiesbaden is also impressive thanks to its very beautiful buildings with special architecture, such as the Rathaus or the Hessisches Staatstheater. Mittelpunkt des Einzelhandels sind die Kirchgasse und die Langgasse und bilden damit die mehr als ein Kilometer lange Fußgängerzone. Die Kirchgasse zeichnet sich überwiegend durch große Filialisten wie z.B. Karstadt, Zara oder Foot Locker aus. Das seit 2008 fertiggestellte Einkaufszentrum „Luisenforum“ erwies sich als großer Publikumsmagnet und macht dadurch die Kirchgasse zunehmend attraktiv. Die Ladenmietpreise liegen in der Kirchgasse bei bis zu 135 €/m². Bei der Frequenzzählung am Samstag den, 10. Mai 2014 lag die Fußgängerfrequenz, trotz trübem und regnerischem Wetter, bei bemerkenswerten 4.022 Passanten pro Stunde. Kirchgasse and Langgasse form the focal point of the retail trade and therefore the more than one-kilometre-long pedestrian zone. Kirchgasse is mainly characterised by large department or chain stores such as Karstadt, Zara, Foot Locker etc. The “Luisenforum”, completed in 2008, has proved to be a further magnet for the general public and made the Kirchgasse more and more attractive. The rents here can even reach 135 euros/m². Despite bad weather in the pedestrian frequency survey on Saturday, May 10th Kirchgasse appeared to be a popular attraction with 4,022 pedestrians. Die Langgasse bildet die Erweiterung der Kirchgasse. Hier sind überwiegend kleinere und mittlere Ladeneinheiten, sowie einzelne Cafés zu finden. Der Spitzenmietpreis liegt hier bei 120 € /m². Bei der Frequenzzählung am 10. Mai 2014 haben sich immerhin 2.138 Fußgänger pro Stunde, während des an diesem Tage ungemütlichen Wetter, in die Langgasse getraut. Langgasse forms the extension of Kirchgasse. Here one can find mainly smaller and medium-sized retail units as well as a few scattered cafés. The top rent in this street is around 120 euros/m². During the frequency survey on May 10th Ø 2,138 persons passed through Langgasse although the weather was very unpleasant. Eine weitere wichtige Einkaufsstraße bildet die Marktstraße, die wie der Name schon verrät, direkt zum Marktplatz führt, wo jeden Mittwoch und Samstag das Publikum durch den Wochenmarkt hingelockt wird. Die Spitzenmiete liegt bei bis zu 90 €/m². Die Marktstraße ist durchaus ein beliebtes Pflaster zum Schlendern. Another important shopping street is Marktstraße, which leads directly to the Marktplatz and attracts numerous pedestrians, particular on the market days Wednesday and Saturday. The top rent can reach 90 euros/m². Marktstraße is a very popular street to stroll. Im nächsten Jahr soll die Renovierung der Mauritiuspassage fertiggestellt werden, wodurch auszugehen ist, dass der The renovation of the Mauritiuspassage should be completed within the next year. After that one can presume that the Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 43 Michelsberg, sowie die Mauritiusstraße für Einzelhändler und Passanten an Attraktivität gewinnen werden. Michelsberg, as well as Mauritiusstraße will gain in attraction for retailers and pedestrians. Die vereinzelten kleinen Gassen, wie zum Beispiel die Mauergasse oder Neugasse geben der Stadt einen speziellen Charme. Hier sind vor allem private Einzelhändler zu finden. Die Goldgasse mündet direkt in die Altstadt von Wiesbaden dem sogenannten „Schiffchen“ und ist quasi die „Flaniergasse“ Wiesbadens. The individual small alleys, such as Mauergasse or Neugasse lend the city a special kind of charm. Here one can mainly find private dealers. Goldgasse leads directly into the old part of the city of Wiesbaden the so called “Schiffchen” and forms the so-called “Promenade” of Wiesbaden. Die nach dem nassauischen Herzog Wilhelm I. benannte Wilhelmstraße bildet den Pracht-Boulevard Wiesbadens. Hier sind vor allem Luxuslabels und Juweliere ansässig. Der gegenüberliegende Kurpark ist eine wunderschöne Erholungszone und zieht immer wieder Passanten in ihren Bann. Der Spitzenmietpreis an der „Rue“ liegt bei 65 €/m². Die Frequenzzählung am Samstag, dem 10. Mai 2014 ergab einen Wert von 1.537 Fußgänger pro Stunde. Named after the Count of Nassau, Herzog Wilhelm I, Wilhelmstraße forms the grand boulevard of Wiesbaden. Here in particular are the shops of the luxury labels and jewellers. The Kurpark opposite is a wonderful recreational area and always manages to charm the pedestrians. The top rent along the “Rue” lies at 65 euros/m². Wilhelmstraße, had a frequency of Ø 1,537 on May 10th 2014. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 44 Wolfenbüttel Wolfenbuettel Die Stadt Wolfenbüttel mit ihren ca. 53.000 Einwohnern, liegt im Südosten von Niedersachsen zwischen Harz und Heide. Sie befindet sich etwa 12 km südlich von Braunschweig und rund 60 km ost-südöstlich von der Landeshauptstadt Hannover. Wolfenbüttel ist eine Stadt mit Geschichte, in der Kultur, Weltoffenheit, Sport und Wissenschaft eine reizvolle Mischung bilden. Sie bietet innovative Forschungseinrichtungen, ist Stadt der Wissenschaft und Hochschulstandort. Die Innenstadt, mit kulturell und sozial gewachsenem Umfeld, ist vor allem bei den höheren Altersgruppen sehr beliebt und geschätzt. The city of Wolfenbuettel with its population of approx. 53,000 lies in the southeast of Lower Saxony between the Harz Mountains and the Lüneburg Heath. It is situated approx. 12 kms to the south of Brunswick and around 60 kms eastsoutheast of the state capital Hanover. Wolfenbuettel is a city with a history, in which culture, open-mindedness, sport and science form a charming mixture. It offers innovative research facilities, is a city of science and a polytechnic location. The city centre, with its culturally and socially established environment, is very popular and esteemed particularly with the higher age groups. Die Lange Herzogstraße ist die bedeutendste Einkaufsstraße und zugleich Fußgängerzone in Wolfenbüttel. Durch die Eröffnung des Restaurants l’Oliveto hat auch der hintere Teil, in Richtung Breite Herzogstraße, an Attraktivität gewonnen. Hier endet meist der Lauf, kommend aus der besser besuchten Lage, Richtung Stadtmarkt. Geschäfte wie die Parfümerie Douglas, Depot oder auch Nanu Nana spielen hier eine zentrale Rolle. Vor allem diese Anbieter tragen zu einer hohen Frequenz bei. Lange Herzogstraße is the most significant shopping street and at the same time pedestrian zone of Wolfenbuettel. Even the rear section in the direction of Breite Herzogstraße has gained in attractiveness thanks to the opening of the restaurant l’Oliveto. Here the pedestrian flow, approaching from the better-frequented location, in the direction of Stadtmarkt, usually ends. Shops such as the Parfümerie Douglas, Depot or also Nanu Nana play a central role here. These retail units are the main reasons for the very high frequency. Während der Zählung konnten an einem Dienstag in der konsumstärkeren Lage pro Stunde etwa 755 Personen gezählt werden. Am Samstag, Tag des Wochenmarktes, stieg die Zahl auf 1.046 Personen an. Obwohl Wolfenbüttel in diesem Jahr zum ersten Mal an der Frequenzzählung teilnahm und an den Tagen der Zählung eher unvorteilhafte Witterungsverhältnisse (bewölkt und leichte Regenschauer) vorherrschten, sind die Besucherzahlen für Wolfenbüttel jedoch bedeutend. During the counting on a Tuesday about 755 persons were counted in the more frequented consumer location. On the Saturday, market day, the number increased to 1,046 persons. Although Wolfenbuettel took part in the frequency survey for the first time this year and on the days of the counting rather unfavourable weather conditions prevailed (cloudy and light showers), the visitor figures for Wolfenbuettel are nevertheless significant. Die Fußgängerzone Wolfenbüttels ist überwiegend gastronomiegeprägt. Vornehmlich sind hier inhabergeführte Geschäfte zu finden. Großflächenabnehmer gibt es eher weniger, jedoch hat die Innenstadt durch die Eröffnung der Einzelhändler s.Oliver, Gerry Weber und TAIFUN weiterhin an Konsumen- The pedestrian zone in Wolfenbuettel is mainly characterised by gastronomy. For the most part owner-operated businesses can be found here. There tends to be less large-space tenants, but the city centre has gained many more consumers thanks to the launching of the retailers s.Oliver, Gerry Weber and Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services ten gewonnen. Zuletzt war mit dem Geschäft Fishbone, einer Einzelhandelskette des Textilriesen New Yorker, ein wichtiger Mieter verloren gegangen. Diese Ladenfläche wird derzeit großzügig umgebaut und für die Anziehungskraft der Innenstadt Wolfenbüttels wird erwartet, dass zeitnah ein repräsentatives Geschäft den Konsum steigern wird. Die schwache Lage der Fußgängerzone, in Richtung Breite Herzogstraße und die zunehmende Leerstandsquote haben in den vergangenen Jahren eine Verlagerung der Bestlage in Richtung Stadtmarkt bewirkt. Ein Leerstand der Hertie-Immobilie (seit August 2009) führte im Übrigen dazu, dass dies insgesamt negative Auswirkungen auf die gesamte Innenstadtentwicklung hatte. Sofern auch die Ladenfläche des ehemaligen Geschäftshauses Steeneck & Bähr einen neuen Mieter überzeugen kann, wird dieser Anziehungspunkt vor allem den Standort Ecke Breite Herzogstraße positiv beeinflussen. Jedoch ist die Stadt Wolfenbüttel zuversichtlich, diesen so bedeutenden Standort wieder mit Leben zu füllen. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] 45 TAIFUN. Most recently an important tenant, the shop Fishbone, a retail chain store belonging to the textile giant New Yorker, was lost. This space is currently being extensively converted and, for the sake of the attractiveness of the city centre, it is hoped that a representative business will increase consumer activity at this location in the not too distant future. The weak situation of the pedestrian zone, in the direction of Breite Herzogstraße and the rising vacancy rate have led over the past few years to a shifting of the best location in the direction of Stadtmarkt. Furthermore, the vacant Hertie property (since August 2009) caused a negative impact on the whole development of the city centre. Provided the retail unit of the former business of Steeneck & Bähr can convince a new tenant, this attraction will have a positive influence in particular on the location on the corner of Breite Herzogstraße. However, the city of Wolfenbuettel is optimistic that it will be able to enliven this significant location once again. Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 46 Würzburg Würzburg Würzburg ist das Wissens- und Verwaltungszentrum der Region Mainfranken. Die Region ist von mittelständischen Unternehmen mit einer breiten Branchenstreuung geprägt und zählt laut Eurostaat zu einer der 15 führenden High-Tech-Regionen Europas. Durch die verschiedenen Institute der bereits Anfang des 15. Jahrhunderts gegründeten Justus-MaximilianUniversität Würzburg erfährt der Wirtschaftsstandort weitere wichtige Impulse. Mit rund 134.000 Einwohnern ist Würzburg die sechstgrößte Stadt des Freistaats Bayern. Würzburg is the academic and administrative centre of the region Mainfranken (Main-Franconia). The region is distinguished by medium-sized businesses with a wide range of product segments and, according to Eurostaat, is regarded as one of the 15 leading high-tech regions in Europe. Thanks to various institutes of the Justus Maximilian University, which was founded as long ago as 15th century, the economic location Würzburg has been given further important impulses. With a population of around 134,000, Würzburg is the sixth-largest city in the Free State of Bavaria. Ein besonders Wahrzeichen bildet die Würzburger Residenz, die in die UNESCO-Liste des Weltkulturerbes aufgenommen wurde. Würzburg ist mit drei Autobahnen und dem ICEKnotenpunkt hervorragend an das Verkehrsnetz angebunden; die Flughäfen Nürnberg und Frankfurt sind mit dem Auto innerhalb einer Stunde zu erreichen. One special landmark is the Würzburg Residence, which has been absorbed into the UNESCO List of World Cultural Heritage Sites. Würzburg, with its three motorways and the ICE hub, has excellent connections to the traffic network; the airports Nuremberg and Frankfurt can be reached within an hour by car. Würzburg gilt in jeder Hinsicht als eines der Juwelen Frankens. Auch aus Sicht des Einzelhandels. In einem Radius von 100 Kilometern existiert keine vergleichbare Einkaufsstadt, so dass der Einzelhandel auf ein sehr weiträumiges Einzugsgebiet reflektiert. Mehr als 3.000 Wissenschaftler/-innen arbeiten zudem an drei Hochschulen mit rund 25.000 Studierenden und stellen eine wichtige Basis für eine solide Wirtschaftsstruktur. All die bleibt nicht ohne positive Auswirkung auf den Einzelhandel der Stadt. Auf einer Verkaufsfläche 389.000 m² (Innenstadt 95.100 m²) befinden sich 1.017 Ladengeschäfte (Innenstadt 548). In 2010 lag der Einzelhandelsumsatz bei 1,18 Mrd. Euro. Würzburg is considered in every respect to be one of the gems of Franconia, also from the point of view of the retail trade. Within a radius of 100 kilometres there is no comparable shopping city so that the retail trade reflects a very farreaching catchment area. More than 3,000 academics also work at three technical universities with around 25,000 students, and provide an important basis for a solid economic structure. All this does not remain without a positive effect on the retail trade in the city. On a selling area of 389,000 m² (city centre 95,100 m²) there are 1,017 shops (548 in the city centre). In 2010 the retail trade turnover amounted to around 1.18 billion euros. Die Schönbornstraße liegt direkt am Marktplatz und macht die Mitte der TOP-Lagen aus. Sie geht einmal in den Dominikanerplatz sowie am anderen Ende in den Kürschnerhof über – eine relativ kurze 1A-Lage mit höchster Frequenz. Da die Eichhornstraße in einer Fußgängerzone erweitert wird, wurde sie auch in die Zählung aufgenommen. Trotz der Bau- Schönbornstraße lies immediately next to the Marktplatz and represents the centre of the top locations. It leads onto the Dominikanerplatz in one direction and at the other end onto the Kürschnerhof – a relatively short-length prime location with highest frequency. As Eichhornstraße in one pedestrian zone is being extended, it was also included in the survey. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 47 stelle konnte eine hohe Frequenz gemessen werden (Samstag Ø 5.665, Dienstag Ø 3.236). Despite the building works, a high pedestrian frequency was measured (Saturday Ø 5,665, Tuesday Ø 3,236). Die TOP-1A-Lagen bilden weiterhin der hoch frequentierte Kürschnerhof (Samstag Ø 5.479, Dienstag Ø 3.092), gemein sam mit der Schönbornstraße und dem Dominikanerplatz. Hier befindet sich teils großflächige Ansiedlungen aus dem Bereich Young Fashion (Esprit, s.Oliver, H&M) aber auch andere Branchen wie Depot, Müller, Hugendubel und Galeria Kaufhof. Die Mietpreise liegen hier bei bis zu 161 €/m². Die Kaiserstraße bildet mit der Juliuspromenade die Verbindung zum Hauptbahnhof. Die Renovierung der Straße beginnt im Sommer 2014. Ein weiterer H&M soll die Kaiserstraße noch attraktiver machen. The top prime locations continue to be presented by the highly frequented Kürschnerhof (Saturday Ø 5,479, Tuesday Ø 3,092), together with Schönbornstraße and Dominikanerplatz. Here there are partly large-space tenancies in the Young Fashion segment (Esprit, s.Oliver, H&M) but also other types of shops such as Depot, Müller, Hugendubel and Galeria Kaufhof. The rents here can reach up to 161 euros/m². Kaiserstraße together with the Juliuspromenade form the connection to the Central Station. The renovation of the street is due to begin in the summer of 2014. An additional H&M is expected to make Kaiserstraße even more attractive. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 48 Methodik Frequenzzählung 2014 2014 Frequency Survey–Methodology Die Frequenzzählung von Engel & Völkers wurde 2014 am Dienstag, den 06.05. zwischen 16 –18 Uhr und am Samstag, den 10.05.2014 zwischen 12 –14 Uhr an einzelhandelsrelevanten Standorten in Deutschland und Österreich durchgeführt. The Engel & Völkers frequency survey was carried out on Tuesday, 6 May 2014 between 16.00 and 18.00 and on Saturday, 10 May 2014 between 12.00 and 14.00 at retailrelevant locations in Germany and Austria. Pro Zählpunkt erfassen jeweils eine, zwei oder in seltenen Fällen auch drei oder mehr Personen mit Zählgeräten die vorbeikommenden Passanten. Zählt eine Person, so bildet diese eine gedankliche Linie und erfasst, mit dem Rücken zur Schaufensterfront, alle Passanten, die eben jene passieren. Zwei Zähler stehen in einer Fußgängerzone Rücken an Rücken in der Mitte. Auf einer Straße mit PKW-Verkehr positioniert sich jeweils ein Zähler auf je einer Straßenseite mit dem Rücken zur Schaufensterfront und überblickt den Gehweg. Drei oder mehr Zählpersonen stehen in gleicher Blickrichtung hintereinander auf einer gedanklichen Linie. Jeder Zähler erfasst dabei den Abschnitt zwischen sich und dem nächsten Zähler. Die Ergebnisse werden dabei im 30-Minuten-Rhythmus notiert, so dass detaillierte Aussagen über die Entwicklung der Frequenz im Zeitablauf und über den Zeitpunkt der höchsten Frequenz der Zählstunden möglich sind. Zur Vereinfachung der Darstellung sind die im Frequenzbericht angegebenen Daten aber Durchschnittswerte, die sich aus den Stundenwerten des jeweiligen Zählpunktes ergeben. Die Ergebnisse der Frequenzzählung stellen eine von äußeren Einflussfaktoren wie z.B. Wetter oder Veranstaltungen abhängige Momentaufnahme dar. Besonderheiten am Zählpunkt sowie Angaben zum Wetter werden dokumentiert. At each counting point one, two or, in rare cases, also three or more persons with tally counters record passers-by. Where one person is carrying out the count they draw an imaginary line in their mind and, standing with their back to a shop window, record all the passers-by crossing this line. Two counters in a pedestrian zone stand back to back in the middle of the zone. In the case of roads with vehicle traffic one counter each positions themselves on either side of the road with their back to a shop window in a location where they have an overview of the pavement. Three or more counters stand in a row along an imaginary line, facing in the same direction. Each one records passers-by in the area between themselves and the next counter. The results are noted at 30-minute intervals to facilitate detailed findings concerning the development of frequency over the specific period of time and concerning the time at which the highest frequency was observed during the counting period. In order to simplify presentation the data given in the frequency report are, however, average values derived from the hourly values recorded at the relevant counting point. The findings of the frequency survey represent a momentary snapshot which is influenced by external factors such as, for example, the weather or any special events being held. Specific factors at the counting point as well as also information concerning weather conditions are documented. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 49 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an: Engel & Völkers Commercial GmbH Holger Klapproth Leiter Commercial Communication Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Tel.: +49-(0)40-36 13 13 90 [email protected] Please address your enquiries to: ENGEL & VÖLKERS Commercial Holger Klapproth Leiter Commercial Communication Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Tel.: +49-(0)40-36 13 13 90 [email protected] Engel & Völkers Commercial GmbH Christiane Meyer Operations Manager Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Tel.: +49-(0)40-36 13 14 15 [email protected] ENGEL & VÖLKERS Commercial Christiane Meyer Operations Manager Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Tel.: +49-(0)40-36 13 14 15 [email protected] Kurzportrait Engel & Völkers Commercial ist ein international tätiges Beratungs- und Vermittlungsunternehmen für Gewerbeimmobilien. Der Dezentralität des Wirtschaftsstandorts Deutschland tragen wir mit einem Netzwerk von 43 Standorten Rechnung. In den Segmenten Wohn- und Geschäftshäuser, Büro- und Handelsflächen, Gewerbe- und Industrieflächen sowie Investment sind rund 400 Immobilienberater im direkten Umfeld der 580 größten deutschen Unternehmen aktiv tätig. Brief portrait Engel & Völkers Commercial is an internationally active consultation and brokerage company for commercial properties. We take into account the decentrality of the commercial location Germany with a network of 43 sites. About 400 property experts are engaged in the segments residential and business properties, office and retail spaces, commercial and industrial premises and investment in the immediate environment of the 580 largest German companies. Mit ausländischen Büros in der Schweiz, Österreich, Tschechien, Südafrika, Spanien und Katar sind wir bereits in attraktiven Märkten präsent. Im Blickpunkt für die kommenden Jahre stehen weitere ausgewählte Europäische Metropolen, wie zum Beispiel Madrid, Paris, Mailand, Warschau und Luxemburg. With foreign branches in Switzerland, Austria, the Czech Republic, South Africa, Spain and Qatar, we are already present in some attractive markets. Our focus for the coming years is on further selected European metropolises, such as Madrid, Paris, Milan, Warsaw and Luxemburg. Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 50 64 Zählstandorte · Counting points Berlin · Alexanderplatz · Friedrichstraße · Kurfürstendamm · Rosenthaler Straße · Schloßstraße · Tauentzienstraße · Wilmersdorfer Straße Bonn · Poststraße · Remigiusstraße · Sternstraße Bremen · Obernstraße · Sögestraße Dortmund · Westenhellweg Dresden · Prager Straße Duisburg · Königsstraße Düsseldorf · Flinger Straße · Königsallee · Schadowstraße Essen · Kettwiger Straße · Limbecker Straße Göttingen · Kornmarkt · Weender Straße Leipzig · Grimmaische Straße · Petersstraße Mannheim · O 5, 1-12 / P 5, 15-19 München · Kaufingerstraße · Neuhauser Straße · Theatinerstraße · Sendlinger Straße Hamburg · Gerhofstraße · Große Bleichen · Mönckebergstraße · Neuer Wall · Poststraße · Spitaler Straße Nürnberg · Breite Gasse · Karolinenstraße · Königstraße Hannover · Bahnhofstraße · Georgstraße · Große Packhofstraße · Karmarschstraße Regensburg · Königsstraße · Maximilianstraße · Neupfarrplatz · Weiße-Lilien-Straße Köln · Ehrenstraße · Hohe Straße · Schildergasse Stuttgart · Königstraße 12 · Königstraße 21 Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected] Potsdam · Brandenburger Straße Wien · Graben · Kärntner Straße · Kohlmarkt · Mariahilfer Straße · Tuchlauben Wiesbaden · Kirchgasse · Langgasse · Neugasse Wolfenbüttel · Lange Herzogstraße Würzburg · Dominikanerplatz · Domstraße · Kaiserstraße Frequenzzählung 2014 · Frequency survey 2014 Retail Services 51 Unsere Ansprechpartner · Your local contact person Berlin Marcus Kötschau Tel.: +49-(0)30-20 34 62 01 [email protected] Göttingen Sascha Ramczykowski Tel.: +49-(0)531-213 69 00 [email protected] Regensburg Alexandra Gabisch Tel.: +49-(0)941-26 07 60 0 [email protected] Bonn Vladimir Krauss Tel.: +49-(0)228-85 05 09 0 [email protected] Hamburg Henning Hansen Tel.: +49-(0)40-36 88 10-451 [email protected] Stuttgart Winnie Barth Tel.: +49-(0)711-75 85 82 0 [email protected] Braunschweig Sascha Ramczykowski Tel.: +49-(0)531-213 69 00 [email protected] Hannover David Kanzelista Tel.: +49-(0)511-36 80 20 [email protected] Wien Dustin Schmidt Tel.: +43-(0)1-96 15 00 0 [email protected] Bremen Silvio Forner Tel.: +49-(0)421-98 98 49 0 [email protected] Köln Alexandra Lüer Tel.:+49-(0)221-29 94 66 00 [email protected] Wiesbaden André Seiwert Tel.: +49-(0)611-95 01 73 0 [email protected] Dortmund Leyla Nehm Tel.: +49-(0)231-13 88 22 00 [email protected] Mannheim Nikolas Wiksner Tel.: +49-(0)621-40 04 07 0 [email protected] Wolfenbüttel Sascha Ramczykowski Tel.: +49-(0)531-213 69 00 [email protected] Duisburg Ulrich Dahl Tel.: +49-(0)211-86 32 04 0 [email protected] München Bettina Nelles Tel.: +49-(0)89-21 01 92 0 [email protected] Würzburg Irvin Skopljak Tel: +49-(0)931-991 75 23 [email protected] Düsseldorf Ulrich Dahl Tel.: +49-(0)211-86 32 04 0 [email protected] Nürnberg Laura Burkhardt Tel.: +49-(0)911-21 43 03 0 [email protected] Essen Gregor Nijhuis Tel.: +49-(0)201-89 45 90 [email protected] Potsdam Willi Weber Tel.: +49 (0)331-27 91 00 [email protected] Engel & Völkers Commercial GmbH Stadthausbrücke 5 · 20355 Hamburg Telefon +49-(0)40-36 13 13 44 · [email protected]