Suluk 2010 No 3
Transcription
Kalaallit Nunaata isarukitsua DEN GRØNLANDSKE PINGVIN 2010 GREENLAND’S PENGUIN # 03 Mittarfiinnaanngitsoq MERE END EN LUFTHAVN MORE THAN AN AIRPORT Aalisakkat itisoormiut nutaat NYE FISKEARTER I DYBET NEW FISH SPECIES IN THE DEPTH OF THE OCEAN TIGORIANNGUARUK! TAG SULUK MED HJEM! YOUR PERSONAL COPY! TAX FREE For alle vinelskere I Club Vino arbejder vi på at finde frem til gode kvalitetsprodukter og samtidig fremme vinkulturen i Grønland gennem forskellige tiltag. Vinavisen udgives hver anden måned og indeholder artikler, nyheder og opnerelle skrifter, hvor vin ofte er det generelle tema. Læs mere om klubben og dens aktiviteter på clubvino.gl... Viinninik nuannarisalinnut tamanut arniarNioqqutinik pitsaasunik nassaarniarnngitneq aammalu suliniutit assigiinngitunaani sut aqqutigalugit Kalaallit Nunaani viinninik kulturi siuarsarniarlugu,, Club Vino-mi sulissutigaarput. kkaarViinnit aviisia qaammatit marlukkaarlugit saqqummersinneqartarpoq,, aviisi ersuuallaaserisanik, nutaarsiassanik ilitsersuuullutik, tinillu, viinnit sammineqarnerullutik, imaqartarpoq. Klubbi suliniutaalu assigiinngitsut pillugit clubvino.gl-imi atuakkit... www.clubvino.gl Stort udvalg, Qinigassat arlallit, lave priser akit appasissut Vi fører et kvalitetsudvalg af øl, vin, spiritus, cigaretter, chokolade og parfume til absolut konkurrencedygtige priser. Immiaaqqanik, viinninik, imigassanik, cigaritsinik, sukkulaatinik tipigissaatinillu pitsaasunik akimikkut unammillersinnaasunik qinigassaateqarpugut. Husk at du kan handle både ved ankomst og afrejse eller bestille varer inden afrejse på webshop’en dutyfree.gl. www.dutyfree.gl Eqqaamallugu dutyfree.gl-imut tikinninni aallannginnermilu pisiniarsinnaagavit imaluunniit piniarsinnaagavit. Sulu er grønlandsk og Suluk betyder vinge bety Suluk is the Greenlandic Sulu word for wing TIMMISARTUMUT TIKILLUARITSI Ilaasuvut tamaasa angalalluarnissaannik kissaappavut! 2010-mi Air Greenland ukiunik 50-inngortorsiorluni nalliuttorsiussaaq tamannalu ilaatigut timmisartuutileqatigiiffiup atuuffii sulisuilu pillugit allaaserisanik malunnartinniarparput. VELKOMMEN OMBORD Vi ønsker alle vores passagerer en rigtig god rejse! I 2010 kan Air Greenland fejre 50 års jubilæum og det markerer vi blandt andet med en række artikler om selskabets funktioner og ansatte. WELCOME ON BOARD We wish you a pleasant journey with Air Greenland! In 2010, we celebrate our 50th anniversary in Greenlandic aviation! We celebrate this with a series of articles about Air Greenland and our employees. We hope this will give you some extra insight into our world! Inussiarnersumik inuulluaritsi Med venlig hilsen With kind regards AIR GREENLAND 2 Imai SULUK Sermitsiaq.AG-miit Air Greenland A/S sinnerlugu saqqummersinneqarpoq. SULUK produceres af Sermitsiaq.AG for Air Greenland A/S. SULUK is produced for Air Greenand Inc. by Sermitsiaq.AG, P.O. Box 150, 3900 Nuuk. AAQQISSUISUT/REDAKTION/EDITING Inga Dora G. Markussen (akisuss./ansv./ed. in chief) Christian Schultz-Lorentzen (akisuss./red./ed.) AAQQISSUISUTUT ATAATSIMIITITAQ/ REDAKTIONSUDVALG/EDITORIAL BOARD Annie Busk Lennert, Jesper Kunuk Egede, Inga Dora G. Markussen & Christian SchultzLorentzen USSASSAARUTIT/ ANNONCER/ADVERTISING Salgskonsulent Peter S. Rasmusen E-mail: [email protected] P.O. Box 150, 3900 Nuuk Tlf. + 299 38 39 40 - telefax 32 24 99 ILUSILERSORNEQARFIA/ GRAFISK TILRETTELÆGNING/LAYOUT Sermitsiaq.AG News Pruffiitioqqusersoq Kalaallit Nunaat silaannakkut Inuit pillugit nutaarsiassat naatsut Air Greenland Kalaallit Nunaata Charter isarukitsua – issittumi immikkut ilisimasalik Inuusuttunut piukkunnartut timersortartorpalaartullu Ilusilersuisartoq ingerlarsortoq Allaanerussuteqartitsisinnaavugut Mittarfiinnaanngitsoq Puilasup ernga Aalisakkat itisoormiut nunarsuarmi nutaatatuisartunut News Anaanap Tapas Kalaallit kaagiliai Nunaanneersut aallarniutaapput Meeqqat quppernerat Air Greenlandip nammineq silarsuaanut Isiginnaagassiaq Nipilersuutit Timmisartumut tikilluarit Siunnersuutit pitsaasut ingerlaartilluni atugassat Timmisartuutit Ingerlaviit nunap assingani Københavnip mittarfia Akitsuuteqanngitsumik pisiarisinnaasat 4 12 20 24 23 31 35 40 41 48 46 51 52 58 60 62 64 66 68 70 71 71 72 73 74 75 76 77 77 ASSEQ/FORSIDE FOTO/COVER PHOTO Modelfoto af Lars Maltha Rasmussen NAQITERNEQARFIA/TRYK/PRINTING Datagraf, Auning ISNN 0904-7409 WWW.SERMITSIAQ.AG NUTSERISUT/ OVERSÆTTELSE/TRANSLATION Maria Holm, Gâbánguaq Johansen Indhold News Den falskei profet Grønland luften Kort nyt om navne Air Greenland Den grønlandske Charter pingvin – en specialist i Artis Drønog Ung påsporty karrieren Vi kanend Mere gøre enen lufthavn forskel Kildevand Nye fiskearter ti verdensmarkedet i dybet News Mors kager satte Grønlandsk tapasdet hele i gang Børnesiderne Fra Air Greenlands egen verden Film Musik Velkommen ombord Gode råd undervejs Flyflåde Rutekort Københavns lufthavn Toldregler 4 14 20 26 32 36 42 48 46 54 58 60 62 65 66 68 70 71 71 72 73 74 75 76 77 77 Contents News The false prophet Greenland ind the air Brief news about names Air Greenland Greenland’s penguin Charter – Arctic specialist Career and Young in full sporty swing We can More than make an aairport difference Spring New fish water species for the in the world depths of the ocean News It all started tapas Greenlandic with mother’s cakes For Kids From Air Greenland’s World Film Music Welcome on Board Good Advice When Flying The Fleet Route Map Copengagen Airport Duty Regulations SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 4 16 20 28 33 37 44 43 48 46 56 58 60 62 66 66 68 70 71 71 72 73 74 75 76 77 77 3 NEWS Greenland Spring Water AG Qeqertarsuarmi tunisassiorfini maqitsivinilu sivisuumik utaqqisaasimasut aqqutigalugit Kalaallit Nunaanni puilasup ernganik nunarsuarmut tunisassiornermik siullersaalluni pilersitsivoq. Maanna tunisassiortumik nutaamik sassartoqarpoq, akigitinneqartut ulluinnarni atuinermut kaammattuutaanngikkaluartut – puiaasamut igalaaminiusumut ataatsimut 500 koruunit akigitinneqarmata. Ingerlatseqatigiiffik nutaaq ateqarpoq Iluliaqwater ApS Ilulissallu eqqaannit pisunik sermimik aatsitamik tunisassiortuulluni. Imeq tuniniarneqassaaq ”Iluliaq Original Iceberg” taaguusiullugu, puiaasanillu igalaaminiusunik ilusilersuisut tassaapput tusaamasat Valerie Pasmanian aamma Helmut Dippold, tipigissaatinik tunisassiortunut Chanelimut aamma Yves Saint Laurentimut puiaasaaqqanik arlaleriarlutik ilusilersuisuusimasut. Kuseriarnerit akisuut – puiaasamut ataatsimut imeq 750 milliliter – taamaallaat SaudiArabiami, De Forenede Arabiske Emiraterini, Japanimi aamma USA-mi pilimasut niuerfiinut nioqqutigineqassapput. Hans Lyngemut nersorinnissut Kalaallit Nunaanni kulturikkut erlinnartuutit assigiinngiiaartorpassuupput. Oqaluttuarisaanermit pisut nalitsinneersullu. Eqqumiitsuliortut nuimanerpaartaasa ilagaat kulturikkut maligassiuisoq Hans Lynge (1906-1988), ukioq manna siusinnerusukkut kingumut qiviarluni saqqummersitsinermi Københavnimi Den Nordatlantiske Bryggemi, Kalaallit Nunaata Sinniisoqarfiata aamma inissisimaffigisaani, ingerlanneqartumi nersorniarneqartoq. Hans Lyngep eqqumiitsuliai kalaallit kulturitoqaata inuiaqatigiillu suliffissuaqarfiusut akornanni naapinnermik ilisimasaqalersitsisuusartut ilisimaneqarput. Tamatuma peqatigisaanik Hans Lynge allaaserisartakkamigut qalipagarisartakkamigullu Kalaallit Nunaata nammineerluni aalajangiisinnaatitaasariaqarneranik siusissukkulli malunnaatilimmik pingaartitsisuuvoq. 4 DK Smeltevand fra isfjeldene i Ilulissat Isfjord tappes nu på eksklusive glasflasker. GB Melt water from icebergs in Ilulissat Ice Fjord is now bottled in exclusive glass bottles. Naja Habermann Kuseriarnerit akisuut KAL Ilulissat kangerluanni Kangiani imeq ilulissat sermitaannit aatsitanit pisoq puiaasanut igalaaminiusunut asseqanngitsunut maqinneqartalerpoq. Expensive drops Dyre dråber Greenland Spring Water AG var med sit længe ventede produktions- og tappeanlæg i Qeqertarsuaq de første til at iværksætte en produktion af grønlandsk kildevand til verdensmarkedet. Nu har endnu en producent meldt sig på banen, om end prisen ikke appellerer til hverdagsbrug – 500 kroner pr. glasflaske. Det nye selskab hedder Iluliaq-water Aps og bruger smeltevand fra isbjergene ved Ilulissat. Kildevandet sælges under navnet ”Iluliaq Original Iceberg”, og glasflaskerne er designet af berømtheder som Valerie Pasmanian og Helmut Dippold, der står bag flere flaskedesigns til parfumeproducenterne Chanel og Yves Saint Laurent. De dyre dråber – 750 milliliter vand pr. flaske – vil kun blive solgt til luksusmarkederne i Saudi-Arabien, De Forenede Arabiske Emirater, Japan og USA. With its long-awaited production and bottling plant in Qeqertarsuaq, Greenland Spring Water AG was the first to initiate production of Greenlandic spring water for the world market. Now there is another manufacturer in the picture, although the price doesn’t appeal to the everyday consumer – 500 DKK for one glass bottle. The new company is called Iluliaq-water Aps and it uses melt water from the icebergs in Ilulissat. The spring water is sold under the name “Iluliaq Original Iceberg” and the glass bottles are designed by celebrities such as Valerie Pasmanian and Helmut Dippold, who are behind bottle designs for perfume houses Chanel and Yves Saint Laurent. The expensive drops – 750 millilitres of water per bottle – will only be sold on luxury markets in Saudi-Arabia, the United Arab Emirates, Japan and USA. En hyldest til Lynge A tribute to Lynge Grønlands kulturskat er mangfoldig. Både den historiske og nutidige. Blandt de største kunstnere er kulturpioneren Hans Lynge (1906-1988), som tidligere i år blev hædret ved en sjælden, stor retrospektiv udstilling på Den Nordatlantiske Brygge i København, der også huser Grønlands Repræsentation. Hans Lynges kunst er kendt for at give indsigt i mødet mellem den traditionelle grønlandske kultur og det industrialiserede samfund. Samtidig var han både i skrift og via sit maleri en markant og tidlig fortaler for Grønlands ret til selvbestemmelse. Greenland has manifold cultural treasures – both historic and contemporary. One of the greatest artists is culture pioneer Hans Lynge (1906-1988), who was honoured earlier this year with a rare, big retrospective exhibition at North Atlantic House (Den Nordatlantiske Brygge) in Copenhagen, which is also the domicile of Greenland’s Representation. Hans Lynge’s art is known for providing insight into the meeting between traditional Greenlandic culture and the industrialized community. Through his writing and his painting he was a notable and early advocate for Greenland’s right to self-governance. KAL Hans Hedtoft, angalaqqaarnermini 1959-imi Qaqortumiit Københavniliartilluni kivisoq. DK Hans Hedtoft, der i 1959 sank på sin jomfrurejse fra Qaqortoq til København. GB Hans Hedtoft sank in 1959 on its maiden voyage from Qaqortoq to Copenhagen. Kalaallit Nunaata Titanicia Nalunaarasuartaatilerisup ilisimatitsineratut umiarsuaq ilaasunik angallassissut ilulissamit eqqorneqarsimava, imaluunniit umiarsuup timitaani svejserlugit katitikkat kaanngarsimappat umiarsuaq immalersillugu? Taakku tassaapput umiiarnernut aqqartartup Thomas de Richelieup sumiissusersiortartullu soraarninngornerup Claude Enochip Hans Hedtoftip januaarip 30-ani 1959-imi Nunap Isuata kujataani issimasut 95-it tamarmik ajunaarnerannik kinguneqartumik umiiarneranut atatillugu akissutissarsiumasaasa ilaat. Suleqatigiit taakku nunarsuarmi imartat navianarnerpaartaasa ilaanni aqqartartutut suliniummik immikkuullarissumik piviusunngortitsiniarlutik Danmarkimi Kalaallit Nunaannilu katersuiniarnermik pilersitsipput. Umiiarneq sumiiffissiniarneqaqqaassaaq ilumullu taannaanersoq paasiniarneqaqqaassalluni. Paasiniaalluni misissuineq tamanna 2 millioner koruuninik akeqassaaq, umiarsuarlu misissorneqassappat misissuineq tamanna suli 5 millioner koruuninik allanik akeqassalluni. Grønlands Titanic Greenland’s Titanic Ramte passagerskibet et isbjerg, som telegrafisten oplyste, eller sprang en svejsning i skibets skrog, så vand trængte ind? Det er et af de spørgsmål, som vragdykker Thomas de Richelieu og pensioneret navigatør Claude Enoch gerne vil have besvaret i forbindelse med Hans Hedtofts forlis den 30. januar 1959 syd for Kap Farvel, hvor alle 95 ombordværende mistede livet. Makkerparret har iværksat en landsindsamling i Danmark og Grønland, som skal muliggøre det usædvanlige dykkerprojekt i et af verdens mest oprørske og lunefulde farvande. Første fase bliver at finde vragets position og foretage en positiv identifikation. En efterforskning, der vil koste to millioner kroner, mens en eventuel undersøgelse af skibet beløber sig til yderligere fem millioner kroner. Did the liner hit an iceberg as the radio operator reported, or did a weld on the ship’s hull rupture, letting the water in? This is one of the questions which wreckdiver Thomas de Richelieu and retired navigator Claude Enoch would like to have answered in connection with the loss of the Hans Hedtoft on January 30th, 1959 south of Cape Farewell. All 95 people on board lost their lives. The team has started a nationwide fundraising campaign in Denmark and Greenlad so they can carry out this unusual diving project which will take place in some of the stormiest, most unpredictable waters in the world. The first phase will be to find the position of the wreck and make a positive identification. The search will cost two million kroner, while any investigation of the ship will amount to five million kroner more. KAL Hans Lyngep 1966-imi qalipagaa ”Naja”. DK Hans Lynges maleri ”Naja” fra 1966. GB Hans Lynge’s painting Naja from 1966. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 5 NEWS Paasiuminaatsoq Sermersuarmi qillerinikkut paasineqartoq Ice cores solve a riddle I år 536 slørede en kolossal støvsky atmosfæren i 18 måneder og kastede halvdelen af kloden ud i hungersnød. Om det skyldtes et vulkanudbrud eller et meteornedslag har hidtil været ukendt. Nu er gåden løst, og svaret fandt forskere i en iskerne boret op fra den grønlandske indlandsis. Efter en undersøgelse af iskernen afslørede et forskerhold fra Columbia University i New York spor af støv fra jorden, der blev kastet op i atmosfæren i forbindelse med et voldsomt nedslag fra en meteorit netop for omkring 1500 år siden. De senere år har der været gennemført flere iskerneboringer gennem den grønlandske indlandsis. Primært for at få viden om tidligere tiders klimaudvikling. In the year 536 an enormous dust cloud masked the sky for 18 months and caused famine over half of the planet. Whether this was caused by a volcanic eruption or by a falling meteor has to date not been known. The riddle has now been solved and scientists found the answer in an ice core drilled from Greenland’s inland ice. After studying the ice core, a scientific team from Columbia University in New York found traces of dust from earth which was thrown up into the atmosphere in connection with the violent impact of a meteorite about 1500 years ago. In later years several ice core drilling projects have been carried out on Greenland’s inland ice, primarily to acquire knowledge about climate development in earlier times. KAL Sermersuarmi qillerinermik suliniummi NGRIP-imi ilisimatuut qillerummik isumaginnittut. DK Forskere ved iskerneprojektet NGRIP på indlandsisen i færd med at håndtere boret. GB Scientists handling the drill at the ice core project NGRIP on the inland ice. Københavns Universitet / Copenhagen University Ukioq 536-mi nunarsuup silaannartaa qaammatini 18-ini pujoralammit ersigunnaarsinneqarpoq tamatumalu kinguneranik nunarsuarmi inuit affaat kaannersuarmit eqqugaallutik. Tamanna innermik anitsisartup anitsineranik imaluunniit ullorissap anaata nakkarneranik pissuteqarsimanersoq maannamut ilisimaneqarsimanngilaq. Maannali paasiuminaatsoq paasineqarpoq, tamatumunngalu akissut ilisimatuunit Kalaallit Nunaata sermersuani qillerinikkut qaqitanit pissarsiarineqarpoq. Sermeq qillerinikkut qaqinneqartoq misissorneqarmat ilisimatuunit New Yorkimi Columbia Universitymeersunit pujoralaat nunarsuarmeersut takussutissartaat nassaarineqarput, paasinarsivorlu ukiut 1500-it missingisa matuma siornatigorpiaq ullorissap anaata sakkortoqisumik nunarsuatsinnut nakkarneratigut pujoralaat silaannarmut erfagiunneqartut tamakku sinnerigaat. Ukiuni kingulliunerusuni Kalaallit Nunaata sermersuani qillerinerit arlallit ingerlanneqartarput, pingaartumik siusinnerusukkut silap pissusaata qanoq allanngoriartorsimanera ilisimasaqarfigilerumallugu. Iskerne løser gåde 6 Palo S. Lund KAL Nanook tusarnaariarpassuarnut pisiumassuseqarluartunut appisimaartut. DK Nanook i musikalsk aktion foran et stort og købevilligt publikum. GB Nanook in musical action in front of a large, eager-to-buy audience. Tunisaalluartoq En rigtig sællert A real hit Kalaallit Nunaanni nuusiorfimmik Atlantic Musicimik piginnittoq, Ejvind Elsner, nipilersoqatigiit Nanook peqatigalugit tunisat tupinnaannartumik amerlanerannik nuannaarutiginnippoq. Decembarimi rockimik nipilersoqatigiit sisamanik inuttaqartut cd ”Seqinitta Qinngorpaatit” saqqummersippaat – taannalu paasinarsivoq nuusiorfiup oqaluttuarisaanerani cd-t tunisaalluarnerpaartarileraat. Qaammatit pingasuinnaat ingerlaneranni nuuteeqqat 4000-it tunineqarsimapput – Allaammi angutit utoqqaat pisiniarfimmut isertarput Nanook-kut cd-liaat pisiariartorlugu, Ejvind Elsner oqarpoq, ernermilu marluk, Frederik aamma Christian, nipilersoqatigiinnut nuannarineqarluartunut ilaanerannik aamma immikkut nuannaarutissaqarluni. Indehaveren af det grønlandske pladeselskab Atlantic Music, Ejvind Elsner, kan sammen med bandet Nanook glæde sig over en usædvanlig rekord. I december udgav det fire mand store rockband cd’en ”Seqinitta Qinngorpaatit” – på dansk ”Vores sol stråler på dig” – og den har vist sig at være den bedst sælgende cd i pladeselskabets historie. På blot tre måneder røg der 4000 eksemplarer over disken. – Selv gamle mænd kommer ind i butikken for at købe Nanooks cd, siger Ejvind Elsner, der ydermere kan glæde sig over, at hans to sønner, Frederik og Christian, er en del af det succesrige orkester. The owner of the Greenlandic recording company Atlantic Music, Ejvind Elsner and the band Nanook can be pleased with an unusual record. In December the four-man rock band released the CD “Seqinitta Qinngorpaatit” – in English “Our Sun Shines on You” – and it has proved to be the best-selling CD in the history of the recording company. In just three months 4000 copies have been passed over the counter. – Even elderly men come into the shop to buy Nanook’s CD, says Ejvind Elsner. He can also take pleasure in the fact that his two sons, Frederik and Christian, are members of the successful band. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 7 THULE AIR BASE EN UNIK ARBEJDSPLADS I GRØNLAND Greenland Contractors driver det lille basesamfund i Thule - unikt placeret i det nordlige Grønland. Vi beskæftiger ca. 400 medarbejdere inden for talrige spændende jobfunktioner f.eks.: Administration Ingeniørafdeling Klinik Fritidsaktiviteter Teknikere Kantinedrift Byggeledere Brandvæsen Rengøring Miljø Lufthavn IT Mekanikere Indkøb/Lager Håndværkere Læs mere om vores aktiviteter på: www.gc.gl Indiavej 1, Postboks 2669, 2100 København Ø, tlf.: +45 36 34 80 00 HOTEL HANS EGEDE BUDGETVÆRELSER ∙ STANDARDVÆRELSER ∙ POLARVÆRELSER ∙ JUNIORSUITER ∙ SUITER 141 moderniserede værelser · Værelsespriser fra kr. 1.050,- pr. nat 12 gratis tv-kanaler 3 timers gratis trådløst internet i alle suiter og på polar class MO DE RNE H OT E L L E J L I GH E D E R Eget køkken med opvaskemaskine Adgang til hurtigt internet Lækkert badeværelse med vaskemaskine og tørretumbler Kan lejes i perioder på minimum 3 døgn. HOTEL HANS EGEDE ∙ SPISESTEDET SARFALIK · SKYLINE BAR · A HEREFORD BEEFSTOUW Tlf. +299 32 42 22 _ [email protected] _ www.hhe.gl Det Grønlandske Julemærke gennem 36 år ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. ?jjaa^'%%. @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi @VaVVaa^iCjcVVi +L:CC>BH8=C::@A:>C:HI:GC:;JC@:AC¶C6=IL:>C68=I:C76A9+ +HI6G"H=6E:9HCDL;A6@:H6EE:6GHL=:C8=G>HIB6H>HC:6G+ +6EJBB>B>JAADG>66H6CC<J>II6@@JEEJIF6C>AA>BB6I?JJAA>+ ?jjaa^'%%. :JO\S[a.YHÄZR +HBuHI?:GC:G=:G;JC@A:G>HC::C¶Hu:G9:I!6I?JA:C:GC¡G+ Det grønlandske Julemærke 2009 Støt kulturen i Grønland ved at købe Det Grønlandske Julemærke. Henvendelse: www.schultzboghandel.dk Et solidt fundament Sparbanks filialer i Grønland er blevet en del af Føroya Bank Føroya Bank er en solid nordisk bank med begge ben på jorden. Du kan have tillid til, at vi altid tager dig og din www.christmas-seal.gl · [email protected] – Landets største mediehus og en samarbejdspartner med mange muligheder! økonomi seriøst. Vi sætter en ære i at rådgive dig, så du får mest muligt ud af dine økonomiske muligheder. Føroya Bank er en solid samarbejdspartner for både privat- og erhvervskunder. Vi tilbyder et fremadrettet samarbejde baseret på kompetence, engagement og proaktivitet. Velkommen i Føroya Bank www.foroya.dk 10 Sermitsiaq.AG er det største uafhængige mediehus i Grønland, og vi er i daglig kontakt med de fleste i Grønland. NYHEDER · ERHVERV · KULTUR SPORT · FOTOS · POLITIK Committed to world’s best practice for social and environmental sustainability in accords with the BMP guidelines and the “Equator principles”. http://www.equator-principles.com/documents/Equator_Principles.pdf Internationally respected consultants include, Coffey Mining, Coffey Environments, NIRAS, AMEC Minproc, Orbicon and Gront Mij Carl Bro. 7MHHIVHYKSHX# ®XVHYPWIHIXXQIH - TVIWWIR OER ZM HEKPMKX PWI SQ OVMWI SK OSRSQMWOI TVSFPIQIV JSV IVLZIVZWPMZIX M WXSVI HIPI EJ ZIVHIR (IX OER ZM MOOI QVOI M +V RPERHW&%2/)2 - HI PERHI ZM SJXIWX WEQQIRPMKRIV SW QIH IV HIV M HIX WIRIWXI oVW XMH WOIX IR ZMW STFVIQWRMRK M TIRKIMRWXMXYXXIVRIW PoR XMP IVLZIVZWPMZIX3KWoIVLZIVZWOYRHIVIVFIK]RHXEXLSPHI NIQIHHITIRKI HIV TPEGIVIW M FEROIR %PX WEQQIR IR J PKI EJ HIR OSRSQMWOI RIHKERK HIV IV WOIX M VIWXIR EJ ZIVHIR +V RPERHW OSRSQM IV WSPMH SK +V RPERHW IVLZIVZWPMZLEVIRHRYMOOIQVOIXHIRKPSFEPISTFVIQWRMRKZWIRXPMKX 8IP [[[FEROIRKP WQoX GrønlandsBANKEN Grø G r nlandsBANKEN er en ”fullservice” ban bank an nk :OWX IV SJXIWX JSVFYRHIX QIH MRZIWXIVMRKIV M F]KRMRKIV QEXIVMIP ZEVIPEKIV med erhvervsengagemed mange og store erhvervsengage me ge e- -RZIWXIVMRKIV SWZ +V RPERHW&%2/)2 RWOIV REXYVPMKZMW SKWoZOWXJSVZSVIWOYRHIVSKMWEQEVFINHI m menter enter og en betydelig privatkundekreds privatkundekreds. ds s. QIH OYRHIVRI QIHZMVOIV ZM XMP EX ½RHI Det D er BANKENs politik at være tekk-OSRWXVYOXMZISKKSHI½RERWMIVMRKWP WRMRKIV +V RPERHW&%2/)2 MRXIVIWWIVIV WMK JSV nologisk no nol ogisk i front, hvilket sikres i sammOYRHIVRI SK QIH ZSVIW WXSVI PSOEPOIRHWOEF J PKIVZMQIHMLZEHHIVWOIVMIVLZIVZWPMZIX a arb ejde j med Bankernes EDB B arbejde :M LEV WSQ QoP EX WOEFI IX KSHX WEQEVFINHI QIH C Cen tral, PBS etc.. .. Central, ZSVIW OYRHIV SK HIVQIH WOEFI IX RVX OIRHWOEF XMP OYRHIR SK HIRRIW FILSZ +V RPERHW&%2/)2W OIRHWOEF XMPOYRHIRWJSVVIXRMRKSKHIJSVLSPHJSVVIXRMRKIRHVMZIWYRHIV LIVYRHIVWVPMKIKISKVE½WOIJSVLSPHK VEXZMLYVXMKXOERWXXISW MRH M HIR WTIGM½OOI WMXYEXMSR SK FIHWX QYPMKX HOOI OYRHIRW FILSZ (IX KMZIVHIRFIHWXIVoHKMZRMRKSKHILYVXMKWXIWZEV -+V RPERHW&%2/)2ZMPZMPIZISTXMPZSVIWQoPSQOZEPM½GIVIX VoHKMZRMRK LYVXMKI WZEV SK OSROYVVIRGIH]KXMKI TVMWIV :M WIV RIQPMK ZSVIW OYRHIV WSQ WEQEVFINHWTEVXRIVI SK MOOIQSHTEVXIV (YIVQIKIXZIPOSQQIRXMPEXVMRKIXMPSW 1IHZIRPMKLMPWIR )VLZIVZWEJHIPMRKIR 8PJ SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 11 Kalaallit Nunaat silaannakkut Qulimiguulik S61 timmisartorlu suluusalik DASH-7 Kalaallit Nunaannut pingaaruteqarluinnarsimapput, timmisartummi taakku pigineqanngikkaluarpata pissutsit allaanerulluinnarsimassagaluarmata Allattoq: Susanne Mailand Lauridsen Igalaat mikisut tumaasatut ilusillit tungaannut perserpoq. Sarpiit sisamaasut minutsini arlaqalersuni kaavereersimalerput. Allagartaq mikisoq ”fasten seatbelt”-imik allannilik ikinneqarpoq nipimik ilisarnarluartumik malitseqartumik. Timmisartoq ittuppaluppoq hiistitullu sulisartutut utaqqikatattutut pissuseqarluni saqissaatini sukattaarlugillusooq aallarnissaminut piareeqqalluni. Qisuit assakaasunik uninngatitsisut peerneqarput timmisartorlu mittarfimmut avalappoq. Taava nipi sakkortusivoq tingilernerpullu paasinarsivoq. Tamatigut aqajannguummernermik misigisitsisarpoq – rutsjebanemisut – nuannarigaanni nuannarinngikkaluaraanniluunniit. Suliluunniit eqqarsaatigeriartinnagu qangattareertoqararaaq eqqissiveqannginnerlu qaangiuttarluni. Maanna tunummut ingilluartitaarluni qaqqanut aputitalinnut isikkivik alutorsaatigiinnartariaqalerpoq. Inunnut Kalaallit Nunaanni najugalinnut najugaqarsimasunulluunniit qulimiguulik S61 timmisartorlu suluusalik DASH-7 Kalaallit Nunaata iluani angallannermut nalilerneqarsinnaanngitsutut isigineqassapput. Silaannakkoorutilli taakku marluk nunamut pingaarutaat annertunerujssuuvoq. 1. maj 1962 Air Greenland, taamani Grønlandsflymik taaguuteqartoq, nunap iluani ilaasunik angallassilluni timmisartuussisalerpoq. Aallaqqaammut timmisartut attartukkat Catalinat Otterillu, nunamut immamullu missinnaasut, kisiisa atorlugit timmisartuussisoqarpoq. Timmisartut taakku silamut malussarissorujussuupput, taamaattumik timmisartut ukioq kaajallallugu ornigassanut tamanut angallassisinnaasut pisariaqartinneqarput. Mittarfiliortiternissamut sanilliullugu heliportinik sanaartornissaq naammassiuminarneruvoq. Taamaattumik qulimiguulinnik pisiortornissamut periarfissanik misissuisoqalerpoq. ”Danmarkimi illersornissaqarfik ukiorpassuarni S61-inik atuisuusimavoq misilittagaqarluarlunilu” Jørgen Ancher Høy, taamani Grønlandsflymut pisortaasoq S61-imillu pisinermut peqataasoq, oqarpoq. 1. juni 1965 qulimiguulik S61 ilisarnarluartoq Kalaallit Nunaanni siullerpaamik takuneqarsinnaalerpoq. S61-ip pitsaaqutigai 25-t angullugit ilaasoqarsinnaanini 778 km-inillu isorartussusilikkut ingerlaarsinnaanini. Piginnaasat taakku timmisartunit allanit allaanerussutigai. 12 ”S61 angisuumik initaqarnermigut ungasissumullu timmisinnaanermigut asseqanngilaq” timmisartortartoq Arne Fleischer oqarpoq, tamatumalu saniatigut isumaqarluni S61 ataatsimut isigalugu Kalaallit Nunaannut pingaarutilerujussuusimasoq. ”Nuna ataatsimut ataqatigiississimavaa. Inuppassuit inuunerannik annaassaqarsimavoq inuppassuarnillu nussuisimalluni, Kalaallit Nunaata iluani angallannermut tunngaviulluinnarsimavoq tunngaviulluinnarlunilu.” TIMMISARTOQ SULEQATAASOQ 1960-ikkut 70-ikkullu ingerlaneranni Kalaallit Nunaat ineriartupiloorfiuvoq S61-ilu ingerlatsinikkut akisoorujussuulluni. Taamaattumik pissutsit nalilersoqqinneqartariaqalerput tamannalu DASH-7-ip Kalaallit Nunaanni siunissaanut aallarniutaalerpoq. Naammassisinnaasat, mittarfiit silalu pillugit isumaliuterpassuit ingerlanneqarput. Naggataatigut timmisartoq DASH-7 toqqarneqarpoq. 29. september 1979 timmisartut DASH-7-it siulliit nunatsinnut tikipput. Timmisartut taakku isorartuumut timmisartornermi isumannaalluinnartuunertik timmisartunit allanit allaanerussutigaat, timmisartunut allanut sanilliullutik sisamanik motooreqaramik. Taamaattumik qangattarnissamut minnissamullu inissamik pisariaqartitsinngingajapput. Ukiut 30-t sinnerlugit timmisartoq suleruluttoq taanna ullut tamaasa Kalaallit Nunaanni ilaasunik siumut utimullu timmisartuussisarsimavoq. ”DASH-imut aquttutut tamatigut isumannaatsutut misigisimanartarpoq. Timmisartoq suleqataasarpoq” DASH-7-imi aquttoq Jacob N. Sørensen oqarpoq. Taanna aamma isumaqarpoq DASH-7-ip nuna ataatsimoortilersimagaa: ”DASH-ip nuna ataatsimut pituttorpaa. Sikorsky aamma taamaaliorsimavoq, kisiannili isorartussutsit eqqarsaatigalugit isumannaannera minnerulluni. DASH-7 assartuinermik isumannaartumik sukumiisumillu tunniussaqartarpoq.” Jacob tamanna erseqqissarlugu DASH-7-ip Kalaallit Nunaannut tikinnera sioqqullugu imaattumik oqaluttuarpoq: ”Ataataga 1972-imi Kalaallit Nunaannut qimmiaqqamik nassarluni tikikkami sapaatip-akunnerini pingasuni ingerlariaqqissinnaanani Kangerlussuarmi uninngasariaqarsimavoq. Ullumikkut DASH-7 timmisartuutigineqartillugu taama sivisutigisumik utaqqinissaq nalinginnaanngilluinnartuuvoq.” Leiff Josefsen KAL Air Greenlandip timmisartuutai Dash-7-it – silaannakkut sulilluartut – Dash-7-it ukiunik 25-liineranut atatillugu takutitsisut. DK Air Greenlands flåde af Dash 7 – luftens trækheste – under en opvisning i anledning af Dash 7-flyenes 25-års jubilæum. MINNERULERLUNILU ANNERULERSIMASOQ Ukiut kingulliit 50-it ingerlaneranni Kalaallit Nunaat nunani killerni sumiiffinni allani assingusumik takuneqarsimanngitsumik sukkasoorujussuarmik ineriartorsimavoq. Ineriartornermut tassunga timmisartoq DASH-7 qulimiguulillu S61 ilaasimapput tapertaasimallutillu. Kalaallit Nunaanni ukiut ulapaarfiunerpaartaasa ilaanni S61 suliassatigut atorluarneqarsimavoq. Suliassanik pisariaqarnerpaanik isumaginnissutaasimavoq. Inunnik illoqarfinnit illoqarfinnut siullermik angallassissutigineqarpoq. Tamatuma saniatigut ujaasinernut, avataani uuliasiornermut napparsimasunillu angallassinermut atorneqarpoq. Kalaallit Nunaata ineriartortinneqarnera timmisartunik nutaanik pisariaqartitsilernermut pissutaavoq. Kalaallit Nunaat inuiaqatigiittut nutaaliaasutut ingerlasinnaassappat ornigassanut tamanut ukioq kaajallallugu angalasinnaaneq attaveqarsinnaanerlu pisariaqartinneqarput. Pisariaqartitsineq tamanna timmisartumit DASH-7-imit naammassineqarpoq. DASH-7 taamaalilluni Kalaallit Nunaannik ineriartortitseqataasimavoq. Timmisartut DASH-7-it siulliit marluk Kalaallit Nunaata ukioq taanna Namminersornerulernerani pisiarineqarnerat aamma assersuutitigut takkuitsoorneqarsinnaanngilaq. GB Air Greenland’s fleet of Dash 7s – the workhorses of the air – in a show to celebrate the planes 25 year anniversary. inuppassuaqarpoq uteqattaarlutik angalasartunik. Taakku ulluinnarni inuunerannut DASH-7 patajaatsumillu assartuisinnaanera isumalluutaalluinnarpoq.” Timmisartut DASH-7-it qulimiguullillu S61-it tamarmik immikkut atorsinnaassusertik naapertorlugu Kalaallit Nunaannut pingaaruteqarluinnarsimapput. Assartugassat oqimaatsut angisuulluunniit, ujaasinerit napparsimasunilluunniit angallassinerit pineqaraluarpata suliassanik tamakkuninnga S61 naammassinnissinnaasarsimavoq. Silap pissusaani ilungersunartumi, timmisartut amerlanerpaartaasa uniinnarfissaraluanni, DASH-7 inunnik siumut utimullu angallassinermik isumaginnissimavoq. ”Qulimiguulik S61 timmisartorlu DASH-7 Kalaallit Nunaannut pingaarutilerujussuusimapput. Timmisartut assigiinngitsut taakku pigineqanngikkaluarpata Kalaallit Nunaat allaanerusimassagaluarpoq. Taakku iluaqutigalugit illoqarfiit akornanni attaveqatigiinneq pilersinneqarsimavoq. Timmisartunit assigiinngitsunit marlunnit taakkunannga nuna ataatsimoortunngortinneqarpoq” Jørgen Ancher Høy naggasiivoq. ”Nuna minnerulersimaqaaq aammali annerulersimaqaluni” Jacob N. Sørensen oqarpoq nangillunilu ”nuna ataatsimoortunngortinneqarpoq tamatumalu saniatigut ineriartorneq periarfissanik aamma nassataqarsimavoq. Ullumikkut sinerissami SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 13 Grønland i luften S61’eren og DASH-7 har betydet alt for Grønland, der ikke ville have været det samme uden disse flytyper Af Susanne Mailand Lauridsen KAL Dash 7 qangaanerusoq inuppassuarnut ilisarnarluartunik qalipaatilik. DK Dash 7 i sine gamle og for mange velkendte farver. Sneen fyger mod de små ovale ruder. De fire propeller har snurret i nogle minutter nu. Det lille ”fasten seatbelt”skilt er blevet tændt med den dertil hørende karakteristiske tone. Maskinen brummer og er klar til at komme af sted som en anden arbejdshest, der utålmodigt står og rykker i tøjlerne. Klodserne bliver fjernet bag hjulene og maskinen kører ud på banen. Så begynder larmen og nu er man klar over, at vi er ved at lette. Det giver altid et sug i maven – ligesom en rutsjebane – om man kan lide det eller ej. Før man ved af det, er man i luften og alt uro forsvinder. Nu er det bare at læne sig trygt tilbage og nyde udsigten over de sneklædte fjelde. For folk, som bor eller har været i Grønland, vil både S61 helikopteren og DASH-7 flyet blive anset som uvurderlige for den interne trafik i Grønland. Men de to maskiners betydning for landet rækker meget længere end det. GB Dash 7 in its old, and for many people familiar, colours. ”Det danske forsvar havde i mange i år fløjet med S61 og havde gode erfaringer” siger Jørgen Ancher Høy, som var direktør for Grønlandsfly på daværende tidspunkt og var med til indkøbet af S61’eren. Den 1. juni 1965 kunne man for første gang se den karakteristiske S-61-helikopter i Grønland. S61’erens fordele er, at den kan rumme op til 25 passagerer og kan tilbagelægge en strækning på 778 km. De egenskaber adskiller den fra andre flytyper. ”S61’eren er unik med dens store kabine og dens lange rækkevidde” siger pilot Arne Fleischer, der også mener, at S61’eren har haft en enorm betydning for Grønland i det hele taget. ”Den har bundet landet sammen. Den har reddet mange menneskeliv og flyttet mange mennesker, den var og er hele grundstenen bag den interne trafik i Grønland.” FLYET SOM MEDSPILLER Den 1. maj 1962 startede Air Greenland, det daværende Grønlandsfly, med at flyve intern passagerflyvning. Til at begynde med fløj man kun med inchartrede Catalinaer og Ottere, der kunne lande på vand og land. Disse fly var meget vejrfølsomme, så man havde behov for en flytype, der kunne beflyve samtlige destinationer på helårsbasis. I forhold til at anlægge landingsbaner var det mere overkommeligt at anlægge heliporte. Derfor begyndte man at undersøge mulighederne for indkøb af helikoptere. 14 Op gennem 1960’erne og 70’erne var Grønland i rivende udvikling og S61’eren var meget dyr i drift. Derfor var man nødt til at revurdere situationen og dette blev begyndelsen på DASH-7’s fremtid i Grønland. Man gjorde sig mange overvejelser indenfor kapacitet, landingsbaner og vejrforhold. Til sidst faldt valget på DASH-7 flyet. Den 29. september 1979 kom de første DASH-7 fly til landet. Flyet adskiller sig fra andre flytyper ved at udvise stor sikkerhed på lange strækninger, da den har fire motorer i modsætning til andre flytyper. Derfor behøver den næsten ingen plads til start og landing. Arne Flerischer KAL Kalaallit Nunaata ippernaasarsua qanimut: Sikorskyp siua. DK Grønlands store insekt tæt på: næsetippen af en Sikorsky. GB Close-up of Greenland’s huge insect: the nose of a Sikorsky. I over 30 år har den flyvende arbejdshest dagligt transporteret passagerer frem og tilbage i Grønland. havde man brug for mobilitet og kommunikation til alle destinationer året rundt. Det behov opfyldte DASH-7 flyet. ”Man føler sig altid sikker som pilot for DASH’en. Flyet er en medspiller” siger DASH-7 pilot Jacob N. Sørensen. Han mener også, at DASH-7 har samlet landet: ”DASH’en binder landet sammen. Det gjorde Sikorskyen også, men det var mere usikkert mht. afstande. DASH’en leverer en sikker og effektiv transport.” DASH-7 har dermed medvirket til udviklingen i Grønland. Det er heller ikke til at overse symbolværdien i, at de to første DASH-7 fly blev indkøbt samme år, som Hjemmestyret blev indført i Grønland. Jacob understreger dette med en historie om før DASH-7 kom til Grønland: ”Dengang min far kom til Grønland i 1972, strandede han i Kangerlussuaq i tre uger med en lille hundehvalp. Det er jo uhørt at vente så lang tid i dag, nu da DASH’en er kommet til.” MINDRE OG STØRRE Gennem de sidste 50 år har Grønland gennemgået en udvikling i en fart, som ikke er set lignende andre steder i den vestlige verden. Både DASH-7 flyet og S61 helikopteren har været en del af denne udvikling og bidraget til den. S61’eren har knoklet sig igennem nogle af de mest travle år i Grønland. Den klarede de mest fornødne opgaver. Den var først til at transportere folk fra by til by. Derudover stod den bag eftersøgninger, offshore operationer og sygetransporter. Grønlands udvikling var årsagen til, at behovet for en ny flytype opstod. Hvis Grønland skulle fungere som et moderne samfund, SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 ”Landet er blevet meget mindre men også meget større” siger Jacob N. Sørensen og fortsætter ”landet er samlet og derudover har udviklingen også ført muligheder med sig. Der er i dag mange pendlere på kysten. Deres hverdag afhænger af DASH’en og den yder en stabil transport.” Både DASH-7-flyene og S61’er helikopterne har på hver deres måde haft en stor betydning for Grønland. Om det har været at skulle transportere tunge eller store laster, eftersøgninger eller sygetransporter har S61’eren løst disse opgaver. DASH’en har stået for at transportere folk frem og tilbage i et hårdt klima, hvor de fleste andre fly ville have givet op. ”S61’eren og DASH-7 har betydet alt for Grønland. Grønland ville ikke være det samme uden disse flytyper. Med deres hjælp blev kontakten mellem byerne skabt. De to flytyper bandt landet sammen” slutter Jørgen Ancher Høy. 15 KAL Timmisartortartoq Mark L. Henriksen Ilulissat kangerluata qulaatigoortoq. DK Pilot Mark L. Henriksen over Ilulissat Isfjord. GB Pilot Mark L. Henriksen over Ilulissat Ice Fjord Greenland in the air The S61 and the DASH-7 have meant everything to Greenland and the country would not been the same without these aircraft By Susanne Mailand Lauridsen The snow is blowing against the small, oval windows. The four propellers have been turning for some minutes now. The little “fasten seatbelt” sign has been turned on with the accompanying, characteristic sound. The airplane is humming and ready to leave just like a workhorse, chomping impatiently at the bit. The chocks are removed from the wheels and the airplane moves out onto the runway. Then the noise starts and you realize the airplane is about to take off. It always makes your stomach lurch – like on a rollercoaster – whether you like it or not. Before you know it, you are in the air and all the uneasiness disappears. Now it’s time to lean back comfortably and enjoy the view of the snow-covered mountains. For people who live, or have lived in Greenland, both the S61 helicopter and the DASH-7 airplane are regarded as indispensable for domestic traffic in Greenland. But the importance of the two aircraft to the country extends much further than this. On May 1st 1962 Air Greenland, then Greenlandair, started operating domestic flights. In the beginning they only flew with chartered Catalinas and Otters that could land on water and land. However, these aircraft were very sensitive to weather 16 conditions and a type of aircraft was needed that could fly to all the destinations, all year round. Compared to building runways, building heliports was more manageable, so investigations started concerning the possibility of acquiring helicopters. “The Danish Armed Forces had flown the S61 for many years and their experience of it was good,” says Jørgen Ancher Høy, who was Managing Director at Greenlandair at the time of the purchase of the S61. On June 1st, 1965 the characteristic S-61-helicopter was seen for the first time in Greenland. The advantages of the S61 are that it can take up to 25 passengers and has a range of 778 km. These characteristics distinguish it from other types of aircraft. “The S61 is unique with its large cabin and long range” says pilot Arne Fleischer, who also believes that the S61 has been of enormous importance to Greenland. “It has connected the country. It has saved many lives and moved many people; it was and is the whole foundation of domestic traffic in Greenland.” KAL Sikorsky pitsaaquterpassuaqarpoq. Allaammi pisariaqassappat puttasinnaavoq. DK Sikorskyen har mange fortræffelige egenskaber. Den kan endda om nødvendigt flyde. THE AIRCRAFT AS PARTNER Up through the 1960s and 70s Greenland was undergoing rapid development and the S61 was very expensive to operate. It was therefore necessary to re-evaluate the situation and this was the beginning of the era of the DASH-7 in Greenland. A lot of consideration was given to aspects of capacity, runways and weather conditions. In the end, the DASH-7 airplane was chosen. On September 29th, 1979 the first DASH-7 airplane arrived in the country. The aircraft distinguishes itself from other types of aircraft by showing a high level of safety over long distances because, unlike many other aircraft, it has four engines. And it can make do with very short runways for start and take-off. For more than 30 years the flying workhorse has transported passengers back and forth in Greenland on a daily basis. “You always feel safe as a pilot when you fly the DASH. The aircraft is a partner,” says DASH-7 pilot Jacob N. Sørensen. He also believes that the DASH-7 has brought people in Greenland together: “The DASH connects the country. The Sikorsky did too, but it was not as reliable with regard to distance. The DASH provides safe and efficient transport.” Jacob underlines this with a story that happened before the DASH-7 came to Greenland: “When my father came to Greenland in 1972, he was stranded in Kangerlussuaq for three weeks with a small puppy. A wait this long just doesn’t happen anymore, now that we have the DASH.” SMALLER AND BIGGER Over the past 50 years Greenland has undergone a rapid development, the likes of which have not been seen in other parts of the western world. Both the DASH-7 airplane and the SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 GB The Sikorsky has many outstanding characteristics. It can even float, if it has to. S61 helicopter have been part of this development and have contributed to it. The S61 has battled its way through some of the busiest years in Greenland. It handled all the work that was required of it. It was the first to transport people from town to town. In addition, it was used for search and rescues, offshore operations and transport of patients. Greenland’s development was the reason why the need for a new type of aircraft arose. If Greenland was to function as a modern society, it needed to have mobility and communication to all destinations all year round. This requirement was fulfilled by the DASH-7 aircraft. With this, the DASH-7 has assisted in the development of Greenland. And there is also a symbolic value in the fact that the first two DASH-7 airplanes were bought in the same year as Home Rule was introduced in Greenland. ”The country has become smaller, but also much bigger” says Jacob N. Sørensen and continues “the country is connected and in addition, development has also brought opportunities. There are a lot of people who commute on the coast. Their daily lives are dependent on the DASH and stable transport.” The DASH-7 airplanes and the S61 helicopters have each made a great difference to Greenland. Whether it has been to carry heavy or large loads, to carry out searches or transport patients, the S61 has done the job. The DASH has flown people back and forth in a harsh climate where most other airplanes would have given up. “The S61 and the DASH-7 have meant everything to Greenland. Greenland wouldn’t be the same without these aircraft. They helped to create the links between the towns. These two aircraft connected the country,” concludes Jørgen Ancher Høy. 17 INUIT PILLUGIT NUTAARSIASSAT NAATSUT | KORT NYT OM NAVNE | BRIEF NEWS ABOUT NAMES Ulrikka Holm Christian Schultz-Lorentzen sortit siullersaat, tusaamasami killissanillu qaangiipajaarluni siunnersuisartumi Joan Ørtingimi ilinniartutut ilinniakkaminik naammassinnereerluni, Nuummi saaffiginnittarfittut suliffeqarfissaminik ammaanissamut piareerpoq. Tamatuma saniatigut niaqoq kisiat piinnarnagu timikkulli najuunnerunissap nalunartua sammiviginerullugu workshopinik aaqqissuussisarniarpoq. Ulrikka Holm, Kalaallit Nunaanni sexologit aappariinnullu siunner- Ulrikka Holm, Grønlands første sexolog og parterapeut, er efter endt uddannelse hos den kendte og for nogen grænseoverskridende Joan Ørting, parat til at åbne egen konsultation i Nuuk. Derudover vil hun arrangere workshop med fokus på kunsten at være mere tilstede i kroppen end i hovedet. Ulrikka Holm, Greenland’s first sexologist and partner therapist is ready to open her own clinic in Nuuk after finishing her training with the famous and, for some people, controversial Joan Ørting. Furthermore, she will be arranging workshops that focus on the art of being more present in body than in mind. Najannguaq L. Sværd Najannguaq L. Sværd, designer, fik tidligere på året sin debut med sine kreationer i udlandet. Opvisningen fandt sted i Amsterdam i Holland, hvor hun i fællesskab med kunstneren Bolatta Silis-Høegh bidrog med et indslag ved et arrangement med fokus på sælskind og global opvarmning. Earlier this year, Najannguaq L. Sværd, designer, debuted with her creations abroad. The show took place in Amsterdam in the Netherlands, where she joined with artist Bolatta Silis-Høegh with a presentation at an arrangement focusing on seal skin and global warming. Christian Schultz-Lorentzen Najannguaq L. Sværd, ilusilersuisartoq, ukioq manna siusinnerusukkut ilusilersukkaminik nunani allani takutitserngaarpoq. Takutitsineq Hollandimi Amsterdamimi ingerlanneqarpoq, tassanilu eqqumiitsuliortoq Bolatta Silis-Høegh peqatigalugu puisit amii nunarsuullu kiatsikkiartornera pillugit aaqqissussinermut saqqummersitani aqqutigalugit tapersiissuteqarluni. Nauja Lynge Lyngesen Søren Madsen Per Poulsen peqatigalugit, suliffeqarfimmik The Greenland Companymik taaguutilimmik pilersitsivoq. Suliffeqarfik Uummannami eqqaanilu eqalussuit amiinik pisiortorlunilu suliareqqiisarniarpoq ilusilersukkanik tunisassianut assigiinngitsunut atugassanik. Ilaatigut skuunut timersuutinut Hummelimeersunut. Ilusilersuisartoq Nauja Lynge Lyngesen, Ulrik Merrild aamma Hans 20 Designeren Nauja Lynge Lyngesen har sammen med Ulrik Merrild og Hans Per Poulsen etableret virksomheden The Greenland Company. Selskabet skal i Uummannaqområdet indhandle og garve hajskind til forskellige designprodukter. Heriblandt en helt ny Hummelsportssko. Designer Nauja Lynge Lyngesen has founded The Greenland Company together with Ulrik Merrild and Hans Per Poulsen. The company is to buy and cure shark skins in the Uummannaq region for various designer products, e.g. Hummel sports shoes. INUIT PILLUGIT NUTAARSIASSAT NAATSUT | KORT NYT OM NAVNE | BRIEF NEWS ABOUT NAMES Kuupik Kleist Kenneth Høegh, Kalaallit Nunaanni Nunalerinermut Kiffartuussivimmut pisortaasimasoq Bangladeshimi najugaqarallartoq, angerlarsinngilaq. Kisianni kaffit sungiusimalluakkani maqaasivai. Februaarimi Qaqortumiillatsiarnermini Høegh kaffinngersoq Araba kaffinik poortanik 48-nik Asiami najukkaminut nutaamut nassiussivoq. Kenneth Høegh, tidligere chef for Grønlands Landbrugstjeneste med midlertidig bopæl i Bangladesh, har ikke hjemve. Men han savner de velkendte, sorte bønner. Under et kort ophold i Qaqortoq i februar sendte den kaffeglade Høegh således 48 pakker Araba kaffe til sin nye asiatiske adresse. Premier Kuupik Kleist won a convincing victory with his party, Inuit Ataqatigiit at the last elections. This was an accomplishment that attracted admiration. So much so, that Kleist has been asked to reveal the “recipe” at a meeting for leaders of Nordic left wing and green parties. Christian Schultz-Lorentzen Kuupik Kleist, formand for Naalakkersuisut, vandt med sit parti Inuit Ataqatigiit en overvældende sejr ved sidste landstingsvalg. En bedrift, der har givet genlyd. Så meget, at Kleist på et møde for ledere af Nordens venstreorienterede og grønne partier blev bedt om at forklare ”opskriften”. Kenneth Høegh, former head of Greenland’s Agricultural Service and presently temporarily residing in Bangladesh, isn’t homesick. But he misses his familiar, brown beans. During a stay in Qaqortoq in February, coffee-loving Høegh sent 48 packs of Araba coffee to his new home in Asia. Christian Schultz-Lorentzen Kuupik Kleist, Naalakkersuisut siulittaasuat, Inatsisartunut qinersinermi kingullermi partiini Inuit Ataqatigiit aqqutigalugu ajugaarujussuarpoq. Taaguunneqarluarneq tamanna tamanit tusaamaneqalerpoq. Ima tusaamaneqartigilerluni, Kleist Nunani Avannarlerni partiit saamerliunerit pinngortitamillu pingaartitsisut siuttuisa ataatsimiinneranni ”najoqqutarisaminik” nassuiaateqaqquneqarluni. Kenneth Høegh Michael c ae Hauser ause Musik-etnologen Michael Hauser har livet igennem været optaget af den SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 grønlandske trommedans og sang. For nylig udgav han en 1500 sider bog om traditionen i Thuleområdet. Samtidig sender pladeforlaget ULO i år fem cd’er på gaden med gamle trommesange – den ældste lydoptagelse er fra 1906. All his life, music-ethnologist Michael Hauser has been interested in Greenlandic drum dancing and singing. Recently he published a 1500-page book about the tradition in the Thule region. Also this year, the record company ULO is releasing five CDs with old drum songs – the oldest recording is from 1906. Christian Schultz-Lorentzen Inuiaat assigiinngitsut nipilersugaannik immikkut ilisimasalik Michael Hauser inuunini tamakkerlugu kalaallit qilaatersortarnerannik inngertarnerannillu soqutigisaqarluartuusimavoq. Qanittukkut Avanersuarmi qilaatersortarneq inngertarnerlu pillugit atuakkiani 1500-nik quppernilik saqqummersippaa. Tamatuma peqatigisaanik nuusiorfik ULO ukioq manna cd-nik tallimanik qilaatersornernik qanganisaasunik imalinnik saqqummersitsissaaq – taakkunani immiussat pisoqaanersaat 1906-imeersuuvoq. 21 'SVIHVMPPMRK 8VERWTSVXEXMSR 'EQTWSPYXMSRW 'EXIVMRK 'SRXVEGXSVWIVZMGI 'SRWXVYGXMSRERHTPERX 1EVMXMQIXEWOW 'SRWYPXERG]WIVZMGIW +VIIRPERH1MRMRK7IVZMGIW%7 4LSRI4LSRI [[[KQWKP Qaasuitsup Kommunia It is our great pleasure to welcome you to Qaasuitsup Kommunia. After the amalgamation of the municipalities on 1 January 2009 our municipality is the largest in the world in terms of area. The almost 18,000 inhabitants in the municipality are distributed across eight towns and 31 villages - from Siorapaluk in the north to Attu in the south. Did you know that the name Qaasuitsup means ‘the area that is not always light’? Most of the months here are light, but a short period of the year is characterised by darkness. Each of these periods creates its own special atmosphere. We wish you a pleasant stay in our municipality and hope that you will have many fantastic experiences that will make you want to return. Det er os en fornøjelse at byde dig velkommen til Qaasuitsup Kommunia. Efter kommunesammenlægningen pr. 1. Januar 2009 er kommunen arealmæssigt den største kommune i verden. Kommunens godt 18.000 indbyggere er fordelt i otte byer og 31 bygder, fra Siorapaluk i nord til Attu i syd. Ved du, at kommunens grønlandske betegnelse betyder ‘området, der ikke altid er lyst’? Hos os er de fleste af månederne lyse, men en kort periode er præget af mørketiden. Hver af disse perioder skaber en speciel stemning, og vi ønsker dig et godt ophold i vores kommune og håber, at du får mange skønne oplevelser, der giver dig lyst til at vende tilbage. 22 %ORPVWHURJGHNRUDWLRQHU WLOHQKYHUDQOHGQLQJILQGHUGX VHOYI¡OJHOLJL TELEpoint Internetimut attavik kabelitaqanngitsoq Trådløs Internet forbindelse Wireless Internet access Ukunani TELEpointeqarfeqarpoq: • Kangerlussuarmi mittarfik • Nuummi mittarfik • Nuummi Sømandshjemmi • Nuummi Café Baristami Her finder du TELEpoint: • Kangerlussuaq lufthavn • Nuuk lufthavn • Sømandshjemmet i Nuuk • Café Barista i Nuuk TELEpoint is available here: • Kangerlussuaq Airport • Nuuk Airport • Seamen’s Home in Nuuk • Café Barista in Nuuk +nQGGHNRUHUHGHO\V 35&KRNRODGH KXGSOHMHVHULHIUD+ROODQG ³JU¡QQH´ QDWXUOLJHUnYDUHU GHUDIQDYQHW *5((1/$1' 9LKDUnEHQW DOOHXJHQVGDJH TMA100310 SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 $TTXVLQHUVXDT 3RVWERNV 1XXN 7HOHIRQ)D[ HPDLOQLYL#JUHHQQHWJO IUD ZZZQLYLJO 0DVVDJHROLH %RG\FUHPHPY 23 Kalaallit Nunaata isarukitsua Ukiuni millionerpassuarni isarukitsoq timmisinnaanngitsoq makittaarissorlu Kalaallit Nunaanni pinngortitami pisuussutinut ilaavoq Allattoq: Lars Maltha Rasmussen 1815-imi ukiuugaa Kalaallit Nunaanni isarukitsut kingullersaat Qeqertarsuatsiaani Kitaata kujasissuaniittumi kalaallimit piniartumit pisarineqarpoq. Tamatuma kingorna ukiut 29-t qaangiummata juulimi 1844-mi isarukitsut aappariit manniliortut kingullersaat Islandip kujataani qeqertami Eldeyimi toqunneqarput, pinngortitamilu isarukitsumik takusoqarsimaneranik nalunaarut kingulleq New Foundlandip avataani Grand Banksimit pisuuvoq. Ukiuni millionerpassuarni timmiarujussuaq timmisinnaanngitsoq isarukitsoq Atlantikup avannaani uumasuuvoq. Sumiiffiit ilaanni, Kalaallit Nunaata, Canadap, Islandip, Norgep, Irlandip Skotlandillu sineriaanni qeqertani qaarsuinnaasuni amerlasoorsuullutik piaqqiortarsimapput. Kalaallit Nunaanni isarukitsoq inuit tikinneranniilli piniagarineqarluarsimavoq, neqaa, orsua, qiviui, amia manniilu iluaqutigineqartarsimallutik. Kisianni isarukitsut inunnit piniarneqarnermik malitsigisaanik 1800-kkut qiteqqunneranni nungutaapput. Isarukitsup qallunaatut taaguutaa gejrfuglen norskit oqaasiannit ’geirfugl’-imit pisuuvoq. Geir isumaqarpoq qalugiusaq sigguata ilusaa malillugu. Linnép ilisimatuussutsikkut latinerisut atsersimavaa Pinguinus impennis, tamannalu isumaqarpoq ’pingvini timmissutaasinnaasunik meqqoqanngitsoq’. Tassami isarukitsoq aamma ’pingvin’-imik imaluunniit ’pinguin’-imik taaneqartartutut ilisimaneqarpoq. Gejrfuglen assingunini tunngavigalugu timmissanut timmisinnaanngitsunut ullumikkut isarukitsunik taaneqartartutut ilisimaarisatsinnut nunarsuup affaani kujallerni umiartortunit nassaarineqartunut atsiunneqarpoq. Timmissap kalaallisut taaguutaa ’isarukitsoq’ isumaqarpoq naatsunik sululik. PISSUSILERSORIAASIA Ilisimatuuni kisiartaalluni isarukitsumik pinngortitami misissuisimasoq pilattaanernillu ingerlataqarsimasoq tassaavoq Otto Fabricius (1744-1822), palasi, pinngortitami oqaluttuarisaanermik ilisimasalik, inuiaqatigiinnik pissusaannillu ilisimatooq, filologi, kiisalu ”Fauna Groenlandica”-mik atuakkiortoq. Allaaserisai Kalaallit Nunaata kitaata kujasissuani Paamiut pigisaannit, 1770-ip missaani aqutsisuuffigisaanit, pisuupput. Fabriciusip misissuinermini maluginiarsimavaa, isarukitsup nerisarinerusai tassaasut aalisagaaqqat 12-20 cm-nik angissusillit, aalisakkallu nerisannaavi tassaasut nipisat kanassullu. Isarukitsoq pinertussutsimigut aqqaamasinnaassutsimigullu aataamut 24 assersuussimavaa. Suluisa meqqui takinerit taamaallaat 10 cm-inik takissuseqarsimapput, suluilu naatsuinnaagamik qatiilu nukeqarluartuullutik isarukitsoq immap iluani sukkasoorujussuullunilu qasujaatsuusimavoq. Aalisagarniatulli piginnaanini tamakku pigilersimavai timmisinnaassutsimut taarsiullugit. Isarukitsoq appakkut allat, soorlu appa apparlullu suli Kalaallit Nunaanni piaqqiortartutut siammarsimasut, assigalugit ukiumut ataasiinnarmik mannilisarsimavoq. Nissuni timimi tunorpasissuani inissisimammata isarukitsut makittaarillutik nunami ingerlasarnerannut assingusumik nunami ingerlasarsimavoq. Nunamiinnermini imminut ikiorsinnaarpianngitsutut pissuseqartarsimavoq nunaluttukkullu ingerlaniaraangami ilaatigut suluni iluaqutiginiartariaqartarsimallugit; pisarineqaraangamili sigguni pukutsiniutigalugit imminut illersorsinnaasarsimalluni. ITSARNISARSIORNEQ ILALISAATILLU Qangaanerusoq isarukitsup qanoq siammarsimatigisimanera itsarnisarsiorluni nassaat malillugit paasineqarsimavoq. Danmarkimi attakuni nassaat aallaavigalugit isarukitsup Danmarkimi uumasuusimanera aamma ilisimaneqarpoq. Canadap kangimut sineriaani Labradorip avannaani Funk Islandimi piaqqiorferujussuaqarsimavoq atuipilunnerup kinguneranik 1700-kkut naalerneranni piaqqiorfittut aserorneqartumik. Tamaani assaanikkut saanikorpassuit qallorneqarsimapput. Saanikkut saanikkullu sinnikuisa immikkoortitaartut tuusinterpassuit saniatigut ullumikkut nunarsuaq tamakkerlugu isarukitsup saarngi ilivitsut 24-t, ammit 81-t manniillu 75-it katersugaasivinni katersugaatigineqarput. Isarukitsoq ilaqutariit appakkut (alcidae) iluanni timmissanut immikkuullarissunut Pinguinus-ikkunnut ilaavoq, taakkulu isarukitsunut nunarsuup affaani kujallermi uumasuusunut qanittumik ilaqutaanngillat. Appakkut ukiut 20-30 millionit matuma siorna Manerassuup avannarpasinnerusortaani ineriartorsimanissaat tassaanngaanniillu Atlantikumut siammarsimanissaat ilimagineqarpoq. Amerpassuit sinnikkullu asiunaveersarneqarsimasut iluaqutigalugit ilalisaatinik ilisimatusaateqarnermit nutaanerpaamit uppernarsarneqarsinnaasimavoq maannamut ilimagineqareersimasutut apparluk, isarukitsumut mikisumut eqqaanartoq, tassarpiaasoq isarukitsup ilaqutaa qaninnerpaaq. Uissuummissutaasumik ilisimatusarnikkut aamma takutinneqarpoq apparluup isarukitsullu qaniginerpaasaat tassaasoq appaliarsuk, appakkunni timmissat mikinersaat, illeqqanik immikkut nerisaqartussatut ineriartorsimasoq. KAL Takusassat qaqutigoortut: isarukitsut qaqutigoortut kiverneqarsimasut. DK Et sjældent syn: et par sjældne, udstoppede gejrfugle i samme opstilling. ISARUKITSOQ KALAALLIT NUNAANNI Ikiariissiternerni qeriuaannartuni attakunik allanngorneqarpianngitsunik itsarnisarsiuut assaallutik nassaavini isarukitsup Kalaallit Nunaata kitaata kujasissuani Kujataanit Maniitsup avannaatungaanut, ukiuunerani sikusanngitsumi, piniagaasarsimanera takutinneqarpoq. Tunumi isarukitsut pisarineqartartut Islandimi piaqqiortuusimanerat Kalaallit Nunaannullu ingerlaartartuusimanerat ilimagineqarpoq; tamaanimi piaqqiortarsimanerannut takussutissaqanngimmat. Kalaallit Nunaanni isarukitsut saarnginik nassaat annersaat Nuup Kangerluata anigguani qeqertani pingasunit pisuupput, taakkunani isarukitsut saarngi 100-t sinneqartut nassaarineqarsimammata. Qeqertat nassaarfiusut ilaat tassaavoq Illuerunnerit (Håbets Ø), ajoqersuiartortut siullersaata Kalaallit Nunaannilu aqutsisup Hans Egedep ukiuni arfineq-marlunni siullerni najugaqarfigisimasaani. Taamaattumik palasip illuani isarukitsut akuttunngitsumik sassaalliutigineqartarsimanissaat takorloorneqarsinnaavoq. 1980-ikkunni Qeqertarsuup Tunuani Qeqertasussummi isarukitsut saarnginik pingasunik nassaatigut ilaatigut isarukitsut ukiut 4500-t ingerlaneranni inunnit piniagaasimanerat ilaatigullu isarukitsut 1350-imit 1800-mut atuussimasumut sanilliullugu Kalaallit Nunaata kitaata sineriaani avannarparnerusarsimagunarnerat takutinneqarpoq. Ukioq 2400 miss. Kr. in. sioqqullugu Kalaallit Nunaat nunasiffigineqaqqilerpoq inuillu Saqqaq-kulturimeersut Kitaa tamakkerlugu siaruaatilertorsimapput. Taamani isarukitsut Kitaani piaqqiortarsimanissaat ilimagisariaqarpoq mianernarluinnartuusimassappullu piniagaanissamut uumasunullu kiisortunut naleqqussarsimannginnertik pissutigalugu. Piaqqiorfiit tikikkuminartut ilarpassuisa atuipiluffiSULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 GB A rare sight: a pair of rare, stuffed great auks in the same mount. gineqarsimanissaat ilimanarluinnarpoq. Piniarneq tamanna Europamiut tikinnerisigut ingasaalluinnarlugu ingerlanneqalerpoq. Kisianni Kalaallit Nunaanni piaqqiortartutut imaaliallaannaq nungutaanngilaq, 1700-kkut naalerneranni suli Paamiut Sisimiullu eqqaanni amerlanngikkaluanik patajasunilli piaqqiortoqarsimaneranut toqqaannartuunngitsumik uppernarsaatissaqarmat. Kalaallit Nunaanni piaqqiortut nungutaareeraluartut Kalaallit Nunaanni isarukitsorniartarneq ingerlaannarsinnaasimavoq. 1700-kkunnit 1815 tikillugu Kitaani kujasissuani isarukitsut pisarineqartartut tassaasimagunarput Labradorimeersut naggataatigullu Islandimeersut ukiisimasut. ISARUKITSOQ PILLUGU PAASISSUTISSAT Isarukitsoq 85 cm angullugit angissuseqalersinnaasoq 5 kiilullu missaanni oqimaassuseqalersinnaasoq apparlummut angisoorujussuarmut assingusimavoq. Piaqqinermi nalaani apparluttut qalipaateqartarsimavoq, qaava qernertuulluni saavatalu ataatungaa qaqortuulluni. Tamatuma saniatigut niaqqumi saneraani sigguminiit isimi qulaat tikillugu qaqortortaqartarsimavoq. Siggui amilimaartuusimapput portusuut 9 cm-inik takissusillit qanialu sungaartumik qalipaateqarsimalluni. Niui, isigai kukiilu qernertuupput anguffasiilu kajortumik taartumik qalipaateqarlutik. Ukiorsiutiminik meqqoqaleraangami meqqui qaqortuunerusarsimapput, niaquatalu qaqortortaa kajortunik meqqoqartitilersarsimalluni. Isarukitsut piaraanerit utoqqaat ukiorsiutaasa meqquinut eqqaanartunik meqqoqartarsimapput. 25 Den grønlandske pingvin I millioner af år var den flyveløse og opretgående gejrfugl en del af den grønlandske naturrigdom Af Lars Maltha Rasmussen KAL Isarukitsoq timmi sinnaan nginnini makittarillunilu ingerlasarnini pillu git Kalaallit Nunaata isarukitsuanik taaneqarpoq. DK Gejrfuglen kunne ikke flyve, og da den havde en opret gående gang blev den kaldt den grønlandske pingvin. GB The great auk could not fly and as it had an erect posture it was called the Greenlandic penguin. 26 En grønlandsk fanger fra Qeqertarsuatsiaat (Fiskenæsset) på Grønlands sydvestkyst fangede i vinteren 1815 den sidste gejrfugl i Grønland. 29 år senere, i juli 1844, blev det sidste rugende par gejrfugle aflivet på øen Eldey syd for Island, og den sidste rapporterede observation af en gejrfugl i naturen er fra 1852 på Grand Banks ud for Newfoundland. I mange millioner år levede den store og flyveløse gejrfugl i Nordatlanten. Nogle steder ynglede den i enorme kolonier på klippeøer ud for kysterne af Grønland, Canada, Island, Norge, Irland og Skotland. I Grønland var gejrfuglen fra inuits ankomst et eftertragtet fangstdyr, hvor man udnyttede dens kød, fedt, dun, skind og æg. Men i midten af 1800-tallet uddøde den på grund af menneskets forfølgelse. Gejrfuglens navn stammer fra norsk ’geirfugl’. Geir betyder spyd efter næbbets form. Linné gav den sit videnskabelige latinske navn Pinguinus impennis, hvilket betyder ’pingvin uden svingfjer’. Gejrfuglen var nemlig også kendt under navnet ’pingvin’ eller ’pinguin’. På grund af ligheden lagde gejrfuglen navn til den store gruppe af flyveløse fugle, som vi i dag kender som pingviner, da søfolk opdagede dem på den sydlige halvkugle. Fuglens grønlandske navn er ’isarukitsoq’, hvilket betyder den stumpvingede. FAKTA OM GEJRFUGLEN Gejrfuglen lignede en kæmpe alk med en højde på op til 85 cm og en vægt på omkring 5 kg. I yngledragten havde den grundlæggende samme farver som en alk, med skinnende sort overside og hvid underside. Dertil havde den på begge sider af hovedet et stort hvidt felt fra næbbet og hen over øjet. Næbbet var smalt, højt og 9 cm langt, sort med tværgående furer og den var helt gul inde i mundhulen. Ben, fødder og kløer var sorte og svømmehuden brunsort. I vinterdragten var de hvide fjer mere udbredte, og der var isprængt brune fjer i den hvide plet på hovedet. Ungfuglene lignede de gamle i vinterdragt. år siden og spredte sig herfra til Atlanterhavet. Med de mange skind og præparerede rester har den nyeste genetiske forskning kunnet bevise, at alken, der minder om en miniudgave af gejrfuglen, netop er dens nærmeste slægtning, som man hidtil har antaget. Meget overraskende viser forskningen også, at den nærmeste slægtning til alk og gejrfugl er den lille søkonge, den mindste af alkefuglene, som har specialiseret sig i at leve af vandlopper. GEJRFUGLEN I GRØNLAND ADFÆRD Den eneste videnskabsmand, der iagttog gejrfuglen i naturen og foretog dissektioner, var Otto Fabricius (1744-1822), der var præst, naturhistoriker, etnograf, filolog, og forfatter til ”Fauna Groenlandica”. Hans beskrivelser stammer fra Paamiut distrikt i Sydvestgrønland, hvor han var administrator omkring 1770. Fabricius iagttog, at fuglens føde især var småfisk med en længde på 12-20 cm, og de foretrukne arter var stenbider og ulk. Han sammenlignede gejrfuglens udholdenhed og evne til at dykke med en grønlandssæls. De længste svingfjer var kun 10 cm lange, og med de korte vinger og en kraftig brystmuskulatur var gejrfuglen meget hurtig og udholdende under vandet. Men disse egenskaber som fiskejæger var opnået på bekostning af evnen til at flyve. Gejrfuglen har, ligesom andre alkefugle som polarlomvie og alk, der endnu er udbredte som ynglefugle i Grønland, lagt et enkelt æg om året. På grund af benenes placering langt tilbage på kroppen har den bevæget sig på land med sin pingvinlignende oprette positur. Den kunne virke hjælpeløs på land og nogle gange blev vingerne taget til hjælp for at passere vanskeligt terræn; men blev den fanget kunne den forsvare sig ved at snappe med næbbet. ARKÆOLOGI OG GENETIK Gejrfuglens udbredelse i forhistorisk tid er fastslået ud fra arkæologiske fund. Man ved at gejrfuglen også har levet i Danmark ud fra fund i danske køkkenmøddinger. På Funk Island nord for Labrador på Canadas østkyst, var der en enorm koloni indtil den blev destrueret på grund af overudnyttelse i slutningen af 1700-tallet. Her er der blevet udgravet et stort materiale af knogler. Foruden de mange tusinde løse knogler og knoglerester findes der i dag 24 hele skeletter, 81 skind og 75 æg i museumssamlinger verden over. Arkæologiske fund fra velbevarede køkkenmøddinger i permafrosne jordlag viser at gejrfuglen har været jaget i Sydvestgrønland fra Sydgrønland til lidt nord for Maniitsoq, hvor der har været åbent vand om vinteren. Man formoder at fangst af fugle i Østgrønland må have været islandske ynglefugle, der har trukket til Grønland; for der er ikke tegn på at de har ynglet der. De største fund af gejrfugleknogler fra Grønland stammer fra tre øer i mundingen af Nuup Kangerlua (Godthåbsfjorden), hvor der er fundet over 100 gejrfugleknogler. En af øerne er Illuerunnerit (Håbets Ø), hvor Hans Egede, der var den første missionær og kolonisator i Grønland, boede de første syv år. Man kan derfor sagtens forstille sig, at gejrfugle jævnligt har været på menukortet i præsteboligen. Et fund af tre gejrfugleknogler fra Qeqertasussuk ved Disko Bugt i 1980erne viser dels, at mennesker har fanget gejrfugle igennem 4500 år, dels tyder fundet på, at gejrfuglen forekom længere mod nord på Grønlands vestkyst end det var tilfældet i perioden 1350-1800. Omkring 2400 f. Kr. indvandrede mennesker atter til Grønland og meget hurtigt spredte de sig til hele Vestkysten med Saqqaq-kulturen. Man må antage at gejrfuglen ynglede i Vestgrønland på dette tidspunkt og den må have været specielt sårbar pga. sin manglende tilpasning til jagt og rovdyr. Det er sandsynligt at mange let tilgængelige ynglekolonier blev overudnyttet. En jagt, der tog helt overhånd med europæernes indtog. Helt udryddet som ynglefugl i Grønland blev den dog ikke med det samme, idet der er indirekte beviser for, at der endnu i slutningen af 1700-tallet var en lille men ustabil ynglebestand i Sydvestgrønland på vestkysten nær Paamiut og Sisimiut. Selv efter at gejrfuglen blev udryddet som ynglefugl i Grønland kunne den grønlandske fangst imidlertid fortsætte. I 1700-tallet og frem til 1815 var fangsten i Sydvestgrønland formentlig baseret på overvintrede fugle fra Labrador og til sidst fra Island. Gejrfuglen tilhører sin egen slægt Pinguinus inden for alkefamilien (alcidae), og de er ikke nærmere beslægtede med pingvinerne på den sydlige halvkugle. Man antager at alkene udviklede sig i den nordlige del af Stillehavet for 20-30 millioner SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 27 Greenland’s penguin For millions of years, the erect, flightless great auk was part of Greenland’s richly diverse nature By Lars Maltha Rasmussen In the winter of 1815, a Greenlandic hunter from Qeqertarsuatsiaat (Fiskenæsset) on the south-western coast of Greenland caught the last great auk in the country. 29 years later, in July 1844, the last nesting pair was killed on the island of Eldey, south of Iceland and the last reported observation of a great auk in the wild is from 1852 on the Grand Banks off Newfoundland. For many millions of years, the large, flightless great auk lived in the North Atlantic. It nested in several places in enormous colonies on rocky islands off the coasts of Greenland, Canada, Iceland, Norway, Ireland and Scotland. When the Inuit arrived in Greenland, the great auk became a favourite bird of prey, where the meat, fat, down, skin and eggs were used. But in the middle of the 1800s it was hunted to extinction by humans. The Norse name for the great auk was geirfugl. Geir means spear, which is a reference to the shape of the bill. Linné gave it its scientific Latin name Pinguinus impennis, which means ‘penguin without flight feathers’. The great auk was also known as ‘pingvin’ or ‘penguin’. Because of the similarity with the great auk, its Latin name was used by mariners for the large group of flightless birds known today as penguins when they were discovered on the southern hemisphere. The bird’s Greenlandic name is isarukitsoq, which means ‘stump-winged’. BEHAVIOUR The only scientist to study the great auk in the wild and carry out dissections was Otto Fabricius (1744-1822). He was a clergyman, natural history expert, ethnographer, philologist and author of Fauna Groenlandica. His accounts come from the district of Paamiut in south-west Greenland where he was administrator in about 1770. Fabricius observed that the bird’s food consisted mainly of small fish 12-20 cm long and the preferred species were lumpfish and shorthorn sculpin. He compared the great auk’s endurance and ability to dive with that of a harp seal. The longest flight feathers were only 10 cm long and with its short wings and powerful breast muscles, the great auk was very fast and enduring under water. But these skills at catching fish were achieved at the cost of flying. The great auk laid a single egg each year, as do other auks like the guillemot and the razorbill, which are still widespread 28 breeding birds in Greenland. Because of the way the legs are positioned far back on the body, it moved around on land with a penguin-like, erect posture. It could seem helpless on land and sometimes the wings were used to help getting over difficult terrain; if it got caught, it could defend itself by snapping with its bill. ARCHAEOLOGY AND GENETICS The prevalence of great auks in prehistoric times has been determined from archaeological finds. We know that the great auk also lived in Denmark from finds in Danish kitchen middens. An enormous colony existed on Funk Island north of Labrador on Canada’s east coast until it was destroyed by overexploitation at the end of the 1700s. A large amount of material containing bones was dug out here. In addition to many thousands of lose bones and bone remains, there are today 24 whole skeletons, 81 skins and 75 eggs in museums and collections around the world. The great auk belongs to its own species Pinguinus within the family of auks (alcidae) and they are not closely related to the penguins in the southern hemisphere. It is thought that the auks evolved in the northern part of the Pacific 20-30 million years ago and then spread to the Atlantic. Using the many skins and preserved remains, most recent genetic research has confirmed previous assumptions that the razorbill, which resembles a miniature great auk, is its closest relative. Most surprising, studies also showed that the closest relative to the razorbill and the great auk is the little dovekie, the smallest of all the auks, which has specialized in living on water fleas. THE GREAT AUK IN GREENLAND Archaeological finds from well-preserved kitchen middens found in layers of permafrost show that the great auk has been hunted in Southwest Greenland from the south up to just north of Maniitsoq, where there was open water in the winter. It is assumed that birds caught in East Greenland must have been Icelandic breeding birds that migrated to Greenland, because there is no sign that they nested there. The biggest find of great auk bones in Greenland comes from three islands in the mouth of Nuup Kangerlua (Godthåb Fjord), where more than 100 great auk bones were found. One of the islands is Illuerunnerit (Hope KAL Titartagaq qaqutigoortoq: Isarukitsut imaani mitsimasut. DK En sjælden tegning: Svømmende gejrfugle. GB A rare drawing: great auks swimming. Island) where Hans Egede, the first missionary and coloniser in Greenland, lived for the first seven years. It is therefore easy to imagine that great auks were often on the menu at the vicarage. A find of three great auk bones from Qeqertasussuk in Disko Bay in the 1980s showed that humans had been hunting great auks for 4500 years. The find also indicated that the great auk lived further to the north on Greenland’s west coast than was the case from 1350-1800. Around 2400 B.C. humans immigrated again to Greenland and they quickly spread to the entire west coast with the Saqqaq Culture. It must be presumed that the great auk bred in West Greenland at this time and it must have been particularly vulnerable because of its lack of adaptation to hunting and predators. It is probable that many, easily-accessible breeding colonies were over-exploited. This exploitation got out of hand, when the Europeans arrived. The birds were not completely eradicated as breeding birds at once; there is indirect proof of a small, but unstable breeding population at the end of the 1700s in Southwest Greenland on the west coast near Paamiut and Sisimiut. Even after the breeding population of the great auk was exterminated in Greenland it could still be hunted. In the 1700s and up until 1815 hunting in Southwest Greenland was probably based on overwintering birds from Labrador and, at the end, from Iceland. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 FACTS ABOUT THE GREAT AUK The great auk resembled a gigantic razorbill with a height of up to 85 cm and a weight of about 5 kilos. In the breeding season it was basically the same colour as a razorbill with a glossy black back and a white stomach. It also had large white patches on each side of its head from the bill and up over the eye. The bill was narrow, high and about 9 cm long, back with grooves and yellow at the corners of the mouth. Legs, feet and claws were black and with black-brown webbing. In the winter there were more white feathers in the plumage and the white patch on the head was speckled with brown feathers. The winter plumage of the young birds was the same as that of the old birds. 29 %/8(:$7(5*5((1/$1' %OXH:DWHU*UHHQODQGEOHYHWDEOHUHWL*U¡QODQG LRJHULGDJUHSU VHQWHUHWPHGHJQH NRQWRUHU L 1XXN 6LVLPLXW RJ ,OXOLVVDW RJ YLD DJHQWHULDOOHJU¡QODQGVNHKRYHGKDYQH 6HUYLFHQGHUWLOE\GHVJU¡QODQGVNH¿UPDHURJ SULYDWSHUVRQHURPIDWWHUWUDQVSRUWDII¡GHYDUHU RJVW\NJRGVSUVNLERJÀ\WLORJIUD'DQPDUN VnYHOVRPUHVWHQDIYHUGHQ'HVXGHQWLOE\GHV WROGEHKDQGOLQJ YDUHIRUVLNULQJ RSODJULQJ PYHQSDNNHO¡VQLQJIUDG¡UWLOG¡ULQNOXVLY GRNXPHQWDWLRQ 8GRYHUGLVVHDNWLYLWHWHUV¡UJHU%OXH:DWHUIRU NODUHULQJDIWUDZOHUHRJVNLEHVRPDQO¡EHUGH JU¡QODQGVNHKDYQH+DYQHDJHQWHQDUUDQJHUHU ORGVDVVLVWDQFH NDMSODGV VWHYHGRULQJ FDWH ULQJ PDQGVNDEVVNLIW EHVWLOOLQJ DI GLYHUVH IRUV\QLQJHUWLOVNLEHQHVnYHOVRPUHVHUYDWLRQ DIÀ\KRWHOPYWLORI¿FHUHURJEHV WQLQJ %OXH:DWHURSWU GHUVRPDJHQWIRU/OR\G¶V %OXH :DWHU *UHHQODQGV YHOXGGDQQHGH SHUVRQDOH HU VDPPHQ PHG %OXH :DWHU NRQWRUHUQH L 'DQPDUN RJ GHW ¡YULJH XGODQG 'HUHV IUDJWP VVLJH IRUELQGHOVH WLO KHOH YHUGHQG¡JQHWUXQGW %OXH:DWHU*UHHQODQG$6,QGXVWULYHM32%R[1XXN7HO)D[HPDLOEZJQXXN#EZVGN %OXH:DWHU*UHHQODQG$63RVWERNV0XXQXS$TTXVHUQD%6LVLPLXW7HO)D[HPDLOVLVLPLXW#EZVGN 30 %OXH:DWHU*UHHQODQG$6$URQ0DWKLHVHQLS$TTXWDD3RVWERNV,OXOLVVDW7HO)D[HPDLOLOXOLVVDW#EZVGN Inuusuttunut piukkunnartut timersortartorpalaartullu North Atlantic Fur Group, suliffeqarfittut namminersortutut suliffeqarfik pisortanit pigineqartoq Great Greenland sinnerlugu puisit amiinik nunarsuarmut tamarmut nioqquteqartartoq, qaatiguunik, meeqqat atisaannik taskinillu ilusilersoriikkanik namminerisanik misiliilerpoq. Suliffeqarfiup qanittukkut ilusilersukkat B-Hamburg Kollektionimik taasat – ilusilersuisartoq Bente Houmann Andersen ullumikkut Tysklandimi Hamburgimi najugaqartoq malillugu katitikkamik atserneqartut – tamanut saqqummiuppai. Bente Houmann ukiuni arlalinni Great Greenlandip ataatsimoortuliaanik aamma ilusilersuisuusarsimavoq. Nittarsaassinermili ilisarnaat nutaaq aqqutigalugu niuernermi ilusilersukkat allaanerussuteqalaarput. Tamatumani ilusilersukkat inuusuttunut piukkunnarnerunissaat timersortartorpalaarnerunissaallu siunniunneqarsimasoq Katrine Pedersen, North Atlantic Fur Groupimi tuniniaanermut pisortaq, oqarpoq. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 31 Ung og sporty North Atlantic Fur Group, der som privat virksomhed sælger sælskind for det offentligt ejede Great Greenland til hele verden, forsøger sig nu med sine egne færdigdesignede kollektioner inden for jakker, børnetøj og tasker. Virksomheden præsenterede for nylig sin B-Hamborg Kollektion – et sammensat navn efter designeren Bente Houmann Andersen, som bor i Hamborg i Tyskland. Hun har i flere år også designet Great Greenlands kollektioner. Under det nye brandnavn er stilen dog noget anderledes. Her satses der på det sporty og mere ungdommelige snit, lyder det fra Katrine Pedersen, salgschef i North Atlantic Fur Group. 32 Young and sporty North Atlantic Fur Group, which is a private company that sells seal skins all over the world on behalf of the publicly-owned Great Greenland, is going to give its own readymade collections with jackets, children’s clothes and bags a try. The company recently presented its B-Hamburg Collection – named after designer Bente Houmann Andersen, who lives in Hamburg in Germany. For several years she has also designed Great Greenland’s collections. But the style of the new brand is different. The focus here is on sporty and more youthful designs, says Katrine Pedersen, sales manager at North Atlantic Fur Group. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 33 Besøg www.hotelarctic.com og få en opdateret udsigt over Isfjorden fra hotellets webkamera. Vi byder på en eventyrlig oplevelse for alle dine sanser Hotel Arctic er på rigtig mange måder det bedste udgangspunkt for eventyr. Ude i naturen, i dit stille sind eller i fælles flok, når det gælder. Vores gæster giver os ret gang på gang, så tag os med i overvejelserne næste gang du ønsker en god overnatning i pagt med naturen - 250 km nord for Polarcirklen. TIKILLUARIT. er Det ikke at vo grund n e ud res hotelvideo i 2010 har vundet prisen å ww som verden s bedste - se videoen p c. rcti a l e t w.ho com BBQ på terrassen med direkte udsigt til UNESCO verdensarv Mandage og lørdage i sæsonen (fra første lørdag i juni) byder hotellets Restaurant Ulo på 2 specielle gourmetoplevelser, nemlig den store barbecue på hotellets terrasse (lørdage) samt den store aftenbuffet med grønlandske specialiteter (mandage). Begge arrangementer byder samtidig på en meget appetitvækkende udsigt over isfjorden. Ilulissat ★★★★★ 4-star hotel / 5-star conference Tel.: +299 94 41 53 · E-mail: [email protected] 34 www.hotelarctic.com Mittarfiinnaanngitsoq Allattut: Siw Møller-Kristensen aamma Jesper Kunuk Egede DK I Kangerlussuaq kan man køre med bil helt ind til Indlandsisen. Den høje ismur ved Russell gletscheren er altid et besøg værd. Det er – uanset årstid – en fantastisk oplevelse at opleve Russell gletscheren på tæt hold. GB In Kangerlussuaq you can drive all the way in to the inland ice by car. The high wall of ice at the Russell Glacier is always worth a visit. Regardless of the time of year, experiencing the Russell Glacier at close quarters is a fantastic experience. Christina Lyngbye Kangerlussuaq Kalaallit Nunaata sinneranut isaaffittut pingaarnersaaginnanngilaq. Avatangiiserisaa pissanganarluinnartuuvoq. Ulluni arlalinni ajornanngitsumik paasisassarsiorluni angalasoqarsinnaavoq. Tulliutut qilanaartuutissatut isigineqarsinnaapput. Kangerlussuarmi eqqaanilu angalanerit pillugit annertunerusumik atuagassat wogac. comimi atuarneqarsinnaapput. KAL Kangerlussuarmi Sermersuaq tikivillugu biilertoqarsinnaavoq. Russellip sermiani sermeq portusooq takuniagassaqqissuujuaannarpoq. Ukiup qanoq ilinera apeqqutaatinnagu Russellip sermia taama qanitsigalugu isiginnaarlugu alutornarluinnartuuvoq. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 35 Nordic Adventure KAL Kangerlussuarmi umimmaat atugarissaarlutik uumasuupput. 60’ikkut aallartinneranni umimmaat Tunumeersut 27-t timmisartumik Kangerlussuarmut nuunneqarput – nuussinerlu iluatsilluarsima qaaq. Ullumikkut tamaani umimmaat 15.000-it sinnerlugit amerlassuseqarput! DK Moskusokserne i Kangerlussuaq nyder det gode liv. I starten af 60’erne fløj man 27 østgrønlandske moskusokser til Kangerlussuaq – og sikke en succes. I dag er bestanden i området på over 15.000 indvider! Mere end en lufthavn GB The musk-oxen in Kangerlussuaq live the good life. At the beginning of the 60s, 27 musk-oxen from East Greenland were flown to Kangerlussuaq – and they were a huge success. Today, the population consists of more than 15.000 individuals! Af Siw Møller-Kristensen og Jesper Kunuk Egede Kangerlussuaq er mere end hovedporten til det øvrige Grønland. Området er vildt spændende. Man kan sagtens gå på opdagelse i flere dage. Her en smagsprøve. Læs mere om turene i Kangerlussuaq-området på wogac.com To m Nø rr eg år d Je ns en KAL Kangerlussuarmi K Ka katersugaasivik alianaatsoq aqqutigalugu Kalaallit Nunaanni timmisartornerup oqaluttuassartaa kingumut qiviarluni misisNu suataarneqarsinnaavoq. su Ilisimasassarpassuit pissarsiarineqarsinnaapput katersugaasivillu eriagisassarpassuaateqarpoq nuannerluinnartunik. ka 36 DK Det D hyggelige museum i Kangerlussuaq tager dig med på en tur tilbage i flyvningens historie i Grønland. Der er en overflod af viden at hente, og museet er fuld af hyggelige klenodier. m GB The cosy museum in Kangerlussuaq takes you back through aviation history in Greenland. There is a wealth of knowledge here and the museum is full of interesting treasures. More than an airport By Siw Møller-Kristensen and Jesper Kunuk Egede KAL Kangerlussuarmi sermersuaq alutornarluinnartoq isikkivinnik paasiuminarnerulersitsisarpoq. Sermersuarmiileraanni sermersuaq naassaanngitsutut misinnarsisarpoq, aamma naassaanngingajattumik isorartussuseqarpoq. 2009 aallarnerfigalugu issittumi ilisimasassarsiortartut tumisiorlugit angalasoqarsinnaalerpoq – piviusorpalaarnerusinnaanngilarlu! K A L N erin ia rt ar fik Ro kl ub be n uk liu te qa rt ar iu p qa po q. Ro kl ub be n pi nn no q ili ne ra ap eq qu ne rin ia rt ar ta at ill ug u go rt ita rs uu fiu p ig al aa ill up ilu an p qe qq an i vi si ila rp as su i i si la m ilu al ia na al lu Ka ng erlu ss gu t ak ut tu nn gi ts um ne ris in na rt um ik ik is ig in na ua rm it eq D K Re st in is si si m av as sa ni k pi ts avin ni k qa arne qa rs in an ill u pi su au ra nt Ro sa oq , ta am aa na up pu t – al as arlu tik . kl ub be n by m m al lu uu ss aa lm id t i de n la am m i na N eris as si de r på go m as ut as sa t sa ss st ore na tu at ita t ila nn d m ad bå de aa r, så m an gu rå va re r, de lli in de og ud llu gi t! ut ig in eq ar ka n of te si r se rv eres e, al t af ta rt ut dd e og ho , ko m m er G B Re st ld e øj e m ed hæ ng ig af årst id en fra Ka ng er au ra nt “R . Ro dy lu kl ss re ub ua liv ok be q- om rå de et fra re st lu bb en” of n lig ge r sm si tu at ed in au t fe – se lv grøn ra nt en s vi rs go od fo uk t pl ac er th e m id dl nd ue r. En sa ge rn e! od , se rv ed et e of th e gr w in do w s st or de l af in si de or ea t na tu ra of th de ou t de pe nd l su rrou nd re gi on – ev e re st au ra nt. A la rg in g in gs , so yo on th e tim e pa rt of th en th e ve ge e of ye ar. u ca n of te e in gred ie ta bl es ! Ro n si t an d w nt s in th e at ch th e an kl ub be n is be au tif ul fo od th at im ly is se rv ed co m es from al lif e from th e th e Ka ng er lu ss ua q DK Den imponerende indlandsis i Kangerlussuaq sætter tingene i perspektiv. Når man står inde på den, virker den uendelig, og det er den jo næsten også. Siden 2009 har man kunnet gå i polarforskernes fodspor og overnatte i Camp Ice Cap – mere autentisk bliver det ikke! WOGAC GB The impressive inland ice in Kangerlussuaq puts things into perspective. When you stand on it, it seems to be endless and it almost is. Since 2009 it has been possible to follow in the footsteps of the polar explorers and spend the night at Camp Ice Cap – it doesn’t get more authentic than this! SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 37 G TE Kangerlussuaq is more than the main gateway to the rest of Greenland. The surroundings are tremendously exciting and nd you could easily spend several days exploring. Here is a little taste of what you can find. Read more about trips in the Kangerlussuaq district at wogac.com 4XOOLOHUILN3RVWERNV1XXN*U¡QODQG 7HO)D[ 0DLOHPDLO#QXQDODZJO:HEZZZQXQDODZJO 1XQD$GYRNDWHU$6UHJQU$6 .RPPXQH.XMDOOHT (QJU¡QNRPPXQHPHGPDQJHIDUYHU RJDEVROXWHWEHV¡JY UG %HV¡JYRUHVKMHPPHVLGHIRU Q UPHUHLQIRUPDWLRQ ZZZNXMDOOHTJO NUTAARSIASSAT · INUUSSUTIT · INUIT · TIMERSORNEQ · ASSIT · POLITIKKI WWW. Sermitsiaq.AG qaammammut 500.000-it sinnerlugit pulaarneqartarami Kalaallit Nunaanni websidet nuannarineqarnerpaartaraat! 38 HOTELLET I CENTRUM HOTEL HVIDE FALK POSTBOKS 20 · 3952 ILULISSAT +299 943343 www.hotelhvidefalk.dk [email protected] 45 VÆRELSER · 9 HOTEL LEJLIGHEDER · RESTAURANT HVIDE FALK · THAIRESTAURANT LOTUS · PUB FALKEREDEN Aalisakkat itisoormiut nutaat Kalaallit Nunaata imartaani aalisakkat nutaat 57-it ilisimatuunit nassaarineqarput Allattoq: Christian Schultz-Lorentzen KAL Eqalussuit Portugisisk fløjlshaj. DK Portugisisk fløjlshaj. Henrik Carl GB Portuguese shark. Aalisakkat takornartat arlalissuit Kalaallit Nunaata imartaani nassaarineqarnerannut itisuumi aalisarnerulersimaneq immallu kissatsikkiartornera pissutaagunarput. 1992-imi kingullermik kisitsisoqarneranit aalisakkat takornartat 57-ersuit naatsorsukkanut ilaalersimapput. Tamanna naatsorsukkani nutaani Pinngortitaleriffimmi ilisimatuut qallunaat kalaallillu suleqatigalugit Københavnimi Zoologisk Museumimi aalisakkanik aqutsisup Peter Rask Møllerip ingerlassimasaani takutinneqarpoq. Taamaalilluni Kalaallit Nunaata imartaani aalisakkat ilisimaarineqartut katillugit 269-inik amerlassuseqalerput. – Aalisagarpassuit nutaat takkussimanerannut silap pissusaata allanngornera pissutaanerassallugu mianersuutigaarput, taamaattorli aalisakkat nutaat kiannerulersimanera pissutigigunarlugu takkussimasut tallimat missaanniipput. Tamakku tassaapput laksesild, hvilling, blåkæft, havtaske aamma snippe, Peter Rask Møller oqarpoq. NUTAARTAAT Aalisakkat Kalaallit Nunaata imartaani nutaajusut 57-it assigiinngitsutigut ”nutaajupput”. Aalisakkat ilaat 47-t nunarsuup sinnerani ilisimaneqareerput, nunattali imartaani nutaajullutik. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 Tamatuma akerlianik qulit nutaarluinnaapput ilisimatuussutsikkullu siornatigut allaaserineqarsimanatik. Aalisakkat ilaat tallimaannaat issittormiuupput – immap naqqani quassuup Canadap Kalaallit Nunaatalu aamma Kalaallit Nunaata Islandillu akornatigoortup avannaani immami nillertumi taamaallaat uumasuusartut. Sinneri immami kissarnerulaartumi uumasuunerusarput. Aalisakkat nutaat amerlanersaat itisoormiuupput, 400 meterinik itissusilimmit ammullu uumasuusartut. Tamatumani assersuutigalugu pineqarput eqalussuit nutaat islandsk kattehaj aamma portugisisk fløjlshaj. Eqalussuit taakku maanna saqqummernerannut ilisimatusaatigalugu umiarsuit inuussutissarsiutigalugulu aalisartut itisuumi aalisarnerulersimanerat pissutaasinnaavoq. Silap pissusaa pillugu ilisimatusarnermi aalisakkat kissassuserlu qulequttatut nutaajunngillat. Kalaallit Nunaanni saarulleqassutsip allanngorarnera qangali pisartuuvoq, assersuutigalugulu 1920-40-kkunni saarulleqarujussuarneranut kiannerunera pissutaatinneqartarluni, tamatumalu kingorna saarullikinnerulersimaneranut nillernerulersimanera pissutaalluni. 41 DK Islandsk kattehaj – en af de nye hajer ved Grønland. GB Icelandic cat shark – one of the new sharks in Greenland. Nye fiskearter i dybet Forskere har opdaget 57 nye fiskearter i havet omkring Grønland Af Christian Schultz-Lorentzen Øget fiskeri på dybt vand og stigende havtemperaturer er formentlig årsag til, at en række nye fiskearter har gjort sit indtog i grønlandske farvande. Siden den sidste optælling i 1992 er hele 57 arter kommet til. Det viser en ny opgørelse foretaget af fiskekurator Peter Rask Møller fra Zoologisk Museum i København i samarbejde med danske og grønlandske forskere på Grønlands Naturinstitut. Dermed er der nu i alt 269 kendte fiskearter i grønlandske farvande. – Vi er forsigtige med at annoncere, at de mange nye arter skyldes klimaændringer, men der er dog cirka fem nye arter, som sandsynligvist er kommet til på grund af øgede temperaturer. Det drejer sig om laksesild, hvilling, blåkæft, havtaske og snippe, siger Peter Rask Møller. DE NYE ARTER De 57 nye grønlandske fiskearter er ”nye” på forskellige måder. De 47 af arterne er kendte arter på verdensplan, men er nye i 42 grønlandske farvande. Til gengæld er 10 arter fuldstændig nye og ikke tidligere beskrevet af videnskaben. Kun fem af arterne er arktiske – det vil sige, at de kun forekommer i det kolde vand nord for de undersøiske højderygge, der løber mellem Canada og Grønland og Grønland og Island. Resten er arter, der trives bedst i lidt lunere vand. Langt de fleste nye arter er dybhavsfisk, der lever fra omkring 400 meters dybde og nedefter. Det gælder for eksempel to nye hajarter, islandsk kattehaj og portugisisk fløjlshaj. Årsagen til, at disse arter dukker op nu, kan skyldes øget dybhavsfiskeri foretaget af både forskningsskibe og erhvervsfiskere. Fisk og temperatur er ikke noget nyt tema i klimaforskningen. Svingningerne i Grønlands torskebestande er en klassiker, hvor store forekomster i for eksempel 1920-40-erne tilskrives et varmere klima, mens nedgangen derefter skyldes koldere klima. Pinngortitaleriffik / Grønlands Naturinstitut / Greenland Insitute of Nature KAL Eqalussuaq Islandsk kattehaj – Kalaallit Nunaata eqqaani eqalussuit nutaat ilaat. New fish species in the depths of the ocean Scientists have discovered 57 new species of fish in the waters around Greenland By Christian Schultz-Lorentzen Increased fishing in deep waters and rising sea temperatures are probably why a series of new species of fish have made their entry into Greenlandic waters. world, but are new in Greenlandic waters. On the other hand, 10 species are completely new and have not previously been described by science. Since the last count in 1992 all of 57 species have turned up. This was shown in a new count carried out by Fish Curator Peter Rask Møller from Zoological Museum in Copenhagen in cooperation with Danish and Greenlandic researchers at the Greenland Institute of Nature. Only five of the species are Arctic fish, i.e. they are not found in the cold waters north of the sub-marine ridge that runs between Canada and Greenland and Greenland and Iceland. The others are species that thrive in somewhat warmer water. With this, there is now a total of 269 known species of fish in Greenlandic waters. – We are cautious about stating that the many new species are here due to climate changes, but there are about five new species that have probably come due to increased temperatures. They are Mueller’s pearlside, whiting, blackbelly rosefish, angler and snake pipefish, says Peter Rask Møller. THE NEW SPECIES The 57 new Greenlandic fish species are “new” in different ways. 47 of them are species which are known around the By far the majority of the new species are deep water fish which live at a depth of 400 metres or more. This applies to e.g. two new species of shark, the Icelandic cat shark and the Portuguese shark. The reason why these species are turning up now is because of increased deep water fishing by scientific vessels and by the fishing industry. Fish and temperature are not new themes for climate research. The fluctuation in Greenland’s cod population is a classic, where the huge stocks for example in the 1920-40s were attributed to a warmer climate, while the following decline was due to a colder climate. KAL Aalisagaq itisoormioq Dybhavstudse fisk – 2009-mi Kalaallit Nunaata imartaani siullerpaamik pisarineqartoq. DK Dybhavstudsefisk – fanget for første gang i grønlandske farvande i 2009. Henrik Carl / Peter Rask Møller GB Linophryne bicornis – caught for the first time in the waters around Greenland in 2009. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 43 2010 focus: • Nuuk Gold Province • Nanortalik Gold Province • Thule Iron Province • Rare Earth Elements • Diamonds NunaMinerals A/S Photo from Storø Gold Deposit Qingaaq prospect in the background. Issortarfimmut 1 · P.O.Box 790 · DK-3900 Nuuk · Greenland Phone: +299 36 20 00 · Fax: +299 36 20 10 E-mail: [email protected] · www.nunaminerals.com 5R\DO$UFWLF/LQH$6LPLDWRUÀN VXOLDVVDOOXSLVVDQJDUWXWWRTTDNNLW )nXGIRUGULQJHURJHQVS QGHQGH NDUULHUHL5R\DO$UFWLF/LQH$6 UDOJO Uovertrufne oplevelser - lige der hvor Indlandsisen møder havet Ilulissat isfjord Unesco verdensarv -opleves til fods, til vands og fra luften Helikoptertur: DKK 2.695,Sejltur mellem isfjeldene: fra DKK 450,Guidet vandretur til den fantastiske udsigt over isfjorden: DKK 200,- Eqi – den kælvende bræ Ice Camp Eqi: DKK 1.295 per person per nat i to-personers hytte. Prisen inkluderer fuld pension i Café Victor, sengetøj og håndklæder. Udsigt til bræen fra alle hytter. BOOK ONLINE PÅ: www.worldofgreenland.com Sejlturen til og fra Eqi koster DKK 1.595 – også som dagscruise med dejlig frokost. World of Greenland Kussangajaannguaq 7, Postboks 109, 3952 Ilulissat Tlf. +299 94 43 00, Fax +299 94 43 02, [email protected] WORLD OF G REENLAND Mød Indlandsisen og det farverige Grønland SISIMIUT KANGERLUSSUAQ - Eventyret ved Indlandsisen begynder her Indlandsisen 2 dage kr 1790,Camp Ice Cap Inkl. alt udstyr, mad og transport Tur Til Indlandsisen Punkt 660 Moskussafari 2 timer kr 215,Vi kører ud i fjeldet og spejder efter det spændende arktiske dyreliv Overnatning 46 5 timer kr 550,- Polar Lodge - centralt beliggende, nyistandsat, internet. Old Camp - vandrehjem i hyggelige omgivelser. Læs mere på www.wogac.com KANGERLUSSUAQ kontor og shop Telefon +299 841648 SISIMIUT Kontor og shop Telefon +299 863000 [email protected] Besøg det farverige Sisimiut, som ligger smukt omgivet af høje fjelde og dybe fjorde. Her er masser af muligheder; du kan vandre, tage på fisketure og opleve livet i en grønlandsk by. Prøv f.eks.: Assaqutaq og hvaler Vi besøger den forladte bygd Assaqutaq og spejder efter hvaler. 3 timer kr 795,- NEWS KAL Aatsitassarsiorfimmi sulisartut Nalunami sulisut. Kalaallit Nunaanni kuultisiorfiit siullersaat, Nalunaq, Nanortallip eqqaani Napasorsuup Qooruaniittoq, maanna ingerlatseqqilerpoq. Taama pisoqarpoq kuultisiorfimmi piginneqataassutit ingerlatseqatigiiffiup Angus & Rossip 1,5 millioner dollarsinik akilerlugit Crew Gold Corporationimit, 2004-mi kuultimik tunisassiulersumit, kisiannili 2008-mi taamaatitsiinnartumit, pisiareeraalu. Tamatumani kuultimik mekaniskiusumik tunisassiorneq pineqarpoq, tassa aatsitassat kuultimik akullit sumiiffimmi sequtserneqariarlutik imermik akullugit kaavitinneqartarlutik, taamalu kuultimernit ajornannginnerusumik immikkoortinneqarsinnaalersarlutik. Siornatigut aatsitassaq kuultimik akulik Canadami suliarinnittarfimmut umiarsuit atorlugit assartorneqartaraluarpoq. Kuultisiorfiup sulisartunut 60-it missaanniittunut suliassaqartitsinissaa naatsorsuutigineqarpoq. Crew Gold Corporation DK Minemedarbejdere på arbejde i Nalunaq. Kuultisiorfik ammaqqippoq GB Miners at work in Nalunaq. Guldmine genåbner Grønlands første guldmine, Nalunaq i Kirkespirdalen ved Nanortalik, kommer nu igen i aktivitet. Det sker efter, at selskabet Angus & Ross for 1,5 millioner dollars har købt aktierne i guldminen af Crew Gold Corporation, der startede guldproduktionen i 2004, men smed håndklædet i ringen i 2008. Der er tale om en mekanisk guldproduktion, hvor malmen knuses på stedet, iblandes vand og centrifugeres, hvorved de lettere guldstykker adskilles fra det øvrige materiale. Tidligere blev malmen sejlet til et oparbejdningsanlæg i Canada. Minen ventes at beskæftige omkring 60 medarbejdere. Gold mine re-opens Greenland’s first gold mine, Nalunaq in Kirkespirdalen near Nanortalik, is to become active again. This follows the purchase by Angus & Ross of stocks in the gold mine from Crew Gold Corporation for USD 1.5 mill. The mine started gold production in 2004 but threw in the towel in 2008. The gold will be produced using a mechanical process, where the ore is crushed on site, mixed with water and centrifuged, which separates the gold particles from the rest of the material. Previously, the ore was sent to Canada to be refined. The mine is expected to employ about 60 people. Nunaqarfinnit illoqarfinnut Fra land til by From countryside to town Taamatut ingerlasoqarnera sivitsortumi atuussimavoq, ukiunili aggersuni suli malunnarnerulissalluni: Nunaqarfinnit illoqarfinnut nutserarneq. Tamanna innuttaasut nuttarnerannik misissuinermi nutaami takutinneqarpoq, ineriartornerlu tamanna qanoq iliuuseqarfigineqanngippat nunaqarfinni innuttaasut ullumikkut 9000-inik amerlassuseqartut ukiut tulliuttut 20-t ingerlaneranni affaannanngoratarsinnaanerat misissuinermit eqqoriarneqarpoq. Pingaartumik inuusuttut 15-init 25-nut ukiullit illoqarfinnut nutserarput. Taakkunani pingaartumik arnat nuttarsinnaassuseqarnerupput. Tamannalu ima annertutigisumik pisarpoq allaat nunaqarfiit arlallit arnanik amigaateqalersinnaanerat eqqoriarneqarluni. Tamatuma peqatigisaanik nunaqarfinni innuttaasut utoqqartaat amerliartussapput, inuusuttulli inuussutissarsiutinik ingerlatsisuuniartussaagaluit ikiliartussallutik. Tendensen har været der længe, men vil de kommende år accelerere: Flytningen fra bygd til by. Det viser en ny mobilitetsundersøgelse, som forudser, at bygdernes nuværende befolkning på 9000 borgere risikerer at blive halveret de næste 20 år, hvis der ikke sættes ind for at vende udviklingen. Det er særligt de unge i alderen 15 til 25 år, som søger ind mod byerne. Heraf er det især kvinderne, som er mobile. Det sker i et så stort omfang, at flere bygder forudses at komme i underskud med kvinder. Samtidig vil ældrebefolkningen i bygderne vokse, mens gruppen af unge, der skulle være erhvervsbærende, reduceres. The tendency has been there for a while, but it’s going to accelerate in coming years: the move from village to town. This is shown in the results of a new mobility survey, which predicts that the present population of the villages, about 9000 citizens, will be reduced by half in the next 20 years, unless steps are taken to turn the development. It is particularly young people aged 15 to 25 who are moving to the towns. Especially the women are mobile. This is happening to such an extent that a shortage of women is forecast for several villages. At the same time, the elderly section of the population in the villages will increase, while the number of young people who should be sustaining the workforce is being reduced. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 47 NEWS Nunarsuarmut tamarmut Til hele verden For the whole world Piffissami kalaallisut atuakkiornerup ajornartorsiortutut inuppassuarnit nalilerneqarfigisaani Kalaallit Nunaannilu naqiterisitsisarfiup, Atuakkiorfiup, matulluni atuukkunnaarfigisimasaani kalaallisut oqaatsit qanoq ingerlalluartigisinnaanerat ernummatigineqalerpoq. Pissutsit atugassarititaasullu ataavalersut taamaakkaluartut naqiterisitsisarfeeraq ataatsimik piginnittulik Milik Publishing atuakkianik eqqumiitsuliortorpalaartunik arlalinnik saqqummersitsivoq. Naqiterisitsisarfillu eqquilluarsimagunarpoq meeqqanut atuakkiaq Sila saqqummersikkamiuk. Atuakkami pineqarpoq nukappiaraq Tulugaq, nunarsuaq annaanniassallugu suliassaqalersoq. Atuagaq Kalaallit Nunaanni 1500-nngorlugu tunineqaannarsimanngilaq, aammali atuakkiortua Lana Hansen nunani allani ima soqutigineqartigilersimalluni nunanut arlalissuarnut oqalugiariartoqqusaalluni qaaqquneqarsimalluni, ilaatigut Kinamut. Taava atuakkap Kinami saqqummersinneqarnissaa Kinamilu innuttaasunit milliardinik amerlassusilinnit atuarneqarsinnaalernissaa amigaataaginnalissaaq. Tamanna ilumut nuannerluinnartuussagaluarpoq. Sutigut tamatigut. I en tid hvor mange mener, at den grønlandske litteratur er i krise, og Atuakkiorfik, Grønlands Forlag, er lukket og slukket – har der været bekymring for, hvordan det grønlandske sprog skal klare sig. Det lille en-mands-forlag Milik Publishing trodser vedvarende omstændighederne og har udgivet en række kunstneriske bøger. Og nu har forlaget tilsyneladende lavet et rent pletskud med børnebogen Sila om drengen Tulugaq, der bliver sendt på en mission for at redde verden. Bogen har ikke blot solgt godt 1500 eksemplarer i Grønland. Forfatteren Lana Hansens bog har også vakt så meget opmærksom i udlandet, at hun er blevet inviteret til en række lande som foredragsholder, heriblandt Kina. Så mangler man bare, at bogen udkommer på det kinesiske bogmarked og blev tilgængelig for landets milliardbefolkning. Det ville være et eventyr. I enhver betydning. At a time when many people believe that Greenlandic literature is in crisis and Atuakkiorfik, Greenland’s Publisher, has shut up shop, there is concern whether the Greenlandic language can survive. The small one-man publisher, Milik Publishing is defying the enduring situation and has published a series of art books. And now the publisher has apparently scored a bull’s-eye with the children’s book Sila, about a boy called Tulugaq, who is sent to save the world. Not only has the book sold 1500 copies in Greenland, author Lana Hansen’s book has also attracted so much attention abroad that she has been invited to hold talks in a series of countries, amongst them China. All that remains is for the book to be published on the Chinese market and become available for the country’s over one billion inhabitants. This would really be an adventure – in every meaning of the word. KAL Atuakkiortoq Lana Hansen atuakkamullu Silamut assiliartalersuisoq, Georg Olsen. DK Forfatteren Lana Hansen med Georg Olsen, som har lavet illustrationerne til bogen Sila. Andreas Rycbacken GB The author, Lana Hansen with Georg Olsen, who has illustrated “Sila”. 48 KAL Kalaallit Nunaat februaarip aallaqqaataani 1985-imi taamani EF-iusumit ilaasortaajunnaarpoq. DK Grønland udtrådte den 1. februar 1985 af det daværende EF. GB Greenland left what was then EF on February 1st, 1985. Ukiuni 25-ni EU-p avataaniilluni Ukioq manna Kalaallit Nunaata tupaallaataasumik EF-imit, ullumikkut EU-mit, anineranit ukiut 25-nngorput. Taasisitsinermi peqataasut 74,9 procentiupput, Europamilu suleqatigiiffimmit aninissamik tapersiillutik taasitut 53 procentiupput. Nunatta ilaasortaajunnaarnissaanik suliniuteqartut tunngavilersuutaasa pingaarnersaannut ilaavoq EF-mi aalisartut Kalaallit Nunaata imartaani amerlavallaanik aalisagartassinneqarnissaannik ernummatiginninneq. Tamatuma kingorna Kalaallit Nunaat EF-mut aalisarneq pillugu iluaqutissartaqarluartumik isumaqatigiissusiorpoq. Isumaqatigiissut ukiut pingasut matuma siorna suleqatigiinnissaq pillugu isumaqatigiissummik taarserneqarpoq, isumaqatigiissummilu ilaatigut EU-mi aalisartunut aalisagartassiisarnikkut ilinniartitaanermut tapiissuteqartarnissaq aamma ilaatinneqarpoq. Piffissami kingullermi partiinit arlalinnit, ilaatigut partiimit naalakkersuisooqataasumit Demokraatinit, EU-p avataaniittuarnerup pissusissamisoornera apeqquserneqartalerpoq. Taamaattorli ilaasortanngoqqittoqassappat pitsaaqutinik ajoqutinillu qulaajaassutaasinnaasunik suli pisortatigoortumik misissuisitsisoqalinngilaq. Kalaallit Nunaat aatsitassatigut pisuussuterpassuaqarmat EU-p qinnuteqaammut ajunngitsumik qisuariarnissaa politikkikkut alaatsinaatsut akornanni nalilerneqarpoq. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 25 år uden EU 25 years without the EU I år er det 25 år siden, at Grønland overraskende meldte sig ud af EF, det nuværende EU. Valgdeltagelsen var på 74,9 procent og 53 procent stemte for at forlade det europæiske fællesskab. Et af udbrydergruppens hovedargumenter var frygten for, at EF-fiskere ville få for store fiskekvoter i grønlandsk farvand. Efterfølgende fik Grønland forhandlet en fordelagtig fiskeriaftale på plads med EF. Den blev for tre år siden afløst af en partneraftale, som også omfatter støtte til blandt andet uddannelse mod fiskekvoter til EU-fiskere. Den seneste tid har flere partier, heriblandt landsstyrepartiet Demokraterne, stillet spørgsmålstegn ved det hensigtsmæssige ved fortsat at stå uden for EU. Der er dog ikke iværksat officielle undersøgelser, som kan klarlægge fordele og ulemper ved en eventuel genindtræden. Det er vurderingen blandt politiske iagttagere, at EU – med Grønlands enorme rigdomme i undergrunden – vil stille sig positiv overfor en ansøgning. This year, it is 25 years since Greenland surprisingly left the EEC, the present EU. 74.9 percent of the population voted and 53 per cent voted to leave the European Economic Community. One of the main arguments was the fear that the quotas EC fishermen would get in Greenlandic waters would be too high. Afterwards, Greenland negotiated an advantageous fishing treaty with the EC. Three years ago it was replaced by a partnership agreement which also included education support in exchange for fishing quotas for EU fishermen. In recent times, several parties, including coalition party the Democrats, have questioned the expediency of continuing to stand outside the EU. No official studies to clarify the advantages or disadvantages of joining again have been initiated. Political observers evaluate that EU – with Greenland’s enormous underground wealth – would be positive regarding an application. 49 NEWS KAL Assagiarsuit Kalaallit Nunaanneersut mamarluinnartuupput, pinngitsoornanilu ooqattaarneqartariaqarlutik. DK Grønlandske krabber er en lækkerbisken, som man altid bør unde sig. GB Greenlandic crabs are a delicacy which you should never decline. Kalaallit Nunaat – nunarsuaq kaajallallugu Claus Meyer, igasoq tv-iikkut nerisassiortartoq Københavnimilu neriniartarfimmik nunarsuarmi tusaamasaasumik noma-mik piginneqataasoq, nerisassiassallu nunatsinneersut pitsaaqutaannik pingaartitsisoq, tassaagunarpoq tv-iikkut aallakaatitassiaq aqqutigalugu Kalaallit Nunaannik inunnut amerlanerpaanut nittarsaassisimasoq. TV-ikkut aallakaatitassiaq nangeqattaartuliaq New Scandinavian Cooking, immikkoortut 13-it akornanni Meyerip Kalaallit Nunaanni mamarsaakkanik nerisassiornermi periarfissanik naapitsineranik immikkut aallakaatitassiorfiusoq, nunani assigiinngitsuni 60-it missaanniittuni, ilaatigut Kinami USA-milu, takutinneqarsimavoq. Aallakaatitassiat nangeqattaartut 2006-imi immiunneqarput inunnillu 100 millionit missaanniittunit isiginnaarneqarsimasutut nalilerneqarlutik. Imaanngilarlu tamaanga killeqartoq. Nerisassat pillugit TV-iikkut aallakaatitassiat sivisoorsuarmik soqutiginaateqartarput, nalinginnaasumillu ukiuni arfineq-marlunnit qulinut nioqqutigineqarsinnaasarlutik. 50 Grønland – verden rundt Greenland – around the world Claus Meyer, tv-kok og medejer af den verdensberømte, københavnske restaurant noma, der har et godt blik for grønlandske råvarers fortræffeligheder, er formentlig den person, som via et tvprogram har markedsført Grønland til flest mennesker. TV-serien New Scandinavian Cooking, der blandt sine 13 afsnit har et særligt om Meyers møde med de gastronomiske muligheder i Grønland, er blevet vist i cirka 60 forskellige lande, heriblandt Kina og USA. Serien blev optaget i 2006 og vurderes til at være blevet set af godt 100 millioner mennesker. Og hermed slutter det næppe. TVprogrammer om mad er særdeles langtidsholdbare. De er typisk salgbare i syv til ti år. Claus Meyer, TV cook and join-owner of the world famous Copenhagen restaurant noma with an eye for the excellence of Greenlandic ingredients is probably the one person who, through a TV show, has ‘sold’ Greenland to most people. One of the 13 episodes of the TV series ‘New Scandinavian Cooking’ which has been shown in about 60 different countries including China and the USA, is a special episode about Meyer’s meeting with the culinary selection that Greenland has to offer. The series was recorded in 2006 and is thought to have been seen by more than 100 million people. And it probably doesn’t stop here. TV programmes about food have a very long shelf life. They are typically marketable for about seven to ten years. Ilisimasanik siammarterineq Videnspredning Knowledge spreading Ulloriarsiorfeeqqamik StarLabimik, meeqqat ullorissanik avataarsuanillu ilikkagaqarfigiinnarsinnaanngisaannik, kisiannili aamma cellimik uumassusilimmik iluanit isiginnaarfigisinnaasaannik, globusip iluanut ingillutik nunarsuup qalipaanik, immap sarfaanik, timmissanik ingerlaartunik il.il. isiginnaarfigisinnaasaannik, atuinermik Inerisaavik Kitaani ilinniartitsisunut ukiuni pingasuni pikkorissaasarsimavoq. Air Greenlandip assartuinissamut aningaasaliissuteqarneratigut Tunumi Tasiilami atuartut atuartitsinermi atortunik nutaanik isumassarsinartunillu taakkuninnga misigisaqarnissamut aamma periarfissinneqarput. Ulloriarsiorfeeraq pullattagaq atuarfimmi atuagaateqarfimmut inissinneqarpoq, tassaniitinneqarlunilu pikkorissaanerup kingorna qaammammi ataatsimi, taamaalillunilu illoqarfimmi nunaqarfinnilu ilinniartitsisunit atuar tunillu alutorsaatigineqarsinnaalerluni. I tre år har Inerisaavik, Institut for Uddannelsesvidenskab, holdt kurser for lærere i Vestgrønland i brugen af miniplanetariet StarLab, hvor børn ikke blot kunne lære om stjernehimlen og planeterne. Men også se en levende celle indefra, sidde inde i en globus og kigge ud på kontinentalpladerne, se havstrømme og fugletræk m.m. Med et sponsorat af fragten gjorde Air Greenland det muligt for eleverne i Tasiilaq på Østkysten også at opleve det nye, inspirerende undervisningsmateriale. Det oppustelige miniplanetarium blev placeret i skolens bibliotek, hvor det forblev en måned efter kurset, så lærerne og eleverne både i byen og bygderne kunne få fornøjelse af det. For three years Inerisaavik, The Institute for the Science of Education, has held courses for teachers in West Greenland on the use of the StarLab mini-planetarium, where children can learn about the night sky and the planets. But they can also see a cell from the inside, sit inside a globe and look out at the continental plates, see the ocean currents and the migratory routes of the birds, etc. By sponsoring the freight, Air Greenland made it possible for school children in Tasiilaq on the east coast to experience the new, inspiring teaching material. The inflatable mini-planetarium was placed in the school library and it stayed there for one month after the course, so both teachers and school children in the town and villages could enjoy it. DK Miniplanetariet i Tasiilaq. GB The mini-planetarium in Tasiilaq. Inerisaavik KAL Ulloriarsiorfeeraq Tasiilami. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 51 Tapas Kalaallit Nunaanneersut Lars Thorning Madsen Kalaallit Nunaata Angalatitsivianeersoq angalanissanik tunisaqaannartanngilaq. Issittumi Europallu kujasissuani nerisassatigut misigisassanik aamma ooqattaagassaliuussinnaavaatit Allattoq: Christian Schultz-Lorentzen Qatanngutigiit marluk, Kalaallit Nunaata Angalatitsiviani angalasarneq pillugu siunnersorti Lars Thorning Madsen angajualu Jesper, ”Price”-kkutorluinnaq iggavimmi nerisassiulersut, qiimmassimaaqalutik oqaloqatigiipput. Nerisassat ilaat siumoortumik piareersarneqalereersimapput. Amerlanersaalli maannakkorpiaq suliarineqalerput. Akunnerup aappaa affaq qaangiummat nerrivik nerisassiassat nunatsinneersut pingaarnerutillugit tapasinik sassaalliutissanik assigiinngitsunik qulingiluanik illinnarluinnartunik ilioraaffigineqarsimavoq. Pissangalluta isumalluarlutalu nerrivik, oqariartaaseq nungullarsimagaluarluni eqqortoq atorlugu, neriinnariaasoq, ingiffigaarput. Akunnerni tulliuttuni marlussunni nerisassat mamarluinnartut tulleriiaaginnaat sassaalliutigineqarput. Lars Thorning Madsenip isumaa malilluinnarlugu tapasit annertussusissaannik annertussusilerlugit: Tamussiussassat naammalluartut akuutissanik mamarsaasersukkat Italiamiut iffiugaannik illuperaagassartallit. Ulluinnaammat rødviinni ilanngunneqanngilaq. Kisianni pissutsini allaanerusuni rødviinni Spaniameersoq Rioja sassaalliutinut naleqqulluinnartuussagaluarpoq, Suluk sinnerlugu nerisassiortoq siunnersuivoq. ALLANNGORASSUTSIP NUANNERSUI – Nerisassiassat Kalaallit Nunaanneersut atorneqarpata pitsaaneroqqiffissaqanngitsoq pissarsiarissavat. Suut tamarmik toqqaannartumik pinngortitaminngaanneerput, tamanna mamassusaasigut malugineqarsinnaavoq, Lars Thorning Madsen, Kalaallit Nunaat immikkut ilisimasaqarfigalugu angalatitsivimmi siunnersortitut ukiut 30-t missaanni sulisimasoq ataatsimullu katillugit ukiuni 15-ini Ilulissani Nuummilu, angajumi aamma tikeraarfigillattaarsimasaani, najugaqarsimasoq, oqarpoq. Ukiut ingerlaneranni Lars Thorning Madsen naggueqatigiit assigiinngitsut nerisassiarisartagaannik misileraasarsimavoq. Aallaavittulli tamatigut nerisassiassat Kalaallit Nunaannersut pingaarnertut atortarsimallugit. Ingammik Cataloniamiut immikkut nerisassiarisartagaat pingaartitaraa: Tapas, siuleqqiuteerarpassuarnik katitigaasoq. – Sassaalliutissat mikisut arlalippassuusarnerat nuannarisaraara. Malugalugu mamassutsimikkut isikkumikkullu katiterluagaasut – pisariitsuniit pisariunerusunut, ullunik marlunnik sioqqutsilluni piareersarneqartartunut. Aamma allanngorartuusariaqarput. Aalisakkat, qaleruallit, neqitortuunngitsunut sassaalliutissat, neqit immussuillu, taava mamassutsit assigiinngitsut tamakkerlugit ooqattaarneqarsinnaalersarput, Lars Thorning Madsen, Solrødimi meeraagallaramili nerisassanik pitsaasunik mamarisaqarlualereersimasoq, oqarpoq. – Ataataga umiarsuarmi naalagaavoq KGH-milu Kalaallit Nunaanni umiartorsimalluni, kisianni aamma Kangiani. Nerisassanik mamarisaqarluartuuvoq angalanerminillu nerisassiassanik Kalaallit Nunaanneersunik nunanillu allaneersunik alutornartunik angerlamut nassataqartarluni. Nerisassat pitsaasut ilitsoqqussaraakka, angerlarsimaffillu qimallugu nuunnermi nerisassat imminnut suliarisannginnerat paasinarsisarpoq. Nammineerluni nerisassiornialertariaqarpoq, Lars Thorning Madsen oqarpoq, sakkortuumillu tatineqarami tuttunik Kalaallit Nunaanneersunik mamarisaqarnerpaagunarnini nassuerutigalugu. – Tuttut mamassutsimikkut immikkuullarissorujussuupput, sorlannillu soorlu gulerodinik, majroenik naatsiianillu Kalaallit Nunaanni naatitanik akullugit sassaalliutigineqaraangamik pitsaaneroriaqqiffissaaruttarlutik. SASSAALLIUTIGINEQARTORPASSUIT Taamaattorli ualeq taanna tuttut neqaat 52 atorneqanngillat. Akerlianillu allarpassuarnik Kalaallit Nunaanneersunik nerisassiaqarpoq: Savaaqqap neqaanik kotelettiliat hvidløgimik chilimillu akulimmut siatat kiisalu umimmaap neqaanik kødbolleliat tomatsaucemik mamarsaasikkat, kapisilik pujuugaq aspargespurélik, qaleralik pujuugaq sequtsigaq akuutissanik mamarsaasigaq, raajat hvidløgimik chilimillu akulimmut siatat, eqaluk chilimarmeladelik, uiluiit stjerneanisitallit, auberginerit saattuaranngorlugit kitserlugit rejeostsaucemik qallerlugit iffiorfikkut uutat kiisalu Spaniamiut immussualiaat immikkut toqqakkat. – Mikisunik arlalinnik sassaalliuteqartarnermik ileqqoq nunarsuarmi sumiiffinni arlalissuarni atorneqartartoq ilisimaarineqarpoq. Aamma Kalaallit Nunaanni. Tamaani neriartoqqusaasarsimavunga qerititsivik imaqarluartoq iluaqutigalugu sivisuumik nerinissamut sassaalliuteerarpassuarnik nerisassiorfiusimasunut, Lars Thorning Madsen, angajunilu ilaquttat ikinngutillu nalliuttorsiorpalaartumik nerisitsissagaangata igasutut taannarineqarluartartoq, oqarpoq. Taakku aamma pisunut allanut atatillugu aggersarneqarnissamut killinneqarsinnaasarsimapput. Lars Thorning Madsen naapertorlugu tapasinik sassaalliuteqartarnermik ileqqup pilersinneqarsimaneranut nassuiaatissat nuannarineqarluartut marluupput. – Siullermi oqaluttuarineqarpoq, aalakoorpallaalerumanani viinnisornermut atatillugu nerinissaq isumatusaarnerusartoq. Aappaanilu oqaluttuarineqarpoq, tapasit mikisut sherrymik imertarfimmut matutut atorneqartarsimasut, Lars Thorning Madsen oqarpoq, nerisassallu suliarilluakkat mamarluartullu kinguaariit tulliinut ingerlateqqinnissaat isumaginerarlugu. Lars Thorning Madsen nammineq ulluinnarni nerisassiornermik isumaginnittuusarpoq, tamatumanilu pania 14-inik ukiulik iluamik ilitsersorneqarluni nerisassioqataasarluni. MATUMANI TAPASINIK NERISASSIAT ILAAT PISARIINNERIT 3, MAMARINEQARLUARTULLI, SULUK SINNERLUGU NERISASSIORTUP SASSAALLIUTIGISAI, ILANNGUPPAVUT: UILUIIT SIAASAKKAT BROCCOLIPURÉTALLIT Uiluiit nutaat 16-it. Rapsolie. Lime ataaseq – issera atorneqassaaq. Taratsut qasilitsullu. Kapisissutissat qisumernit sisamat. Uiluiit saneraanni ameraasamineq nukillu peerneqassapput (nerisassiarineqarnerani mattortittarmat). Taava uiluiit skålimut uuliamik, taratsunik, qasilitsunik limellu isseranik imalimmut minutsini qulini kininneqassapput. Qisuminernut kapillugit ikkunneqassapput grillimilu kissartorujussuarmi minutsip ataatsip missaani siaasarneqassallutik. BROCCOLIPURÉ PISTACIENIK STJERNEANISIMILLU AKUSAQ: Broccoli ilivitsoq ataaseq. Qaqqortarissat pistaciet 30 gr. Stjerneanis ataaseq. Citroni ataaseq – issera qalipaalu atorneqassapput. Olivenolie pitsaasoq dl affaq. Taratsut qasilitsullu. Broccoli mikisunngorlugu aggorneqassaaq, kanaartaa qalipaajarneqassaaq mikisunngorlugulu aggorneqassalluni (tamakkerluni atorneqarsinnaavoq), imermut qalaartumut taratsikkamut ikineqassalluni minutsillu marluk missaanni uunneqassalluni. Stjerneanis morteri atorlugu sequtserneqassaaq qaqqortarissallu pistaciet ilanngullugit siatsivimmi panertumi siaasarneqassallutik. Broccoli, qaqqortarissat stjerneanisilu olivenoliemik, citronip qalipaanik, taratsunik qasilitsunillu akullugit kinertuliaralugit køkkenmaskiinami sequtserneqassapput. Sassaalliutigineqannginneranni citronip isseranik mamarsaaserneqassapput. Citronip issera siusinaarluni akuliunneqarpat kinertuliaq qorsummik nutaarpasissumik qalipaateqartussaq seernartumit qorsorpaluttumik qalipaateqalersinneqassaaq. Uiluinnik kapisat puremut ilanngullugit sassaalliutigineqassapput. SAVAAQQAP NEQAANIK KOTELETTELIAT TANITAT Savaaqqap neqaanik kotelettiliassat arfinillit orsortaajakkat. TARNGUTISSAQ: Paprika alussaateeqqat marluk. Kommen alussaateeraq ataaseq. Gurkemeje alussaateeraq ataaseq. Chilipeberi appaluttoq sequtsigaq. Mynte qilertaq affaq sequtsigaq. Olivenolie alussaatit sisamat. SULIARINERA: Tarngutissamut akuutissat tamakkerlugit akuleriissinneqassapput kotelettillu tarngutissamik naammattorsuarmik taninneqassapput. Sivikinnerpaamik akunnermi ataatsimi nillataartitsivimmiitinneqassapput. Kotelettit grillip kissartup ataani sianneqassapput imaluunniit aqilinissaat tikillugu minutsini qulini iffiorfikkut sianneqassallutik. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 53 Grønlandsk tapas Lars Thorning Madsen fra Grønlands Rejsebureau kan andet end at sælge rejser. Han kan sende dig på en smagsmæssig oplevelse med både Arktis og Sydeuropa på tungen Af Christian Schultz-Lorentzen Snakken går lystigt mellem de to brødre – rejsekonsulent i Grønlands Rejsebureau Lars Thorning Madsen og storebror Jesper – der i bedste ”Brødrene Price-stil” indtager køkkenet. En del af maden er delvist tilberedt på forhånd. Men det meste kreeres her og nu. Halvanden time efter står spisebordet dækket med ni indbydende tapasretter med grønlandske råvarer som det bærende element. Vi sætter os med spændt forventning til bordet, der med en slidt, men ikke desto mindre korrekt kliche – er lige til at spise. De næste par timer byder på den ene himmelske mundfuld efter den anden. Nøjagtigt, som Lars Thorning Madsen mener, at tapas skal doseres: Ni solide og krydrede mundfulde med italiensk brød som tilbehør. Det er hverdag, så vi springer rødvinen over. Men under andre omstændigheder ville en spansk Rioja rødvin have sat den berømte prik over i’et, lyder anbefalingen fra Suluks gæstekok. VARIATIONENS GLÆDER – Med grønlandske råvarer får du den meget, ægte vare. Alt kommer direkte fra naturen, og det kan smages, siger Lars Thorning Madsen, der har været rejsekonsulent med speciale i Grønland i godt 30 år og sammenlagt har boet 15 år i Ilulissat og Nuuk, hvor brormand også har været en flittig gæst. Gennem årene har Lars Thorning Madsen eksperimenteret med mange etniske varianter af bordets glæder. Men som udgangspunkt altid med grønlandske råvarer som hovedingrediens. Særligt sværger han til den catalonske specialitet: Tapas, der udgør et batteri af små forretter. – Jeg kan godt lide, at der er mange små 54 retter. Vel at mærke i en kombination af smag og udseende – fra det simple til det mere komplicerede, der skal tilberedes to dage i forvejen. Og så skal der være variation. Alt fra fisk, skaldyr, vegetarretter, kød og ost, så man kommer hele smagsuniverset rundt, siger Lars Thorning Madsen, der allerede fra barnsben i Solrød fik smag for god mad. – Min far Ingvard var kaptajn og sejlede for KGH på Grønland, men også i Østen. Han havde en stor passion for mad og medbragte grønlandske og andre eksotiske råvarer med hjem fra sine rejser. Jeg voksede op med god mad, og når man flytter hjemmefra, opdager man jo, at maden ikke laver sig selv. Man må selv i krig med potter og pander, siger Lars Thorning Madsen, der hårdt presset indrømmer, at grønlandsk rensdyr formentlig er hans foretrukne spise. – Rensdyr er meget rustik i smagen, og serveres kødet med rodfrugter som grønlandske gulerødder, majroer og kartofler, bliver det ikke bedre. OVERFLØDIGHEDSHORN Denne eftermiddag er der dog ikke blevet plads til rensdyr. Til gengæld er der masser af andre tilberedte grønlandske råvarer: Lammekoteletter stegt i hvidløg og chili samt kødboller af moskus i krydret tomatsauce, røget laks med aspargespuré, hakket, røget hellefisk med krydderurter, hvidløgs- og chilistegte rejer, ørred med chilimarmelade, kammuslinger med stjerneanis, tynde skiver ovnbagte auberginer med gratineret rejeostsauce og et udvalg af spanske oste. – Traditionen med flere små retter kender man ret beset fra mange steder i verden. Også i Grønland. Her har jeg været til middage, hvor en velforsynet fryser har leveret mange små retter til et langt måltid, siger Lars Thorning Madsen, der med sin bror er efterspurgte kokke, når familie og venner skal arrangere fest. De kan også bevæges til at rykke ud i andre sammenhænge. Hvordan og hvorfor tapastraditionen blev opfundet, er der ifølge Lars Thorning Madsen to populære forklaringer på. – Den ene fortæller, at det var fornuftigt at spise noget til vinen, så man ikke blev for fuld. Den anden, at man brugte de små tapas som låg, der blev lagt over typisk et glas sherry, siger Lars Thorning Madsen, der sørger for, at familietraditionen med veltilberedt og smagfuld mad holdes i live til næste generation. Det er således Lars Thorning Madsen, der sørger for den daglige madlavning, hvor hans 14-årige datter – under kyndig vejledning – gerne selv tager aktiv del. HER BRINGER VI OPSKRIFTER PÅ TRE AF DE MERE ENKLE, MEN MEGET POPULÆRE TAPASRETTER, SOM SULUKS GÆSTEKOK SERVEREDE: GRILLET KAMMUSLING BROCCOLIPURÉ 16 friske kammuslinger. Rapsolie. En lime – saften heraf. Salt og peber. Fire træspyd. morter og ristes på en tør pande sammen med pistacienødder. Broccoli, nødder og stjerneanis får så en tur i en blender med olivenolie, citronskal, salt og peber til en grov pure. Smag til med citronsaft lige inden servering. Hvis citronsaften kommer i for tidligt, vil syren gøre pureen armygrøn i stedet for den friske grønne farve. Kammuslingespyd serveres med pureen. MARINEREDE LAMMEKOTELETTER Fjern den lille hinde og muskel der sidder på siden af kammuslingen (den bliver sej ved tilberedning). Herefter marineres kammuslingerne i en skål med olie, salt, peber og limesaft i 10 minutter. Sæt dem på spyd og grill dem i godt et minut på en meget varm grill. BROCCOLIPURÉ MED PISTACIE OG STJERNEANIS: En broccolibuket. 30 gr. pistacienødder. En stjerneanis. En citron – saft og skal herfra. En halv dl god olivenolie. Salt og peber. Broccolien deles i små buketter, stokken skrælles og skæres ud i mindre stykker (alt kan bruges), kommes i kogende vand tilsat salt og koges i cirka to minutter. Stjerneanis knuses i en SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 Seks lammekoteletter hvorfra fedt er fjernet. MARINADEN: To tsk. paprika. En tsk. kommen. En tsk. gurkemeje. En hakket rød chilipeber. Et halvt bundt hakket mynte. Fire spsk. olivenolie. TILBEREDNING: Bland alle ingredienser til marinaden og pensl rigelig marinade over koteletterne. Sæt dem i køleskabet i mindst en time. Koteletterne grilles under en varm grill eller steges i ovnen i 10 minutter, til de er møre. 55 Greenlandic tapas Lars Thorning Madsen from Greenland Travel can do more than just sell tours. He can give you a taste-experience with flavours from the Arctic and Southern Europe By Christian Schultz-Lorentzen if it is served with root vegetables such as Greenlandic carrots, turnips and potatoes – it doesn’t get any better. HORN OF PLENTY There is lively chatter between the two brothers, travel consultant at Greenland Travel Lars Thorning Madsen and big brother Jesper when they take over the kitchen. Some of the food has already been prepared, but the main part is being prepared here and now. Over the years Lars Thorning Madsen has experimented with many ethnic variations of the pleasures of the table, but always based mainly on Greenlandic ingredients. In particular he swears by the Catalonian speciality: Tapas, which is a battery of small appetizers. One and a half hours later, the table has been set with inviting tapas made mainly with Greenlandic ingredients. We take our places with great expectation at a table which, to use a worn, but not less correct cliché, looks good enough to eat. – I like that there are many small dishes. Mark you, in a combination of tastes and appearances – from the plain to the more complex which have to be prepared two days in advance. And there must be variation. Everything from fish, shell fish, vegetarian dishes, meat and cheese so we travel the entire universe of tastes, says Lars Thorning Madsen, who acquired a taste for good food already as a boy in Solrød. The next couple of hours give us one heavenly mouthful after another. Exactly the way Lars Thorning Madsen believes that tapas should be dosed: Nine solid, spicy mouthfuls accompanied by Italian bread. It is a weekday, so we dispense with the red wine. But a Spanish Rioja would have been the icing on the cake, recommends Suluk’s guest cook. THE JOY OF VARIATION – With Greenlandic ingredients you get the (very) real thing. Everything comes from nature and the taste is the proof of this, says Lars Thorning Madsen, who has been a travel consultant specializing in Greenland for more than 30 years. He lived in Ilulissat and Nuuk for 15 years in all and his brother was a frequent visitor. 56 – My father Ingvard was a sea captain and he sailed for KGH to Greenland and also to the Far East. He had a great passion for food and brought Greenlandic and other exotic ingredients home from his travels. I grew up with good food and when you leave home you find out that food doesn’t cook itself. You have to get busy with pots and pans yourself, says Lars Thorning Madsen. When pressed, he admits that Greenlandic reindeer is probably his favourite food. – Reindeer has a very rustic flavour and This afternoon there isn’t room for reindeer. However, there is plenty of other food made with Greenlandic ingredients: Lamb chops fried with garlic and chilli, meatballs in spicy tomato sauce, smoked salmon with asparagus purée, chopped, smoked halibut with herbs, garlic and chilli fried prawns, Arctic charr with chilli preserve, scallops with star anise, thin slices of oven-baked aubergines with grilled cheese and prawn sauce and a selection of cheeses. – All things considered, the tradition of serving several small dishes is known from all over the world, including Greenland. I have been to dinners here, where a well-filled freezer has supplied many small dishes for a lengthy meal, says Lars Thorning Madsen. He and his brother are sought-after cooks at parties arranged by family and friends. They can also be tempted to respond in other circumstances. There are, according to Lars Thorning Madsen, two popular explanations for the origin of the tapas tradition. – One says that it was sensible to eat something with the wine, so you didn’t get too drunk. The other is that a small tapas was used as a lid that typically covered a glass of sherry, says Lars Thorning Madsen. He ensures the family tradition of well-cooked, tasty food is kept alive for the next generation. It is Lars Thorning Madsen who handles the daily cooking and his 14 year old daughter likes to take an active part – under skilled supervision. HERE ARE RECIPES FOR THREE OF THE SIMPLER, BUT VERY POPULAR TAPAS SERVED BY SULUK’S GUEST COOK: GRILLED SCALLOPS WITH BROCCOLI PURÉE 16 fresh scallops. Rape oil/canola. The juice of one lime. Salt and pepper. Four wooden skewers. Remove the small membrane and muscle on the underside of the scallop (they get tough when cooked). Make a marinade of the oil, salt, pepper and lime juice, add the scallops and leave for 10 minutes. Take the scallops, place them on the skewers and grill them for just over a minute under a hot grill. BROCCOLI PURÉE WITH PISTACHIO NUTS AND STAR ANISE: One head of broccoli. 30 g pistachio nuts. One star anise. Juice and rind of one lemon. 50 ml good olive oil. Salt and pepper. Break the broccoli into florets, peel the stem and cut into small pieces (everything can be used), place in boiling, salted water and boil for about two minutes. Crush the star anise in a mortar and toast on a dry pan with the pistachio nuts. Blend the broccoli, nuts and star anise together with olive oil, salt and pepper to a chunky purée. Season with lemon juice just before serving. If the lemon juice is added too early, the acid will turn the purée khaki instead of a fresh green colour. Serve the scallops with the purée. MARINATED LAMB CHOPS Six lamb chops with the fat removed. THE MARINADE: Two tsp. paprika. One tsp. caraway. One tsp. turmeric. One chopped red chilli. A half a bunch of mint. Four tbsp. olive oil. PREPARATION: Mix all the ingredients into a marinade and use plenty to brush the chops. Place in the refrigerator for at least one hour. Grill the chops under a hot grill or roast in the oven for 10 minutes until tender. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 57 Timmiaaraq Air Greenland ukiut 50-it matuma siorna Grønlandsflymik ateqarluni aallartippoq. Taamani mittarfiit Kangerlussuarmi Narsarsuarmilu marluinnaapput, taamaattumik aallaqqaammut timmisartut mikisut Catalinat Otterillu, nunamut immamullu missinnaasut, atorneqarput. Sivitsunngitsorli qulimiguulinnut mittarfippassuit kingornalu illoqarfiit anginerit amerlaneranni timmisartunut mittarfiit pilersinneqarput. Ullumikkut Air Greenland timmisartunik qulimiguulinnillu assigiinngitsunik qulit sinnerlugit amerlassusilinnik, qupperneq 75-imi takusinnaaasannik atuarsinnaasannillu, pigisaqarpoq. Air Greenland startede for 50 år siden som Grønlandsfly. Dengang var der kun de to landingsbaner i Kangerlussuaq og Narsarsuaq, så i starten brugte man små Catalina og Otter-fly, som både kan lande på land og i vandet. Men snart kom der mange heliporte til helikoptere og siden landingsbaner til i de fleste større byer. Nu råder Air Greenland over 10 forskellige fly og-helikoptertyper som du kan se og læse om på side 75. 50 years ago, Air Greenland started under the name Greenlandair. In those days, there were only the two runways, one in Kangerlussuaq and one in Narsarsuaq, so in the beginning small Catalina and Otter aircraft were used. They could land both on land and in water. Soon there were plenty of heliports for the helicopters and later there were runways in most of the bigger towns. Now, Air Greenland has more than 10 different airplanes and helicopters. Read more about them on page 75. Wilbur Timmisartut oqaluttuassartaat ukiut 100-t sinnerlugit matuma siorna aallartippoq, taamanilu nukiit, tukkarfiit motoorillu atorlugit timmisartuni tupinnarluinnartuni nunamit qangattarniarluni misiliisaqattaarnerpassuit ingerlanneqaqqaarsimapput. Orville Flyvemaskinernes historie begyndte for over 100 år siden med mange forskellige forsøg på at lette fra jorden i fantastiske maskiner ved hjælp af muskel, pedal eller motorkraft. The history of airplanes started more than 100 years ago with lots of different attempts to take off from the ground in fantastic aircraft using muscle, pedal or motor power. Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages “Andefly”: Beechcraft Starship Andefly imaluunniit Canard. Timmisartup siua oqimaatsoq suluusat siorliit atorlugit qangatatinneqarpoq, uffa timmisartuni allani timmisartup siua timmisartup aquanit oqimaatsumit qangatatinneqartoq. “Andefly”: Beechcraft Starship Andefly eller Canard. Den tunge flynæse holdes oppe af forvinger, modsat på andre fly, hvor næsen holdes oppe ved den tunge hales modvægt. USA qatanngutigiit Wright oqaluttuarisaanermi siullersaallutik 1903-mi timmisartumik motoorilimmik timmipput. Timminerat 36 meterinik takissuseqarpoq sekundinillu 12-inik sivisussuseqarluni. Timmisartoq namminneq ilusilersorsimavaat, quleriinnik suluusalik. I USA foretog brødrene Wright historiens første rigtige motordrevne flyvning i 1903. Turen var på 36 meter og varede 12 sekunder. Flyet havde de selv konstrueret, et bi-plane altså en dobbeltvinget flyvemaskine. In the USA, the Wright brothers made history’s first real motorpowered flight in 1903. The flight was 36 metres and lasted 12 seconds. They had built the aircraft themselves. It was a bi-plane, or a twin-winged aircraft. Air Greenlandip timmisartui anginerit marluk, Airbus 330-200 aamma Boeing 757-200, timmisartuupput supoortullit, sinneri sarpiliupput. Timmisartoq supoortulik timmisartuuvoq motoorit supoortullit ataaseq arlallilluunniit atorlugit ingerlatinneqartartoq. Timmisartumut sarpilimmut sanilliulluni timmisartoq supoortulik sukkanerujussuuvoq qutsissorsuakkullu timmisinnaalluni. Air Greenlands to største fly, Airbus 330-200 og Boing 757-200, er jetfly, resten er propelfly. Et jetfly er en flyvemaskine, som drives frem af en eller flere jetmotor/er. I forhold til propelflyet er jetflyet langt hurtigere og kan flyve i store højder Sukkasoorujussuaq: SR-71 Blackbird Timmisartut supoortullit sukkanerpaartaat tassaavoq timmisartoq nipimit sukkanerulluni timmisinnaasoq. Timmisartoq taama ittoq sakkutuunit atorneqartarpoq. Air Greenland’s two biggest aircraft, the Airbus 330-200 and the Boeing 757-200, are jets, the rest of the aircraft have propellers. A jet is an aircraft that is driven by one or more jet engines. Compared to an aircraft with propellers, a jet is much faster and can fly at higher altitudes. Super hurtig: SR-71 Blackbird Det hurtigste jetfly er overlydsflyet, som flyver hurtigere end lydens hastighed. Militæret benytter sig af denne flytype. Arriitsuararsuaq: Optica Timmisartoq alapernaarsuut arriitsuararsuarmik timmisinnaasoq (50 km/t). Oqartarput qeerlutuumut assingusoq, hmm...! Super langsom: Optica Et lille overvågningsfly, som kan flyve meget langsomt (50 km/t). Man siger den ligner en and, hmm...! They say it looks like a duck – hmm! Super fast: SR-71 Blackbird The fastest jet is a supersonic aircraft which flies faster than the speed of sound. The armed forces use this type of aircraft. Super slow: Optica This is a small surveillance aircraft which is able to fly slowly (50 km/h). Oqitsuararsuaq: Pegasus Quantum Timmisartuaraq ataatsimik marlunnilluunniit inuttaqarsinnaasoq Microlight, sukkanerpaagaangami 220 km/t. Super let: Pegasus Quantum Et lille Micro-light sportsfly til en eller to personer, max 220 km/t. “Duck plane”: Beechcraft Starship Duck plane or Canard. The heavy nose of the aircraft is supported by forewings, as opposed to other aircraft, where the nose is held up by the counterweight of the heavy tail. Super light: Pegasus Quantum This is a little, ultra-light sports aircraft for one or two people, flight speed max 220 km/h. 1933-mi nunarsuarmi tusaamasaq Charles Lindbergh nulialu Anne timmisartuminnik “Sirius”-imik Nuup saavani immamut mipput. Taakku marluullutik nunarsuaq kaajallallugu timmisartorlutik 50.000 km-ingajannik isorartussusilimmut angalapput. Timmisartoq kalaallinit atserneqarpoq “Tingmissartoq”, timmiarujussuartoq timmisartoq. I 1933 landede den verdensberømte Charles Lindbergh og hans kone Anne med deres fly “Sirius” på vandet ud for Nuuk. De to var på en næsten 50.000 km’s flyvetur verden rundt. Grønlænderne gav flyet navnet “Tingmissartoq”, den som flyver som en stor fugl. TINGMISSARTOQ! Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages © ASTRID VEBÆK In 1933 the world-famous Charles Lindbergh and his wife Anne landed on the sea outside Nuuk in their aircraft “Sirius”. The couple was on an almost 50.000 km long flight around the world. Greenlanders called the aircraft “Tingmissartoq”, meaning ‘that which flies like a big bird’. Quiz 1 2 Gyroplane sunaasoraajuk? a: qulimiguulittut timmisartutullu sanaaq? b: ivigaaralik qulimiguulinnut mittarfik? c: kigaallassaat nutaaliaalluinnartoq? Hvad er et gyroplane a: en mellemting mellem en helikopter og et fly? b: en græsplæne til at lande helikoptere på? c: en højteknologisk faldskærm? 3 Sorleq timmillaqqinnerua? a: qatigattuusaq b: isarukitsoq c: inuk Timmisartut imaanut mittartut puttaqutaat qanoq taaneqartarpat: a: pontoner b: aqua-tonter c: puttaqutit Hvad kaldes de luftfyldte beholdere, som holder et vandfly flydende på vandet: a: pontoner What are the inflated containers b: aqua-tonter that keep a seaplane afloat called: c: flydere a: pontoons b: aqua-tonts c: floaters Is a gyroplane a: a cross between a helicopter and an airplane? b: a place to land a helicopter? c: a sophisticated parachute? Hvem flyver bedst a: strudsen b: pingvinen c: mennesket What flies best? a: an ostrich b: a penguin c: a person Sikorsky Ukiut 70-it missingisa matuma siorna Igor Sikorsky qulimiguuliliorpoq benziinamik ingerlatilimmik. Taanna qulimiguulimmut amerlasuunngorlugu sanaartorneqartumut, ”Sikorsky”-mut tusaamasaasumut, aallarniutaalerpoq. Taamaannerani erneri naalanngitsuaqqat sisamat, Sergei, Nikolai, Igor Jr. aamma George pappialanik timmisartulianik pinnguarput. Kia timmisartuliaata ataataq Igor pukusuatigut eqqorpaa? For ca. 70 år siden konstruerede Igor Sikorsky en benzindreven helikopter. Det var starten på den første masseproducerede helikopter, den berømte “Sikorsky”. Imens legede hans fire uartige sønner, Sergei, Nikolai, Igor Jr. og George med papirfly. Hvis fly ramte fader Igor i nakken? About 70 years ago, Igor Sikorsky constructed a petrol-fuelled helicopter. This was the start of the first mass-produced helicopter, the famous “Sikorsky”. Meanwhile, his four naughty sons, Sergei, Nikolai, Igor Jr. and George played with paper airplanes. Whose plane hit father Igor on the neck? 62 Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages Kukkunerit tallimat nassaarikkit · Find 5 fejl · Spot the 5 mistakes TIMMISARTOQ MOTOOREQANNGITSOQ · SVÆVEFLY · GLIDER TIMMISARTOQ MOTOOREQANNGITSOQ · SVÆVEFLY · GLIDER Quiasaarut · Vits · Joke Timminerit siulleq qanoq ingerlava? Hvordan gik det så i går med din allerførste flyvetur? How was your very first flight yesterday? Nuannerluinnarpoq, anaana. Timmillunga qanillinerit tamaasa inuit ulapiinnaq assatik pattattarpaat! Fantastisk, mor. Folk klappede helt vildt hver gang jeg fløj tæt forbi! Fantastic, mom. People clapped like crazy every time I flew past! © ASTRID VEBÆK Akissut: 1:A, 2:A, 3: C, inuk, allat marluk suli timmisartorsinnaanermut allagartaqalersimanngillat Quizsvar: 1:A, 2:A, 3: C, mennesket, ingen af de to andre har endnu erhvervet et flycertifikat Quiz answer: 1:A, 2:A, 3: C, a person, the other two do not have pilot’s licences. Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 63 A IR GREENL A NDIP N A MMINEQ SIL A RSUA A NI T Nalliuttorsiorneq ingerlaqqippoq Ukiunik 50-iliilluni nalliuttorsiorneq pisussaaffiliivoq – pingaartumik Air Greenlanditut ukiuni 50-ini atuussimaneq, Kalaallit Nunaata nutarterneqarneranut malinnaatinneqartoq, nalliussigaanni sinneqarlutik sapaatip-akunneranilu tassani Paamiuni kunngiaraasimallutik. Imaluunniit 70-ikkut qiteqqunneranni ilaasut sapaatip-akunnerini pingasuni Kulusummi ingerlariaqqissinnaajunnaaqqasimasunik oqaluttuaq. Imaluunniit arnaq angummi Alzheimerimik nappaataata ajorsilluinnannginnerani tikeraarnissaanik angumersisimasoq pillugu oqaluttuaq. Nittartagaq iserfigeriarlugu tamaasa atuakkit! Tamanna nalliuttorsiornermi nittartakkamik pilersitsinikkut nalliussineqarpoq, tassanilu takuneqarsinnaapput assit oqaluttuarisaanermit pisut, assinik unammisitsinerit minnerunngitsumillu immikkoortortaq ilaasut nunatsinneersut nunanillu allaneersut Grønlandsfly – ullumikkut Air Greenland – aqqutigalugu misigisimasaannik oqaluttuarfigisinnaasaat. Ukiuni 50-ini oqaluttuarisaanitsinnit pisunik nuannersunik, quianartunik, alianarlutillu quianartunik puffaammersimaartunillu oqaluttuaqarpoq. Ilaatigut nukappiaqqanik 60-ikkunni umiatsiaaqqamik aallarussillutik Catalinap puttasortaanut ornigussimasunik. Taakku aquttumit timmisartumut ikitinneqarsimapput, inuunerminnilu aatsaavissuaq tyggegummitugas- Air Greenland Kalaallit Nunaanni illoqarfinnut nunaqarfinnullu tamanut annguttarpoq, taamaattumik ukiup ingerlanerani mittarfiit ilarpassuini aamma kaffillerniarpugut. Tamatuma saniatigut pisussat ilaat tassaapput illoqarfinni arlalinni Atlantic Music suleqatigalugu nipilersornermik festivali Akisuanerit, timmisartuni nalliuttorsiornermut atatillugu aaqqissuussinerit allarpassuillu. Taamaattumik ukiumi nalliuttorsiorfiusumi nalliuttorsiornermut ataqatigiissaarisoqarpugut, ataqatigiissaarisorlu Karen Borris-Juhl, nalliuttorsiornermi aaqqissuussinerni tamani isumannaatsumik aqutsisuussaaq. Louise-Inger Lyberth 50-ikkunni Kalaallit Nunaat suli nunasiaataavoq. 1953imi Inatsisit Tunngaviusut allanngortinneqarnerisigut Kalaallit Nunaat Danmarkip naalagaaffiani amtitut inissisimalerpoq, kisianni nunap siunissamut nutaaliaanerusumut ineriartortinneqarnera aatsaat 60-ikkunni pimoorullugu ingerlanneqalerpoq – ilaatigut Grønlandsflyp pilersinneqarneranik iluaquteqarluarluni. KAL Ilinniartitaaneq ukiuni qulikkuutaani Air Greenlandimut qitiulluinnarsimavoq. Matumani ilinniartut 1. oktober 1985-imi Suliffeqarfiup Ulloqartitsineranut peqataapput. Saamerlernit: Naja Nielsen, Ditte Hammeken, Laila Sander, Susanne Bjerregaard, Erik H.K. Heilmann, Kristian Skifte, Linda Andreassen, Jørn Sørensen, Josephine Chemnitz, Charlotte Schmidt, Sofus Mathiassen, Peter Frederik Lyberth, Amalie Olsen. 64 DK Uddannelse har i årtier været central for Air Greenland. Her er det elever til Firmadag 1. oktober 1985. Fra venstre: Naja Nielsen, Ditte Hammeken, Laila Sander, Susanne Bjerregaard, Erik H.K. Heilmann, Kristian Skifte, Linda Andreassen, Jørn Sørensen, Josephine Chemnitz, Charlotte Schmidt, Sofus Mathiassen, Peter Frederik Lyberth, Amalie Olsen. GB For decades, training has been a central issue for Air Greenland. Here are the trainees on Company Day, October 1st 1985. From the left: Naja Nielsen, Ditte Hammeken, Laila Sander, Susanne Bjerregaard, Erik H.K. Heilmann, Kristian Skifte, Linda Andreassen, Jørn Sørensen, Josephine Chemnitz, Charlotte Schmidt, Sofus Mathiassen, Peter Frederik Lyberth and Amalie Olsen. FR A A IR GREENL A NDS EG EN V ERDEN KAL 80-ikkut qiteqqunneranni Grønlandsflyp Kalaallit Nunaata Angalatitsivia Københavnimi ammarpaa, tassanilu pujorsuup qeqqani Marianne Arends kaaginik sassaalliivoq! DK I midten af 80’erne åbnede Grønlandsfly Grønlands Rejsebureau i København, og Marianne Arends serverede kager midt i en røgsky! GB In the middle of the 80s Greenlandair opened Greenland Travel in Copenhagen, and Marianne Arends served cakes in a cloud of smoke! Jubilæet fortsætter Et 50-års jubilæum forpligter – især når man som Air Greenland kan fejre et 50-års jubilæum, der følges med moderniseringen af Grønland Tilbage i 50’erne var Grønland stadig et kolonisamfund. Med grundlovsændringen i 1953 blev Grønland et amt i det danske rige, men udviklingen i landet mod en moderne fremtid kom først for alvor i sving i 60’erne – bl.a. hjulpet godt på vej af oprettelsen af Grønlandsfly. Dette fejres med en jubilæumshjemmeside, hvor der er historiske fotos, fotokonkurrencer og ikke mindst en sektion, hvor passagerer fra ind- og udland indsender historier om deres oplevelser med Grønlandsfly – nu Air Greenland. Der er både gode, sjove, sørgmuntre og sure fortællinger fra vores 50-årige historie. Der er drengene, der i 60’erne havde nolet en jolle ud til pontonen, hvor Catalinaen lagde til. Piloten inviterede dem ombord, og de fik tyggegummi for første gang og var små SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 konger i Paamiut den uge. Eller de, som strandede i tre uger i Kulusuk i midten af 70’erne. Eller hende, der netop nåede at besøge sin far, inden hans Alzheimer for alvor satte ind. Gå ind og læs dem alle! Air Greenland når ud til alle byer og bygder i Grønland, og derfor vil vi også i løbet af året holde kaffemik på mange af stationerne. Hertil kommer musikfestivalen Akisuanerit i samarbejde med Atlantic Music i flere byer, jubilæumsaktiviteter på flyene og meget andet. I jubilæumsåret har vi derfor en jubilæumskoordinator, Karen Borris-Juhl, der skal styre os sikkert igennem alle jubilæumsaktiviteterne. 65 FROM A IR GREENL A ND’S WORLD More about the anniversary A 50-year anniversary involves commitments – especially if, like Air Greenland, you can celebrate a 50-year anniversary that comes with the modernisation of Greenland Back in the 50s Greenland was still a colony. When the constitution was changed in 1953 Greenland became a county within the Danish realm, but the development pment of the country into a modern society ety really took off in the 60s – helped along long the way by the establishment of Greenlandair. and were treated like little kings in Paamiut that week. Or the about those, who were stranded in Kulusuk in the middle of th managed 70s for three weeks. Or the woman who o ma m naged d to t vvisit isit her father just in time, before his Alzheimer Alzheime mer really took hold. me ho old. Go and read them all! This is celebrated with an anniversary home page where there are historic photo photos, os, s photo pho h to competitions and not least a section where passengers passenge g rs from home ge ho ho and abroad can send in stories about their ex experiences with xperiences wi ith Greenlandair – now Air Greenland. There The h re are good, goo od, d funny, tragicomic and bitter stories from our history. ur 50-year ur ar h istory. Stories like the one about the boys who, in the 60s, had nabbed a dinghy and taken it out to the pontoon where the Catalina was moored. The pilot invited them on board and tasted d th tthey ey ttas a ted chewing gum for the first time as Air Greenland gets out to all the townss and settlements settlement n s in Greenland, so during the year we will be holding hol o di ding ng g kaffemiks kaffemiks (coffee parties) at many of the stations. Several towns will be in collaboration with visited by the Akisuanerit music mus usic us i festival ic f bee annive anniversary Atlantic Music, there will l b ll ers r ary activities on board the more. anniversary aircraft and much more e. During the a nniversary year we have Borris-Juhl, an anniversary coordinator, coordin nator, Karen Bo orris-Juhl, who is going to anniversary steer us through all the a nniversaryy a activities. KAL Nalliuttorsiornermi aaqqissuussinernut ataqatigiissaarisoq Karen Borris-Juhl. DK Karen Borris-Juhl er jubilæumskoordinator. GB Karen Borris-Juhl is anniversary coordinator. 66 MUSIC CHANNEL 1 Eqqissisimaarnartut · Roligt · Relax Grace Snatam Kaur Ong Namo, Ray Man Shabad, Hari Har, Ra Ma Da Sa, By Thy Grace, Long Time Sun. CHANNEL 2 Sallaatsut · Blød rock · Soft Leona Lewis I See You (The Theme From Avatar), The Radiohooligans Happy Valentine, Enya Aniron, The Soldiers Coming Home, Barbra Streisand If You Go Away (Ne Me Quitte Pas), Bryan Ferry I Don’t Want to Go On Without You, Gurrumul Gurrumul History, Peter Andre Unconditional, Rickie Lee Jones feat. Ben Harper Old Enough, Alesha Dixon To Love Again, Florence Rawlings Love Can Be A Battlefield, Susan Boyle I Dreamed A Dream, Alex Cornish Untied, Michael Buble Cry Me A River, Absent Elk Change My World, McElderry The Climb. CHANNEL 5 Qangatuut · Klassisk · Classic Mozart Don Giovanni Vienna Radio Symphony Orchestra, Cond. Bertrande de Billy. First Act Ouvertura, Notte e giorno faticar (Leporello, Donna Anna, Don Giovanni, Il Commendatore), Leporelle, ove sei- (Don Giovanni, Leporello), Ah! del padra in perigolo (Donna Anna, Don Ottavio), Ma qual mai s’offre, oh Dei (Donna Anna, Don Ottavio), Fuggi, crudele, fuggi! (Donna Anna, Don Ottavio), Giovinette che fate all’amore (Zerlina, Masetto, Caro di contadine e contadini), Ah chi mi dice mai (Donna Elvira, Don Giovanni, Leporello), Chi é là- Stelle! che vedo! (Donna Elvira, Don Giovanni, Leporello), Madamina, il ataloge é questo (Leporello), In questa forma dunque (Donna, Elvira), Giovenette che fate all’amore (Zerlina, Masetto, Coro di contadine e contadini), Manco mal é parita (Don Giovanni, Leporello, Zerlina, Masetto), Ho capito, signor si (Masetto), Alfin siam liberati (Don Giovanni, Zerlina), SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 Là ci darem la mano (Zerlina, Don Giovanni), Fermati scellerato (Donna Elvira, Zerlina, Don Giovanni), A fuggi, il traditor (Donna Elvira), Mi par ch’oggi il demonio di diverta (Don Giovanni, Don Ottavio, Donna Anna), Non ti fidar, o misera (Donna Elvira, Donna Anna, Don Ottavio, Don Giovanni), Povera sventurata (Don Giovanni), Don Ottavio, son morta! (Don Ottavia, Donna Anna), Or sai chi l’anore (Donna Anna), Come mai dreder deggio (Don Ottavio), Lo deggio ad ogni patto (Don Ottavio), Fin ch’han dal vino (Don Giovanni), Masetto, senti un po’l! (Zerlina, Masetto), Batti, batti, o bel Masetto (Zerlina), Guarda un po’ come seppe (Don Giovanni, Zerlina), Presto, presto pria ch’ei venga, Riposate, vezzose ragazze, Ecco il birbo (Donna Anna, Donna Elvira, Zerlina, Don Ottavio, Don Giovanni, Leporello, Masetto). Johann Strauss, Royal Concertgebouw Orchestra - Amsterdam, Cond. Nikolaus Harnoncourt, Der Zigeunerbaron Overture, Kreuzfidel op.301, Leichtes Blut op.319. CHANNEL 6 Pop-imi nuannarineqarnerpaat Pop hits Ella Chi Gobstopper, Pet Shop Boys My Girl, t.a.T.u. White Robe, Samantha Fox Touch Me, Alicia Keys Love Is Blind, Music Go Music Just Me, Take That Hold Up A Light, N-Dubz I Need You, Ocean Colour Scene Magic Carpet Days, Codeine Velvet Club Hollywood, Rydell & Quick Everybody Want’s To Be A Star, Scooter The Sound Above My Hair, Alexandra Burke Broken Heels, Aqua My Mama Said, Robbie Williams You Know Me, Europe New Love In Town, Madness Forever Young, Westlife What About Now, Joss Stone Free Me, UB40 Get Along Without You Now, Florence Rawlings Hard to Get, Röyksopp feat. Karin Andersson This Must Be It, Xanima The Essence Of Being, Claire Tchaikowski Undone, Agnes I Need You Now. MUSIC ON FLIGHTS BETWEEN GREENLAND AND DENMARK CHANNEL 7 Rock Rydell & Quick Fly Away From The Darkness, The Pink Robots Curly, Leif & the Future Let You Go, Europe New Love In Town, The Answer Comfort Zone, Natascha Sohl Fade, One Republic Secrets, Skunk Anansie Squander, Athlete Black Swan Song, Brett Anderson The Hunted, Biffy Clyro The Captain, Mumford & Sons Winter Winds, Natascha Sohl Naked, Newton Faulkner Over And Out, Empire Of The Sun Without You, Lostprophets It’s Not The End Of The World But I Can See It from Here, Seasick Steve Never Go West. Free All Right Now, Gary Puckett Young Girl, Gloria Gaynor Never Can Say Goodbye, Hot Chocolate So You Win Again, Joe Cocker Unchain My Heart, John Miles Music. CHANNEL 10 Meeqqanut Børnekanalen · Children Svinedrengen af H.C.Andersen, Dyrene i Hakkebakkeskoven af Thorbjørn Egner, Mek Pek and the Pek’a’billies Den lille frække Frederik, Anne Dorte Michelse Bjerget i skoven, Michael Falch Verden Er så stor, så stor, Morten Remar Jens Hansens bondegård. CHANNEL 11 CHANNEL 8 Danmarkimi nuannarineqarnerpaat Danske favoritter Danish favourites Thomas Helmig feat. Medina 100 Dage, Hvid Bille Her og herfra, Fede Finn & Funny Boyz Du må godt få lov, Bypopgruppen ”&” Blinkende lygter, Lars B Du er en af de få, Flemming Bamse Jørgensen Som dug for solen, Rasmus Seebach Glad igen, Nephew Sov for satan mand, Hej Matematik Party i provinsen, Sys Bjerre Den lille malkeko, Bjarne Druedal Drømmepige, Mads Westfall Min første LP, Daniel Pop, Kim Olsen mfl Så hold nu op, Bo Young Jeg vil give dig en rose, Peter Vesth Stillekupé, Two-Step Appelsiner i min turban, Crazy Duo Du var ung, Lis & Per Trækfuglene, Medina Velkommen til Medina. CHANNEL 9 60-70-80 10cc I’m Not In Love, Aretha Franklin I Say A Little Prayer, Barry White Let The Music Play, Bee Gees You Should Be Dancing, Billy Joe Royal Hush, Boney M. Love For Sale, Captain & Tennille Love Will Keep Us Together, Crowded House Weather With You, Dr. Hook A Little Bit More, Elton John & Kiki Dee Don’t Go Breakin’ My Heart, Kanali sallaatsoq Den bløde kanal The soft channel GR-7 Isiginninneq, Liima Inui Nammineq Inuuvunga, Nanook Seqinitta Qinngorpaatit, Inuk Silarsuup Naggataani, Naneruaq Aqqusineq, Among Relatives Devil’s Work, Peter O. Petersen Kiguserigama, Kalak Seqineq, Peand-eL Isitit Oqaluttuassaqaqisut, Arne Fisker Siuligut Tusaamasarsuit, Nuunoq Project A:M P:M Blues, Nanook Timmissat Taartut, Inneruulat Inuit Ilannguat. CHANNEL 12 Kanali eqeersimaartoq Den friske kanal The lively channel Nivé Nielsen Room, Ole Kristiansen Anorersuaq, Liima Inui Meerannguaq, Nanook Meeraq Kingulleq, Rasmus Lyberth Ullorissat Ungataanni, Zikaza Seqinersuup Inui, Simon Lynge London Town, Naneruaq Ikitsisaarniannguaq, Sume Eqqaamavara, GR-7 Taarsiorfiup Nalaani, Ulf Fleischer Takorluulertuarpagit, Karl Sivertsen/ ULO Sinnattoraangama Takusarpagit. 67 FILM JUNI OLD DOGS KALAALLIT NUNAANNUT / TIL GRØNLAND / FROM DENMARK TO GREENLAND Ikinngutigiittuarsimasut marluk inuunertik allanngortilluinnartariaqalerpaat inuunerminni niuernermik pitsaanerpaamik anguniagaqarnerminni marlulissanut arfineq-marlunnik ukiulinnut tassanngaannaq akisussaaffeqaleramik. Ikinngutigiinni taakkunani aappaa aveqqammerpoq, kiserliorluni qimataasimallunilu, aappaalu aappaqanngitsuulluni nuannaartoq. – Angutit kisermaat meeqqanik nuannarisaqarpallaanngitsut taakku marluk meerapalaavaqqat aqunniarlugit ulapittorujussuanngorput, tamatumalu peqatigisaanik inuunertik pitsanngorsarniaraluarlugu. Tupaallaatigeqisaminnilli paasilerpaat inuunermi pingaarnerpaat tassaasut pingaartitarisaraluaminnit allaanerulluinnartut. To gamle venner får deres liv vendt totalt på hovedet, da de uden varsel får ansvar for et 7-årigt tvillingepar, mens de forsøger at lave deres livs bedste handel. Den ene er både nyskilt, ensom-og-forladt, mens den anden er en glad-i-låget single. De to knap-så-børnevenlige ungkarle får mere end nok at se til med at styre møgungerne, mens de samtidig forsøger at få deres liv på ret køl. Men til deres store overraskelse finder de undervejs ud af, at de vigtigste ting i livet er noget helt andet end det, de ellers har prioriteret. Charlie and Dan have been best friends and business partners for thirty years; their Manhattan public relations firm is on the verge of a huge business deal with a Japanese company. With two weeks to sew up the contract, Dan gets a surprise: a woman he married on a drunken impulse nearly nine years before (annulled the next day) shows up to tell him he’s the father of her twins, now seven, and she’ll be in jail for alt 14 days for a political protest. Dan volunteers to keep the tykes, although he’s uptight and clueless. BANDSLAM KALAALLIT NUNAANNIIT / FRA GRØNLAND / FROM GREENLAND TO DENMARK Highschoolimi ilinniartoq quianaatsumik pikkorissusilik Will Burton atuarfimmi allami aallartikkami qanoq pisoqarnissaanik takorluugaqanngilaq. Erininarsinngitsorli rockimik nipilersoqatigiinnut eqqumiikkajaanut neriuuteqarluartunut akuulerpoq: Rockimik nipilersornermi unammisitsinersuarmut Bandslamimut peqataanissamik ajugaanissamillu neriuuteqartunut. Ilimanaateqanngitsulli taakku qanoq periarfissarissaartigippat? Aamma anguniakkat pissusiviusuni allarluinnarnik siunertaqarpat? Da highschool nørden Will Burton starter på en ny skole, drømmer han ikke om, hvad der venter. Snart er han involveret i et aparte rockband med ét stort håb: At stille op og vinde i den store rockkonkurrence, Bandslam. Men hvor store chancer har outsiderne egentlig? Og ligger der i virkeligheden helt andre intentioner bag ambitionerne? When gifted singer-songwriter Charlotte asks new kid in town Will to manage her fledgling rock band, she appears to have just one goal in mind: go head-tohead against her egotistical musician ex-boyfriend, at the biggest event of the year, a battle of the bands. Against all odds, their band develops a sound all its own with a real shot at success in the contest. When disaster strikes, its time for the band to make a choice: Do they admit defeat, or face the music and stand up for what they believe in? 68 JULI PARTERAPI I PARADIS / COUPLES RETREAT KALAALLIT NUNAANNUT / TIL GRØNLAND / FROM DENMARK TO GREENLAND Eden West aappariinnut asanninnermik uummarissaaqqiffigissallugu naleqqulluinnartuuvoq. Aappariilli sisamat kitaata qeqqaneersut tupaallaatissarsipput paasileramikku Paradisimi pulateriaarsoqartoq, tassalu nunarsuarmi tusaamasaq Monsieur Marcel. Angalanerminnilu ataatsimoortunngorlugu pisiami immikkut piumasaqaateqartoq Marcelip aappariinnik katsorsaasarnerani immikkuullarissumi peqataasariaqalissutigisaminnik. Kiattup alianaatsuanut tikinngikkallaramik aappariittut katsorsarneqarnissamik pisariaqartitsisimanngikkunik... maanna pisariaqartitsilerput! Eden West er det ideelle sted for par at finde kærlighedsgløden igen. Men de fire par fra Midtvesten får sig noget af en overraskelse, da de opdager, at der er en slange i deres Paradis, den verdensberømte Monsieur Marcel. Og en klausul i deres pakkerejse, der tvinger dem til at deltage i Marcels noget særprægede parterapi. Hvis de ikke havde brug for parterapi, da de ankom til det tropiske paradis… så får de det nu! Jason and Cynthia announce that their marriage is in trouble, and they beg their friends to join them on a couples’ retreat, at the package rate, on a tropical island. The others reluctantly agree, planning to play while Jason and Cynthia work on their marriage with an island psychologist. To everyone’s surprise, the package is inflexible: each couple must participate in the couples’ exercises. Soon fault lines appear in all four relationships. What’s in store for each couple? BEDTIME STORIES KALAALLIT NUNAANNIIT / FRA GRØNLAND / FROM GREENLAND TO DENMARK Adam Sandlerip inuttaaffigaa Skeeter Bronson, ulluunerani akunnittarfimmi tamalaanik suliaqartartutut sulisartoq unnuakkullu nuannarivallaanngikkaluarlugu soralussaminik nukappiaqqamik niviarsiaqqamillu paarsisariaqartartoq. Eqqissisarniarlugit oqaluttualianik oqaluttuuttarpai taamaalillunilu – nalusaminik – takorluuisinnaassusiannut uummaarissumut matu ammartarlugu. Skeeterip paasilertorpaa takorluukkatut silarsuaanni pisartut tupinnaannartumik nammineq inuunerminut attuumassuteqarluinnartuusut. Adam Sandler spiller Skeeter Bronson, der arbejder som handyman på et hotel om dagen, og som modvilligt går med til at passe sin nevø og niece om natten. For at dysse dem ned, tyer han til at fortælle dem historier og åbner derved – uden at være klar over det – døren til deres livlige fantasi. Skeeter opdager hurtigt, at begivenhederne i deres fantasiverden på forunderlig vis bliver spejlet i hans eget liv. ”Bedtime Stories” is an adventure comedy starring Adam Sandler as Skeeter Bronson, a hotel handyman whose life is changed forever when the bedtime stories he tells his niece and nephew start to mysteriously come true. When he tries to help his family by telling one outlandish tale after another, it’s the kids’ unexpected contributions that turn all of their lives upside down. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 69 MENU NANOQ CLASS TIKILLUARIT / VELKOMMEN / WELCOME Nanoq Class-imut tikilluarit Nanoq Class-imut ilaallutit angalaninni sapinngisarput naapertorlugu qasuerluarsimallutit apuunnissat isumagissavarput. Air Greenlandimi timmisartorninni ilorrisimaarnissat pingaartipparput. Velkommen på Nanoq Class Vi vil gøre vores bedste for at din rejse på Nanoq Class kan være med til at bringe dig frisk og udhvilet frem til dit bestemmelsessted. Det er vigtigt for os i Air Greenland at få dig til at føle dig godt tilpas ombord. Kalaallit Nunaannut Kalaallit Nunaanniillu timmisartuussinitsinni nerisassat mamarluartut, immikkut toqqartukkat nunani tamalaani igariaatsinut assingusumik piareersakkat, ilaatigut Royal Greenlandimeersut, sassaalliutigissavagut. På vores flyvninger til og fra Grønland kan du opleve vores menuer, som er sammensat af delikate og specielt udvalgte råvarer fra bl.a. Royal Greenland og med et lille tvist af internationalt islæt. Nerisassanullu imigassat aamma neqeroorutigaavut. Viinnit nerisassanut naleqquttut immikkut vin-inik misileraasartutsinnit toqqagaapput. Ilaasartut ilaasa arlaleriaqalutik ilaaffigisarpaatigut, taamaattumik timmisartumi sullissinitsinnut atasumik oqaasissaqassaguit tusarfigerusuppatsigit. Atuisuttami kissaataasa naalaarnerisigut sullissinitsinnik pitsanngorsaasinnaavugut. Welcome to Nanoq Class We will do our outmost for your journey at Nanoq Class. We will make every effort to ensure that you arrive fresh and relaxed at your destination. It is important for Air Greenland to make you feel comfortable onboard. On flights to and from Greenland you will enjoy our menu creations of delicious and special selected ingredients from e.g. Royal Greenland and blended with a twist of flavours of other countries. Til menuen tilbydes et udvalg af drikkevarer. Vores vine er specielt udvalgt af vores team til at harmonere med menuerne. Complimentary alcoholic and non-alcoholic beverages are offered. The wine list is especially selected by our team. Mange af vore passagerer rejser hyppigt med vores selskab, så har du kommentarer til vores Inflight Service, så lad os det vide. Vi bliver kun bedre af at lytte til vore kunders ønsker. 1. Many of our passengers travel frequently with our airline. If you wish to provide us your feedback on the Inflight Service, please let us know. We can only improve by listening to our customers. 2. 3. 4. VIINNIT / VINE / WINE 1. Domaine Lalande, Chardonnay 2008 - Frankrig Corbiérip avannaaneersoq. Viinni qaamasoq mamassuseqarluarluni paarnarsunnillunilu naasorsunnitsoq. 1. Domaine Lalande, Chardonnay 2008 - Frankrig Fremstillet i det nordlige Corbières. Fyldig og rig hvidvin med enestående duft af eksotiske frugter og blomster. 1. Domaine Lalande, Chardonnay 2008 - France Produced in north Corbières. A full bodied and rich white wine with an intense scent of fruits and flowers. 2. Les Terrasses 2009 - Frankrig Viinni qaamasoq Grenache-og Sauvignon blanc, Rhône-p qoorortaaneersoq. Viinni iiuminarluni citrus-isunnilaartoq. 2. Les Terrasses 2009 - Frankrig En Grenache-og Sauvignon blanc hvidvin fra området sydvest for Rhônedalen. Frisk hvidvin med god balance og lidt duft af citrus. 2. Les Terrasses 2009 - France A Grenache-and Sauvignon blanc white wine from the Rhône district. A fresh white wine with good balance and a scent of lemon. 3. Malnera, Salento 2008 - Italien Viinni aappalaartoq Pugliameersoq qalipaataa taartuulluni pikkunartoq tikkalu akuutissanit assigiinngitsunit pinngortoq. 3. Malnera, Salento 2008 - Italien Fra Puglia kommer denne pragtfulde rødvin, mørk farve med fyldighed og behagelig kraft samt duft af eksotiske krydderier. 3. Malnera, Salento 2008 - Italy From Puglia comes this fantastic redwine, dark colour with a full bodied taste and scent of exotic spices. 4. Domaine Lalande, Cabernet-Sauvignon 2007 - Frankrig Cobiérip avannaaneersoq. Viinni aappalaartoq pikkunarlunilu tikka akuutissanit assigiinngitsunit pinngortoq. 4. Domaine Lalande, Cabernet-Sauvignon 2007 - Frankrig Fremstillet i det nordlige Corbières. En fyldig rødvin med kraft og elegance og duft af krydderier. 4. Domaine Lalande, Cabernet-Sauvignon 2007 - France Produced in north Corbières. A full bodied redwine with power and elegance and scent of spices. 70 ULLAAKKORSIUTIT / BRUNCH / BRUNCH Menu 1. – Paarnat akuleriit Qingalissuaq pujuugaq Qingalissuaq chorizo Immussuit Manninnik imusaliaq immussualik Neqit aserortikkat siaasakkat Naatsiiat pom. rösti Spinaatit a la creme Menu 2. – Paarnat akuleriit Nersutip neqaa pujuugaq akuugarlu Salaami naatsiianik akulik Immussuit Pannakaat ricottamik immussuallit Nersuteeqqap neqaanik pølsiliaq Naatsiiat pom. rösti Tomaatit akuleriit Menu 3. – Paarnat akuleriit Puulukimineq tarajortigaq Salami qasilitsulik Immussuit Manninnik imusaliaq skinkilik Nersuteeqqap neqaanik pølsiliaq Naatsiiat croquette Tomatinik miseqqiaq kimittooq Frugt salat Røget kalkun Kalkun chorizo Ost Æggerulle m/ost Mini griller Pommes Rösti Spinat a la Creme Frugt salat Pastrami Kartoffel spegepølse Ost Pandekage m/ricotta ost Kalvepølse Pommes Rösti Tomat mix Frugt salat Spegeskinke Peber spegepølse Ost Æggerulle m/skinke Kalvepølse Pommes Croquette Stærk tomat sauce Fruit salad Smoked turkey Turkey chorizo Cheese Eggroll w/cheese Mini meatballs Pommes Rösti Spinach a la Creme Fruit salad Pastrami Potato salami Cheese Pancake w/ricotta cheese Veal sausage Pommes Rösti Tomato mix Fruit salad Air-dried ham Pepper salami Cheese Eggroll w/ ham Veal sausage Pommes Croquette Spicy tomato sauce ULLUP QEQQASIUTIT / FROKOST / LUNCH Menu 1. – Salaatit akuleriit Eqaluk pujuugaq Nersussuup neqaa Immussuit Qaleralik siataq Naatsiiat aserortikkat broccolillit Naatitat aspargersit kuuloruujullu Miseraq citronisunnitsoq Menu 2. – Salaatit akuleriit Raajat Tinguliaasaq Immussuit Neqi siataq Naatsiiat aserortikkat persilellit Naatitat kuuloruujut eertallu Miseraq timiannilik Menu 3. – Salaatit akuleriit Qaleralik pujuugaq Puulukip neqaa tarajortigaq Immussuit Kukkukuuaraq siataq Qaqorteqqasut Naatitat siaasakkat Miseraq demi glace Mixet salat Røget forel Okse bresola Ost Stegt hellefisk Kartoffelmos m/broccoli Grønne asparges og gulerødder Citron sauce Mixet salat Rejer Pate Ost Tournedos Kartoffelmos m/persille Gulerødder og sukkerærter Timian sauce Mixet salat Røget hellefisk Spegeskinke Ost Stegt kyllingebryst Hvide og vilde ris Grillet rød og gul peber Demi glace sauce Mixed salad Smoked trout Ox bresola Cheese Roasted halibut Mashed potatos w/broccoli Green asparagus and carrots Lemon sauce Mixed salad Shrimps Pate Cheese Tournedos Mashed potatos w/parsley Carrots and sugar peas Timian sauce Mixed salad Smoked halibut Air-dried ham Cheese Roasted chicken White/wild rice Grilled red and yellow pepper Demi glace sauce SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 71 Timmisartumut tikilluarit Velkommen ombord Welcome on Board Timmisartup iluata aaqqissuunnerani ilaasutta angalanerminni toqqissisimallutik qasuernartumillu angalanissaat pingaartillugu suliniuteqarsimavugut. • Timmisartumi ilaasut ilorrisimaarnissaannut naatsorsuussanik tippeqarlunilu akiseqarpoq – timmisartumi saqisunut apeqqutigikkit. • Nanoq Classimi ilaasut angalanermi atugassanik ataatsimoortunik tunineqartarput makkunannga imaqartunik: kigutigissaatit taakkulu qaqorsaatitaat, alersit, siutinut simissat, skuunut qillarissaat, sinissatilluni ”isaruaasat”, amermut tarnut siggunnullu tarnut. • Timmisartumi aamma atuagassanik assigiinngitsunik nutaarsiassanillu peqarpoq. Ved indretningen af flyet har vi lagt stor vægt på komforten for vores passagerer, så flyvningen bliver så god og afslappende en oplevelse som muligt. • For din komfort findes tæpper og puder på vore fly – spørg kabinepersonalet. • Til vore Nanoq Class passagerer er der et rejsesæt. • Dette sæt indeholder tandbørste, tandpasta, sokker, ørepropper, skopudser, sovemaske, lotion og læbepomade. • Som en ekstra service har vi også blade og aviser ombord. When we outfitted our aircraft, we put a great deal of emphasis on the comfort of our passengers so their flight would be as comfortable and relaxing as possible. • Blankets and pillows are available on board for your comfort – please ask a cabin attendant. • Our Nanoq Class passengers receive an amenity kit. • The kit contains a dental kit, socks, earplugs, shoeshine, eye shades, lotion and lip salve. • Our service on board includes a selection of magazines and newspapers. ILITSERSUUTIT MAKKU FØLGENDE VEJLEDNINGER ER THE FOLLOWING INFORMATION AIRBUS 330-200-MUT ATUUPPUT GÆLDENDE FOR VOR AIRBUS 330-200 – APPLIES TO OUR AIRBUS 330-200 Ikitsissut issiaviup ikusiffianiippoq. Ikitsissut nipilersukkanut kanalinut quliusunut imaluunniit videokanalimut nuutsissutigisinnaavat, nipittortaatitut atorlugu, atuarnermi qulleeqqamut ikitsissutigalugu aammalu saqisunik aggeqqusissutigalugu. Ikitsissut attataasaq sisamanik teqeqqulik qorsuk ajallugu peerneqartarpoq, attataasarlu ammalortoq qorsuk tuujutigalugu inisseqqinneqartarluni. Fjernbetjeningen findes på siden af armlænet. Med fjernbetjeningen kan du: skifte mellem lyd på musik- og videokanal, vælge mellem 10 musikkanaler, regulere lydstyrke, tænde for læselys samt tilkalde betjening. Fjernbetjeningen frigøres ved at trykke på den firkantede grønne knap. Den sættes tilbage ved at trykke på den runde og den grønne knap på samme tid. The remote control is stowed in the side of the armrest. The remote control is used to select the music and video channels, to choose between 10 music channels, to adjust the volume, to turn the reading light on and to call for service. The remote control is released by pushing the square, green button and it is stowed by simultaneously pressing the round, green button. 1 2 3 4 5 1 Mode: video-mut (vid) nipilersukanullu (aud) nuutsissut/Mode: Skift mellem lyd på video (vid) og musikkanal (aud)/Mode: Select video (vid) or music channels (aud) 2 Atuarnermi qulliup ikittaataa-qamittaataa/Tænd-sluk for læselys/On-off for reading light 3 Nipilersukkanut nuuttaat/Skift mellem musikkanalerne/Selecting audio channels 4 Nipaanut aaqqissuut/Justering af volumen/Adjusting volume 5 Saqisumik aggeqqusissut/Tilkald kabinepersonale/Calling for service TIMMISARTUMI INISSANI NALINGINNARNI ISSIAVIIT Issiaviup ikusiffiata sinaani attataasat ammalortut marluk atorlugit issiaviup inissisimanera allanngortissinnaavat. SÆDER PÅ ØKONOMIKLASSE Du kan regulere indstillingen på dit sæde ved hjælp af de to runde knapper på siden af dit armlæn. SEATING IN ECONOMY CLASS You can adjust your seat with the two round buttons on the side of your armrest. 72 NANOQ CLASSIMI ISIGINNAARUT Isiginnaarut issiaviup ikusittarfianiippoq: ikusiffiup qulaatungaa sanimut kiviguk, attataasarlu aappaluttoq toorlugu isiginnaarut kivillugu saqqummersillugu. Isiginnaarut sammivinnut marlunnut nikisinneqarsinnaavoq, tassa siumut utimullu aammalu sanimut, taamaasilluni qulliit tarraat ajoqutiginagit isiginnaar toqarsinnaavoq. Nipaalu isiginnaarummi attataasat marluk + -mik aamma – -mik nalunaaqutallit atorlugit aaqqissorneqassaaq. NANOQ CLASSIMI HOVEDTELEFONER HEADSET TUSARNAARUTIT PÅ NANOQ CLASS IN NANOQ CLASS Tusarnaarutit nipip pitsaassusaa pitsaanerulersinniarlugu nipiliorpalummut nipikillisaatitaqarput. Tusarnaarutit minnissaq sioqqullugu katersorneqartarput. Hovedtelefonerne er med indbygget støjdæmpning for at forbedre lydkvaliteten. Hovedtelefonerne bliver indsamlet inden landing. The headsets are with noise reduction to give better sound quality. The headsets will be collected before landing. ved de to knapper angivet med + og – eller fra fjernbetjeningen. SCREEN IN NANOQ CLASS The video screen is found in the armrest: Lift the top of the armrest to the side and press the red button to release the screen. It may then be pulled up. The screen can be adjusted in two directions, back/forward and to the side, to avoid reflections. The volume can be adjusted on the screen with the two + and – buttons or from the remote control. SKÆRM PÅ NANOQ CLASS Videoskærmen findes i armlænet: Løft armlænets overdel til siden og tryk på den røde knap for at få skærmen frigjort. Derefter kan den trækkes op. Skærmen kan justeres i to retninger, frem/tilbage og til siden for at undgå generende refleksioner. Lyden justeres på skærmen NANOQ CLASSIMI NERRIVIK BORD PÅ NANOQ CLASS TABLE IN NANOQ CLASS Nerrivik ikusiffiup iluaniippoq: Ikusiffiup qulaatungaa kiviguk, nerrivillu qaqillugu. Nerrivik patitinneqarsinnaavoq assigiingitsunik marlunnik angissuseqalerluni. Issialluarnissat eqqarsaatigalugu nerrivik siumut tunummulluunniit nikisinneqarsinnaavoq issiavinniillu nikuissaguit sanimut illuartinneqarsinnaalluni. Bordet findes i armlænet: Løft armlænets overdel til siden og træk bordet op. Bordet kan foldes, så det har to størrelser. Af hensyn til din komfort kan bordet trækkes frem og tilbage samt drejes, så du nemt kan forlade dit sæde. The table is found in the armrest: Lift the top of the armrest to the side and pull the table up. The table can be folded, so it has two sizes. For your comfort, the table can be pulled back and forward and also turned, so it is easier for you to leave your seat. 1 Nissunut ikorfap siumut kingumullu nikisittaataa/ NANOQ CLASSIMI ISSIAVIIT Issiaviup ikusiffianiippoq issiaviup inissisimaneranut aaqqiissut. Tassani nissunut ikorfap allanngortittarfia, pukusummut tunummullu iigarfiup aammalu issiaviup iigarfiata iluarsisaatai aaqqissinnaavatit. Benstøtte frem og tilbage/ Leg-rest back and forward 1 2 3 4 5 2 Nissunut ikorfap qummut ammullu nikisittaataa/Benstøtte op og ned/Leg-rest up and down 3 Pukusummut iigarfiup siumut tunummullu nikisittaataa/ Nakkestøtte frem og tilbage/ Headrest back and forward 4 Tunumut iigarfiup pullattakkap aallartittaataa/Aktivering af oppustelig rygstøtte/ Activation of inflatable backrest SÆDER PÅ NANOQ CLASS SEATING IN NANOQ CLASS På siden af armlænet finder du panelet, hvorfra du kan ændre dit sædes indstilling. Du kan her justere benstøtte, nakkestøtte og rygstøtte samt ændre ryglænets position. The panel where you can adjust your seat is on the side of the armrest. You can adjust the leg-rest, headrest and backrest as well as the inclination of the backrest. SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 5 Issiaviup iigarfiata qummut ammullu nikisittaataa/Justering af rygstøtte op og ned/Adjustment up and down of backrest 73 Siunnersuutit pitsaasut ingerlaartilluni atugassat Gode råd undervejs Good Advice When Flying IMERLUARNISSAT EQQAAMAJUK AALALAARNISSAT EQQAAMAJUK ILUAALLIORPIT? Pisariaqarluinnarpoq ingerlaarnermi sapinngisamik imerluarnissat. (Uku quinartut pinnagit: imigassaq aalakoornartulik, kaffi tiilu). Ingerlaarnermi arlaleriarluta imermik juice-milluunniit piumasunut neqeroortarpugut – periarfissarlu tamanna atorluaqquarput timivit imermik amigaateqalinnginnissaa qulakkeerniarlugu. Ingerlaarnermi timip nukiisa sukaqattaarnissaat, nissut taliillu peqeqat taarnissaat tasitsaalaartarnissarlu pisariaqarpoq – soorlu akunnermut ataasiarluni minutsini tallimani. Ajornanngippat nikuilaarlutit issiaviit akornisigut uteqattaalaarsinnaavutit. Ilaasulli allat sulisullu ajoqusersornaveer saarlugit. Ingerlaarnermi iluaalliulissagaluaruit ingerlaannaq timmisartumi sulisut saaffigissavatit, taakkumi sapinngisartik tamaat atorlugu ilaasutta qasuer simallutik peqqillutillu ornitaminnut apuunnissaat isumagisussaavaat. HUSK AT DRIKKE VÆSKE HUSK AT RØRE DIG UTILPAS? Det er vigtigt, at du indtager en rigelig mængde væske undervejs (alkohol, kaffe og te tæller ikke med, da disse er vanddrivende). Vi tilbyder vand og juice flere gange undervejs – tag endelig imod vores tilbud, som vil være med til at holde din væskebalance i orden. Det er en god idé at lave små spænde-, bøjeog strækøvelser med arme og ben undervejs – gerne i 5 minutter hver time. Hvis det er muligt, så rejs dig og gå evt. lidt frem og tilbage i mellemgangen. Men vis venligst hensyn til de øvrige passagerer og personalet. Hvis du føler dig det mindste utilpas undervejs, så kontakt venligst vores kabinepersonale med det samme – de vil gøre alt for, at alle vores passagerer ankommer friske og veloplagte til deres bestemmelsessted. REMEMBER TO DRINK REMEMBER TO MOVE AND STRETCH NOT FEELING WELL? PLENTY OF FLUIDS It is important to drink plenty of fluids when flying (alcohol, coffee and tea don’t count, as these are diuretic.) Please take advantage of the repeated offers of water and juice during the flight, as this will help prevent dehydration. It is a good idea to spend five minutes bending and stretching your arms and legs, and increase circulation in your feet by moving your toes up and down. If possible, get up and walk up and down the aisle. But please show consideration to your fellow passengers and the cabin attendants. If you feel unwell in any way, please contact our cabin personnel at once. Our cabin attendants will do their best to ensure that all our passengers arrive at their destination in good shape. Isumannaallisaanermik pissuteqar tumik sulisugut pisinnaatitaapput pisariaqartillugu imigassallernerminni inummut ataatsimut marluinnarnik sassaalliisarnissamut. Imigassat aalakoornartullit nammineq nassatat timmisartuutitsinni imeqqusaanngillat. Af sikkerhedsmæssige årsager er vort personale autoriseret til i visse tilfælde at begrænse servering af alkoholiske drikke til to pr. person. Det er endvidere ikke tilladt at drikke medbragte alkoholiske drikke ombord på vores fly. Please note that crew members are authorised to limit alcoholic drinks to two per person due to safety on board. It is prohibited to consume your own duty free alcoholic beverages on board our flights. 74 Nammineq timmisartuutit EGEN FLYFLÅDE FLEET AIRBUS 330-200 Number: 1 Max. no of seats: 245 Average speed km/t: 870 Max. altitude m: 13,666 Max. take-off weight kg: 230,000 Max. range km: 10,500 Length m: 58.37 Wingspan m: 60.3 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney BOEING 757-200 Number: 1 Max. no of seats: 200 Average speed km/t: 860 Max. altitude m: 14,000 Max. take-off weight kg: 113,400 Max. range km: 7,315 Length m: 47.3 Wingspan m: 38.0 Engines: 2 pcs. Rolls Royce DHC-7 (DASH-7) Number: 6 Max. no of seats: 44 Average speed km/t: 450 Max. altitude m: 6,200 Max. take-off weight kg: 20,000 Max. range km: 2,300 Length m: 24.58 Wingspan m: 28.35 Engines: 4 pcs. Pratt & Whitney PT6A-50, Turbo Props Total engine power HP: 4,480 DASH 8-200 (starter maj 2010) Number: 2 Max no. of seats: 37 Avarage speed km/t: 537 Max altitude meter: 7.620 Max take off weight: 16.470 kg Max range km: 1.713 Length m: 22.25 Wingspan m: 25.89 Engines: Pratt & Whitney type, PW123D. Total engine horse power, 2 x 2150 hp. 4.300 hp. DHC-6-300 (TWIN OTTER) Number: 2 Max. no of seats: 14 Average speed km/t: 290 Max. altitude m: 8,113 Max. take-off weight kg: 5,700 Max. range km: 1,435 Length m: 15.77 Wingspan m: 19.81 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney PT6A-27, Turbo Props Total engine power HP: 1,240 BEECH SUPER KING AIR 200 Number: 1 Max. no of seats: 7 Average speed km/t: 480 Max. altitude m: 10,670 Max. take-off weight kg: 5,700 Max. range km: 2,400 Length m: 13.4 Wingspan m: 16.6 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney PT6A-41 Total engine power HP: 1,700 Max. take-off weight kg: 3700 Max. range km: 684 Lenght m (incl. rotor) m: 15,38 Rotordiameter m: 12,80 Engines: 2 pcs. Honeywell LTS 101750C-1 Total engine power HP: 2x684 SIKORSKY S-61N Number: 2 Max. no of seats: 19 Average speed km/t: 220 Max. altitude m: 3,650 Max. take-off weight kg: 9,300 Max. range km: 600 Length m. (excl. rotor): 18.00 Rotor diameter m: 18.9 Engines: 2 pcs. General Electric CT58-140-2 Total engine power HP: 3,000 BELL 212 Number: 7 Max. no of seats: 9 Average speed km/t: 185 Max. altitude m: 3,000 Max. take-off weight kg: 5,080 Max. range km: 370 Length m. (incl. rotor): 17.42 Rotor diameter m: 14.63 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney PT6T-3B Total engine power HP: 1,800 EUROCOPTER AS-350B2 & B3 Number: 12 Max. no of seats: 5 Average speed km/h: 234 Max. altitude m: 7.000 Max. take-off weight kg: 2.250 Max. range km: 670 Lenght m (incl. rotor) m: 12,94 Rotordiameter m: 10,69 Engine: 1 pc. Turbomeca Arriel 1D1/2B/2B1 Total engine power HP: 732/847 BELL 222U Number: 1 Max. no of seats: 8 Average speed km/h: 240 Qaanaaq ✈ ✈ FLYRUTER FLYRUTER ROUTE MAP ✈ Pituffik Thule Air Base Paamiut ✈ Narsarsuaq Narsaq Qaqortoq Alluitsup Paa ✈ Nanortalik Upernavik Qaarsut ✈ Nerlerit Inaat Ittoqqortoormiit Uummannaq Ilulissat Qasigiannguit (winter) ✈ Sisimiut ✈ Aasiaat ✈ ✈ Qeqertarsuaq (winter) Københ avn Kangerlussuaq Tasiilaq ✈ Paamiut Kø b ✈ Nuuk Keflavik ✈ ✈ Maniitsoq ✈ Kulusuk enh avn = Boeing 757/Airbus 330 ✈ = Dash 7 Narsarsuaq = Dash 8 = Helicopter 76 KØBENHAVNIP MITTARFIA KØBENHAVNS LUFTHAVN COPENHAGEN AIRPORT Mittarfimmiittut 1 Ilaqutariinnut naatsorsuussaq (1) 2 Issiaartarfik 10 3 Naapittarfik 11 Issiaartarfik 4 Novia 12 5 Servisair Billetkontor 13 Danske Bank 6 Meeraaqqanik nangilersuivik 14 Nordea 7 Qasuersaartarfik (1) 15 Sixt 8 Danske Bank 16 Budget 24 Servisair Ankomst Service (B) 9 Air Greenland kontor 17 Europcar Pitzner 25 Told VAT Air Greenland Check-in 18 Hertz 26 Noviap tikittunut sullissivia (B) 19 Biilinut inissiisarfik 27 SAS-ip tikittunut sullissivia (B) Atisaasivik Metrostation 20 Avis 28 SAS-ip bilitseerniarfia 21 Nordea 29 Naapittarfik 22 Issiaartarfik 30 Nassatanut angisuunut tunniussivik 23 Global Refund T Akunnittut aqqusaartagaat Togstation (1) = 1. sal (2) = 2. sal (B) = Bagageområde 30 29 9 4 5 3 2 12 13 10 28 Security 25 15 16 17 18 19 20 21 Til bagage 23 24 T 14 8 Politi Ankomster Til bagage 22 11 @ @ @ Til bagage 1 27 26 6 7 Gates C2-C9 Gates A18-A23 A Terminal 2 Gates A2-A17 Gates D1-D6 Gates C10 T Gates D101-D103 Terminal 3 @ Gates B2-B19 @ Gates C15-C40 B C AKITSUUTEQANNGITSUMIK PISIARISINNAASAT TOLDREGLER DUTY REGULATIONS DANMARKIMUT TIKINNERMI Sikaritsit Imaluunniit Sikaavaqqat (max 3 gr. stk.) Imaluunniit Sikaat Tupat KALAALLIT NUNAANNUT TIKINNERMI 200-t Sikaritsit Imaluunniit Sikaavaqqat 100-t (max 3 gr. stk.) Imaluunniit 50-t Sikaat 250 gr. Tupat VED INDREJSE TIL DANMARK 200-t 100-t 50-t 250 gr. Imigassaq kimittooq 22%-init Sikaritsinut imusivissat kimittunerusoq 1 literi iml. immertariaannaat 200-t Imaluunniit Imigassaq 22%-init kimikinnerusoq Viinni Immiaaqqat Imigassaq kimittooq 22%-init kimittunerusoq 1 liter 2 literi imaluunniit Cigaretter eller Cigarillos (max. 3 gr. stk.) eller Cigarer Røgtobak Spiritus over 22% eller Hedvin under 22% Bordvin Øl 4 literi Imigassaq 22%-init 16 literi kimikinnerusoq 2 literi 50 gr. Viinni 15%-init kimikinnerusoq 2,25 literi Tipigissaatit sakkukinnerit Immiaaqqat 2 literi 250 ml. Tipigissaatit 50 gr. Qulaani pisiat saniatigut Tipigissaatit akitsuuteqanngitsumik sakkukinnerit 250 ml. pisisoqarsinnaavoq katilKaffit imaluunniit tiit 1 kg lugit 1.300 kr-it sinnernagit nalilinnik. Neqi, neqinit nioqqutissiat imaluunniit timmissat 5 kg Pisisussat ima ukioqalersimassapput: Qulaani allattorsimasut Tupanik 17-inik saniatigut amerissaatit pisiarineqarsinnaapput 1.000 kr-it Imigassanik sinnernagu nalillit. viinninillu 17-inik Tipigissaatit Sukkulaatit mamakujuillu katillugit 2 kg. Parfume Eau de toilette VED INDREJSE TIL GRØNLAND 200 stk. Cigaretter eller Cigarillos 100 stk. (max. 3 gr. stk.) eller 50 stk. Cigarer 250 gr. Røgtobak 1 liter Cigaretpapir eller cigarethylstre Tobak Spiritus og vin 200 stk. 50 stk. Cigarettes or Cigarillos (max. 3 g. a piece) or Cigars 250 gr. Rolling tobacco 100 stk. Spirits above 22% 200 stk. 16 liter Hedvin under 22% 50 gr. Bordvin ikke over 15% 250 ml. Øl 2 liter Table wine Parfume Beer 50 gr. Eau de toilette 250 ml. Kaffe eller the 1 kg Kød, kødvarer eller 17 år fjerkræ 5 kg 17 år Herudover kosmetik og andre hudplejeartikler til en samlet maksimal værdi af DKK 1.000. Chokolade og slik 2 kg i alt Alderskrav: 250 gram Rolling tobacco Perfume 200 pcs. 100 pcs. 50 pcs. 250 grams 1 litre Cigarette papers or Dessert wine below 22% 2 liter 200 pcs. Cigarettes or Cigarillos 100 pcs. (max. 3 gr. a piece) or 50 pcs. Cigars Spirits above 22% 1 liter 2,25 liter ENTERING GREENLAND or 2 liter Spiritus over 22% 4 liter eller Værdi af toldfri varer udover ovennævnte må ikke overstige DKK 1.300. Alderskrav: ENTERING DENMARK 200 pcs. 1 litre 2 litres Dessert wine 4 litres below 22% 16 litres Table wine 50 grams below 15% 2 litres 2,25 litres 250 ml. Beer Perfume In addition, other duty-free Eau de toilette goods not exceeding DKK Coffee or tea 1.300 total value. 2 litres Eau de toilette Spirits and wine 250 ml. 1 kilo Meat, meat products or poultry Age limits: Tobacco 50 grams 5 kilo 17 years In addition cosmetics and 17 years other toiletries for a total maximum of DKK 1.000. Chocolate and candy 2 kilos total Age limits: Tobak 18 år Tobacco 18 years Spiritus og vin 18 år Spirits and wine 18 years Pisisussat ima ukioqalersimassapput: Tupanik 18-inik Imigassanik viinninillu 18-inik SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 77 D NUUK NUUK Tlf. +299 32 26 30 Inspektørbakken 9 3900 Nuuk ,QXLW$UWJO .DODDOOLWVDQDOXJDDQQLN DVVDVVRUOXWLOOX NXVDQDUWXOLDDQQLN LQWHUQHWLNNXW SLVLVLQQDDOHUSXWLW 3LQQHUVDDWHUSDVVXLW NDODDOOLWDVVDVVRUOXWLN NXVDQDUWXOLXOODTTLVVXW VXOLDDWWDNXNNLW 1HWLNNXW LQQLPLQQLLVVDDWLW WDDYDQLRTTXWLVVDW LOLQQXWQDVVLXWLVVDYDJXW ZZZ,QXLW$UWJO 78 1XNDQGXN¡EH JU¡QODQGVNKXVÀLG J RJEUXJVNXQVWSn LQWHUQHWWHW 6HEODQGWDQGHWGH PDQJHVP\NNHUGHU DOOHHUODYHWDI G\JWLJHJU¡QODQGVNH NXQVWKnQGY UNHUH 'XEHVWLOOHURJEHWDOHU SnQHWWHWVnVHQGHU YLYDUHUQHGLUHNWH KMHPWLOGLJ QAQORTOQ NUUK www.louispoulsen.com 4.396 kr uden moms PH 3/2 Bord Design: Poul Henningsen light style NUUK GRAFISK PRODUKTION Reklamebureau Rationel produktion Produktudvikling Alle slags tryksager Funktionel grafisk design God service Info Design kan også kontaktes, såfremt De skal i kontakt med: Lokaltelefonbogen eller Grønlands Medie Central. Info Design aps · Boks 889 · Noorlernut 33 · 3900 Nuuk Telefon: +299 32 25 41 · Telefax: +299 32 27 41 E-mail: [email protected] www.infodesign.gl MANIITSOQ ILULISSAT Dronning Ingridsvej 3-5 · 3900 Nuuk · Tlf. +299 321874 Man-Tors 11.00- 17.30 Fre 10.00-17.30 Lør 10.00- 14.00 SULUK #03 Air Greenland Inflight Magazine 2010 79 NUUK NUUK G R E E N L A N D I C A RT, H A N D I C R A F T A N D F U R SPINDLERSBAKKE 2B • POSTBOKS 1000 • 3900 NUUK Indaleeqqap Aqqutaa 14 · P.O.Box 890 · 3900 Nuuk · Greenland Tlf./Fax: 32 78 74 · [email protected] CAFÉ SANDWICH-BAR O P E N 7 D AY S A W E E K NUUK ÅBENT: MANDAG-FREDAG LØRDAG-SØNDAG . . . . . . . . . . . . . 8.00-17.00 10.00-18.00 LEVERING AF MAD UD AF HUSET Frokoster Receptioner Rejsegilder Buffet’er m/koldt og lunt Sejlerpakker og meget andet. Få vores menuforslag tilsendt. ANINGAASALEERIAATSIT KAPITALFORMIDLING Nioqqutissanik Danmarkimi pisinermi momsimik utertitsisinnaaneq! Kalaallit Nunaanni inuussutissarsiutitigut aningaasaliisarfik Takuuk: www.atuisoq.gl – Aamma sianerfigisinnaavatsigut nal. 9 - 16 akornani tlf. 32 80 33 Grønlands Ventureselskab Kapitalformidling til erhvervslivet i Grønland Refusion af moms på varer, købt i Danmark! Se: www.atuisoq.gl – Du kan også ringe til os mellem kl. 9 og 16 på 32 80 33 80 Aqqusinersuaq 48 A Postboks 1068, 3900 Nuuk Telefon :32 72 57 Telefax :32 79 21 Email: [email protected] Homepage: www.venture.gl NUUK TLF. 32 15 06 FAX. 32 35 06 [email protected] Greenlandic art, handicraft and fur NUUK NUUK LP-invest Postboks 485 Tlf. 55 77 55 Fax 32 38 55 7XSLODN ,PDQHT32 1XXN*UHHQODQG 7OIQU WXSLODNWUDYHO#JUHHQQHWJO +ROGHUnEHQWDOOH XJHQVGDJH Malermester H. Nørgaard Postboks 1885 • 3900 Nuuk NUUK NUUK NYHEDER · ERHVERV · KULTUR WWW. Med mere end 500.000 besøg om måneden er Sermitsiaq.AG det mest populære website i Grønland! Telefon 27 12 57 • Mail: [email protected] M I6C9A¡<: C^ZahCn\VVgY6eH emories of Greenland Bring back IjVeVcc\j^i)%q7d`h')%q(.%%Cjj` Ia[#(&(%%&q;Vm(&(%%' bV^a5`^\ji^i#\aqlll#`^\ji^i#\a K>@6C=?¡AE: 9><B:9/ ;VhiZgZ\Zab¨hh^\Z jcYZgh©\ZahZg Galleri Roar Christiansen Et unikt udvalg af grønlandsk kunst, litografier, kunsttryk, plakater, akvareller, træsnit, kobberstik, linoliumstryk, postog kunstkort. Se en del af vores udvalg på www.galleri.gl På gensyn i et galleri af en anden verden. Gallery Roar Christiansen A unique selection of Greenlandic art, lithographs, prints, posters, watercolours, wood carvings, copper engravings, linocuts, postand art cards. ;naYc^c\Zg See some of our selection on www.galleri.gl EgdiZhZg See you in a gallery of another world. @^gjg\^ IVcY`©YhWZi¨cYZahZ d\eVgdYdcidhZ @gdcZg 7gdZg Ign`ahegdiZhZg 7^YZh`^ccZg IVcYha^Y 7aZ\c^c\ AViiZg\Vh >beaVciViZg/ A R T O F G R E E N L A N D Tlf +299 32 13 93 . Fax +299 32 23 93 Tuapannguit 8 . Box 348 . 3900 Nuuk e-mail: [email protected] .FȠӦȪͩ͝JH̢̙͝ҕȪ UǑOȜMHȺ/JȢ͝T/ZHBǑSȠ NUUK NUUK SPORT · FOTOS · POLITIK
Similar documents
Suluk 2004 No 4
Saqqaani asseq: Julie Berthelsen siorna Danmarkimi Kalaallit Nunaannilu erinarsortartuni tunisaqarnerpaavoq.
More information2004 # 02 Tigoriannguaruk! Tag suluk med hjem! Your personal copy!
Meeqqat quppernerat Ingerlaviit nunap assingani Timmisartuutit Nalorsitsaarineq/Quiz
More informationSuluk 2011 No 1
Knudsen 64-inik ukiulik paarlassavaa, Kalaallit Nunaanni aalisakkanik tunisassiorfiit
More informationEnthusiasm - Air Greenland
News Mord og kannibalisme på indlandsisen Verden rykker til Nuuk Kort nyt om navne Atlantflyveren Hjemve News Som en menneske-fugl Permafrost – klimaets X-faktor News Fra en cykeltur i Østen Børnes...
More informationartikel - Gadens Stemmer
Ifølge Sermitsiaq.AG fratræder Brian Buus Pedersen sin stilling - men der er flere faktorer, som er uafklarede, om han selv forlader jobbet eller er blevet fyret. Tele Greenlands bestyrelsesformand...
More information