Parish Directory - Christ the King Roman Catholic Church, Hollywood

Transcription

Parish Directory - Christ the King Roman Catholic Church, Hollywood
Christ the King
.
624 North Rossmore Avenue, Los Angeles, CA 90004
Website: www.ctkla.org; Email: [email protected]; Twitter http://twitter.com/ctkla
Thirteenth Sunday in Ordinary Time
PASTORAL TEAM
Rev. Msgr. Paul Montoya, Pastor
July 1, 2012
Rev. Msgr. Charles Chaffman, Res.
“You changed my mourning into dancing; O Lord, my God,
Priest
Deacon Ricardo and Elba Villacorta
forever will I give you thanks.”
Deacon Felix and Alicia Rac
“Convertiste mi duelo en alegría te alabare por eso eternamente.”
Deacon Marco and Martina Garcia
- Psalm 30:13 / Salmo 30 (29):13
Ruth Anderson., School Principal
Eva Clarke, Business Manager
JESUS’ EXAMPLE OF HELPING OTHERS
Lilia Pedroli, Director of Rel. Education
In today’s second reading Paul offers a wonderful argument to
Lourdes Ciau, Parish Secretary
his converts at Corinth for seeking to help those in need. He is dealMarcos Cortes, Maintenance
ing with a practical problem, arranging a collection for the poor of
the church of Jerusalem; but as he often does, he develops an important teaching about Jesus to make his point.
After asking that they show their faith by generous gifts, he reminds them of
the “gracious act of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, for your sake
he became poor, so that by his poverty you might become rich” (2 Corinthians
PARISH SCHOOL
8:9). In the Incarnation our Lord assumed our human nature, certainly becom(Grades: K through 8th)
617 N. Arden Blvd.
ing poor for one who is God. The ultimate gracious act of this poverty was going
Los Angeles, California 90004
to the cross with all its terrible sufferings. By this act of poverty we definitely be323.462.4753 Fax: 323.462.8475
come rich. Now our sins can be forgiven; we can share in the very life of God
Website: http://www.ctkla.org/school/
through the sacraments; we can attain eternal salvation!
PARISH OFFICE
616 North Rossmore Avenue
Los Angeles, CA 90004
323.465.7605 Fax: 323.463.4895
Hours: Mon - Fri : 9:00am to 5:00pm
Email: [email protected]
Copyright © J. S. Paluch Co.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
Esta semana conmemoramos al apóstol santo Tomás, el cual es
normalmente
recordado por haber dudado de la resurrección de
Saturday Vigil: 5:30pm
Sun. (Eng): 8:30am, 10:30am, 5:30pm Jesucristo. La incredulidad de este santo es explicada en el EvangeDomingo (Español): 12:30pm
lio según San Juan (20:19‑31) con la famosa frase: “Si no veo en sus
manos la señal de los clavos y no meto mi dedo en el agujero de los clavos y no
DAILY MASS / MISA DIARIA:
meto mi mano en su costado, no creeré.”
Monday - Friday: 7:30am (English)
Los latinos somos de culturas religiosas que consideran la incredulidad co1st Fri. / 1er Viernes: 6:30pm (English) mo algo pecaminoso y camino al ateísmo. Hay que aceptar que la duda es algo
normal en el ser humano. Dudo que exista alguien que nunca haya dudado de su
Holy Days of Obligation
Días Santos de Obligación:
fe. Sólo al aceptar esta duda estaremos abiertos a la invitación de Jesús: “Acerca
7:30am, 8:15am, 12:15pm, 6:00pm (Eng.) aquí tu dedo y mira mis manos; trae tu mano y métela en mi costado, y no seas
incrédulo sino creyente.” Santo Tomás aceptó esta invitación y llegó a su gran
7:15 pm (Español)
proclamación de fe: “Señor mío, y Dios mío”. La duda no es mala, para muchos
Sacrament of Reconciliation
es el camino a una fe más profunda y a un compromiso mayor.
Sacramento de Reconciliación:
Mass Schedule /Horario de Misas:
Saturday/Sábado: 4:00 pm - 5:00 pm
(Also by Appt. / También por cita)
HAPPY INDEPENDENCE DAY!!!
Adoration of the Blessed Sacrament
Exposición del Santísimo:
Our Parish Office will be closed on Wednesday, July 4. Please join us
for a special Mass at 9 am. Have a safe & fun-filled holiday with your family.
Tuesday / Martes: 7:00pm - 9:00pm
1st Fri. / 1er Viernes: 7:30am - 9:00pm
1st Fri. Divine Mercy Devotion: 7:00pm
La oficina estará cerrada el Miércoles, 4 de Julio. Favor de acompañarnos a
una Misa especial a las 9 am. Tengan un día festivo seguro y lleno de diversión.
Parish Director y
Safeguard the Children:
Lelis Cruzata—323.393.4144
Meets Twice a Year
Liturgical Ministry:
Altar Servers: Scholastica Lee
323.216.0380
Extraordinary Ministers of Holy
Communion:
Mila Agpaoa 323.313.7262
Parish Financial Update
June 23 & 24, 2012
Sunday Collection / Colecta del Domingo
Expenses / Gastos:
$3,653.00
$2,235.00
$00.00
$5,888.00
($3,428.00)
Difference / Diferencia:
$2,460.00)
Envelopes / Sobres:
Plate / Colecta suelta:
Repair / Mantenimiento:
Total:
Sacristans:
Marie Moore 323.463.0652
Ushers: Joe Silva 323.572.0996
Music / Choir Director: Brad
Fuller 310.979.8377 or
[email protected]
Amount Pledged /
$40,318.00
Amount Paid / Cantidad Pagada:
$32,681.50
Difference Goal vs. Paid: /
Diferencia: objetivo vs. pagado
$2,176.29
Ministerio de Liturgia:
Vocation Committee: Ian Hagan
323.632.3526
PRAYER COMMUNITY
Divine Mercy:
Lelis Cruzata, 323.393.4144
Martha Pazmino 213.241.1272
-Divine Mercy Formation
“Faustinum” 3pm-5pm, 2nd Sat.
-Core members meet 2nd Sat., Lib.
One Heart One Mind:
Rosalind Diego, 323.463.3306
Meet 2nd & 4th Sun., 3pm-7pm, Hall
Corinthians XIII:
Dn.Ricardo Villacorta 323.225.1009
Estudio Bíblico, Viernes, 7:30 pm,
salón parroquial
Couples for Christ:
Patrick/Ana Chua 323.706.1846
Singles for Christ:
Ann Sharon Lim 562.304.8372
Gracias a todos nuestros feligreses que nos
apoyan semanalmente. Que Dios los bendiga.
Together in Mission / Unidos en Mision 2012
June 26, 2012
CTK Parish Goal /
$30,505.21
Objetivo de CTK:
Lectors: (Open)
Coordinador: Diacono Ricardo
Villacorta 323.225.1009
Ministros de Eucaristía:
Rene Burgos 213.382.3633
Lectores:
Amanda Brisuela 323.234.7194
Director de Música / Coro:
Diacono Marco Antonio Garcia
818.904.0086
Lunes a las 7:30 pm, en la Iglesia.
Sacristán: Martha Pazmino
213.241.1272
Ujieres: Abel Morales
323.957.2489
Director de Obra de la Pasión:
Rolando Burgos 626.457.6138
We would like to thank all of our parishioners
who are supporting us on a weekly basis. May
God bless you.
Did you Know?
¿Sabia Usted?
Charter for Protection of Children &
Young People marks 10 years
El Estatuto para la Protección de Niños y
Jóvenes Cumple 10 años
2012 marca el decimo aniversario de la implementación del Estatuto adoptado por los
Obispos de los Estados Unidos para la
Protección de Niños y Jóvenes. El Estatuto contiene medidas prácticas y pastorales con relación a los casos de abuso sexual; sobre cómo prevenir futuros
abusos y como ayudar a las víctimas de
abuso durante el proceso de sanación. Durante la última década, más de 100 mil adultos y niños en nuestras parroquias y escuelas han participado en los programas para la
concientización y prevención sobre el abuso
sexual. Se han realizado más de 5 mil sesiones de VIRTUS ® , poniendo este importante entrenamiento al alcance de todos. Además, la Arquidiócesis sigue siendo
una de las más grandes organizaciones privadas en California que registra las huellas
digitales de empleados y voluntarios que
trabajan con niños. Más de 100 mil adultos
han pasado por este importante procedimiento de pre-selección. Para lectura adicional lea: The Call to Become the “Ears,
Eyes and Voice” of Children and Young
People (solamente disponible en ingles).
Se puede obtener en el internet
http://archla.org/safeguard.
2012 marks the 10th anniversary of the
implementation of the US Bishops’
Charter for the Protection of Children and Young People. The Charter
contains practical and pastoral steps
that address allegations of sexual
abuse, prevent future abuse, and
help abuse victims through the healing process. Over the past decade, more
than 100,000 adults and children have
undergone abuse awareness and prevention sessions in archdiocesan parishes
and schools. More than 5,000 VIRTUS®
sessions have been conducted, making
access to this important training easily
available. Additionally, the archdiocese
continues to be one of the largest private
organizations in California to fingerprint
employees and volunteers (more than
100,000 to date) who work with our children. For additional reading: The Call
to Become the “Ears, Eyes and Voice”
of Children and Young People (English
Only)go to http://archla.org/safeguard.
For particular help, you may call
Assistance Ministry at (213) 637-7650
Para obtener ayuda, llame a la Oficina del
Ministerio de Asistencia al (213) 637-7650.
Parish Director y
BAPTISMS:
Pre-Baptismal class is required for parents
and Godparents. Call the Parish Office to
register and for class & baptismal dates.
Parish Events / Eventos de la Parroquia
Date/Fecha
Time/Horario
July - August
Las clases pre-bautismales es un requisito
para los papás y padrinos. Llame a la
07/02
oficina para registrarse y para las fechas
de bautismo.
Event / Evento
Religious Education Registrations /
Inscripciones de Educación Religiosa
7:30 pm
Clase de Bautizo
07/03
7-9 pm
Adoration of the Blessed Sacrament
07/04
9 am
Independence Day Mass
Office Closed
07/06
6:30 pm
7:00 pm
First Friday Mass
Corinthians XIII
07/08
2:00 pm
3:00 pm
Bautizos en Español
One Heart One Mind
If you know of a parishioner who is in the
07/09
hospital or housebound and is in need of a
07/10
priest, please contact Parish Office.
7:30 pm
English Baptism Class
6:30 pm
7-9 pm
Sons of Italy
Adoration of the Blessed Sacrament
07/13
7:00 pm
Corinthians XIII
07/14
3:00 pm
Divine Mercy Formation
07/15
2:00 pm
English Baptisms
07/20
7:00 pm
Corinthians XIII
07/22
3:00 pm
One Heart One Mind
07/28
10:00 am
OHOM Commitment Day
Hospitality Casino Trip Fundraiser
WEDDINGS:
Lilia Pedroli, D.R.E. Minimum of six
months advance notice required.
QUINCEAÑERAS
Lilia Pedroli, D.R.E
ANOINTING OF THE SICK:
RELIGIOUS EDUCATION:
Lilia Pedroli, DRE
323.217.3661 (cell)
Grades K-8:
Saturdays from Sept. to May
9:00 am to 11:00 am
Sacramental Preparation
11:00 am to 12:00 pm
Saturdays from January to April
Confirmation
Lilia Pedroli
323.465.7605
Classes: Mondays (Sept.-May)
6:30 pm - 8:00 pm
Catequesis Familiar:
Sábados, 9:00 am - 11:00 am
Rite of Christian Initiation of
Adults (RCIA):
RCIA in English:
Rosalind Diego, Coordinator
323.463.3306
Meet Wed 7:30 pm, Library
RCIA in Spanish:
Dn. Felix Rac, Coordinator
323.732.2782
Meet Fri 7:30 pm, Library
The Hospitality Ministry of CTK
Is sponsoring a San Manuel Casino Turn-Around Fundraising Trip on
Saturday, July 28, 2012
Bus pick up: 7:30 am : Bus drop off: 4 pm
Cost: $20 + $1 (for bus driver tip)
Includes: bus fare, snack, lunch, & a $10 casino coupon that could be used for casino
play or at the food venues. * Proceeds will benefit the Hospitality Ministry
For more information or to reserve a seat, please contact: Mariem Rigonan (213) 793-1028
* Have you ever spoken to someone about God’s love, wisdom, & forgiveness, or about
faith & what God has done in your life?
* Have you ever wondered how making a difference in
someone’s life feels like?
* Are you willing to dedicate a couple of hours from your busy week to
God by helping others learn about Him?
Parish Councils:
If your response to these questions is yes, no doubt you are ready to take the first step on
becoming a catechist! You only need to know the basics about our faith and be willing to
♦ Finance Council Chair
Richard Rossi 818.781.3027 continue to learn. We will train you and provide you with the Text Book and a Guide for
your class.
Follow your heart’s desire, & answer God’s call…
Parish Director y
OUTREACH
Homebound Ministers:
Susan Van Allen, 323.462.0752
Bring the Blessed Sacrament to
CTK shut-in parishioners
Respect Life:
Maria Elena Burgos
213.382.3633
Bereavement:
3rd Thurs. each month, 7:30 PM
QueensCare:
Frank Rey de Perea
323.465.3284. Medical care for
the underserved.
SOCIAL / FRATERNAL
Hospitality Ministry:
Mariem Rigonan 213.793.1028
Filipino Community:
Gani Romana 323.578.3258
* Annual Simbang Gabi
* Casino Turn-Around Fundraising
Knights of Columbus:
Grand Knight: Dan Streeter
323.465.6607;
Meets 1st & 3rd Tues of the
month, 7 PM, Hall
Sons of Italy Hollywood:
Linda Desiante 818.378.4201
Every 2nd Tues. 6:30 PM, Hall.
The Serra Club:
Leo Verdick 323.461.7265
We help our Clergy.
Mass Intentions
SAT., June 30, 2012
5:30 PM Otilia Machado †
SUN., July 1, 2012
8:30 AM Raymund Macalino †
Janice Prior (Birthday Thanksgiving)
10:30 AM Antonio San Jose (Healing)
12:30 PM David Juarez †
Zoila Aleman †
Denys Marinero †
5:30 PM Sara Maria Paredes (Healing)
MON., July 2, 2012
7:30 AM Patricia Franklin †
TUES, July 3, 2012
7:30 AM Ana Ruth Espinoza (Birthday)
Noemi Espinoza (Birthday)
Marcos Espinoza (Guidance)
WED., July 4, 2012
9:00 AM Maria Varon †
Pray for the Sick
Oración por los Enfermos
Heavenly Father, hear us on behalf of Your
sick servants: Angelina Catacutan Batusin,
Antonio San Jose, Gary Davila, Margaret
Brackett, Bartolo Silva, Gloria Staudt, Aeo
Rendon, Sara Maria Paredes, Margaret Rey de
Perea, Lourdes Ciau, & Parishioners of CTK
who are in need of your healing hands, we
implore the aid of Your pitying mercy so that,
with bodily strength restored, they may give
thanks to You in Your church. Amen.
(Names will remain on this list for 3 weeks, please call the
office to add your loved ones name /Nombres estarán en
esta lista por 3 semanas. Favor de llamar a la
oficina para agregar a sus seres queridos )
In Loving Memory
En Memoria de...
Ismael Herrera, Diana Escobar, Fernando
Donlucas, Margaret Whalen, Carlotta Saravia,
Bill Armbruster, Gabriela Garber, Pech Hagan,
THUR., July 5, 2012
Mary Hagan, Gretta Doyle McBirmey, Daniel
7:30 AM Benjamin Malabanan †
Pineda, Ceasar Pineda, Pedro & Rosa
FRI., July 6, 2012
Calderon, Salvador Cigarroa, Msgr. Joe
7:30 AM Martin Burgos
George, Gordon Friedli, Ismael Meraz, Mi6:30 PM Parishioners of CTK
caela Hernandez, & all of the Parishioners of
—–—-———————————————————— CTK who are now in God’s Grace. Eternal
If you would like to offer a weekday Mass, please
Rest grant unto them, O Lord.…Amen.
call the parish office at least 1 - 2 months before (Names will remain on this list for 3 weeks, please call the
Si gustaria ofrecer una Misa entre semana, favor office to add your loved ones name /Nombres estarán en
esta lista por 3 semanas. Favor de llamar a la oficina
de llamar a la oficina 1 - 2 meses antes.
para agregar a sus seres queridos )
Peter’s Pence Collecttion
Next week our diocese will take up the Peter’s
Pence Collection, which provides the Holy
WHAT’S HAPPENING AT Father with the funds he needs to carry out his
OUR LADY OF THE
most important charitable works. The proANGELS REGIONAL
ceeds benefit the most disadvantaged: victims
PASTORAL COUNCIL
of war, oppression, and natural disasters.
(OLAPR)
Through your generosity, we can cast the
Check out our websites:
peace of Christ upon the world.
Blog Site:
La próxima semana, nuestra diócesis llevará a
http://olaprcouncil.org
cabo la Colecta Peter’s Pence, la cual le proOLAPR Council Minutes: porciona al Santo Padre los fondos que necesiwww.archdiocese.la/regions/ola ta para realizar sus más importantes labores
caritativas. Lo recaudado en la Colecta benefiCalif. Catholic Legislative
cia a los más necesitados: a las víctimas de gueNetwork: www.cacatholic.org rra, de opresión y de desastres naturales. Por
medio de su generosidad, estaremos esparciendo la paz de Cristo por el mundo.
We Have New Candles!! / Tenemos Nuevas Velas!
Starting next week, our candles will be
glass & you will have the choice of the
Divine Mercy, Sacred Heart, or Holy
Family image. These new candles last
about one week and are now being offered in the Parish Office on Rossmore Ave.,
Mon.-Fri. from 9:30 am to 4:30 pm for $5.00 each.
Empezando la próxima semana, las veladoras serán
de vidrio y tendrán para escoger de la imagen de La
Divina Misericordia, Sagrado Corazón, o La Sagrada
Familia. Estas veladoras duran aproximadamente
una semana y están ofrecidas en la oficina de la parroquia sobre la calle Rossmore, Lunes a Viernes de
9:30 am a 4:30 pm por $5.00 cada una.
Want to use your credit card
for your donations?
Do you prefer to set up your weekly,
monthly, yearly donations ahead of
time online? OR would you like to
give your donation for our Dinner/
Dances like the Hawaiian Luau, Mass
Intentions, or for your Sacrament
with your credit card?
NOW YOU CAN! Just visit our
website at: www.ctkla.org/giving click
on the first link for donations. Once
in the link fill out the form. Or you
can call the office and we can set it up
for you.
Gustaría usar su tarjeta de crédito
para sus donaciones?
Prefiere usted establecer su donación
semanal, mensual, o anual por el
internet? O prefiere dar su donación
para la Cena/Baile (como el Luau
Hawaiano), Intención de Misa, o su
Sacramento con su tarjeta de crédito?
AHORITA SI PUEDE! Visite nuestra
pagina de internet al: www.ctkla.org/
giving y haga click en la primera línea
de donaciones. Alguna pregunta,
puede llamar a la oficina y lo haremos
por usted.
Looking for something different to do this Summer?
EWTN's Family Celebration heads southwest
to the Convention Center in Phoenix, AZ. on
September 8-9, 2012
This free weekend will feature talks by
Fr. Mitch Pacwa, Raymond Arroyo, Marcus Grody,
Mother Miriam of the Lamb of God, and many more .
Be a part of a special LIVE show audience,
attend Mass and Adoration, and meet some of your favorite
EWTN television hosts and clergy.
For more information, go to www.ewtn.com/familycelebration
or call 205-271-2989.
Hospitality Ministry will
be supporting the Brunch hosted by the
Passion Play Ministry to benefit our Church.
Please join us.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~
Sponsor a Sunday!
The cost is $120.00.
Or donate supplies like coffee,
creamer, sugar, stirrers, napkins,
or be generous in your
cash donations to be
able to support
our hospitality ministry.
Please contact Mariem Rigonan at
213.793.1028.
Forgot your
Sunday envelope?
Supplemental Envelopes are
available at all the church
entrances.
Se le olvido su sobre?
Sobres suplementales estan
disponibles en la entrada de
la Iglesia.
Religious Education Programs / Programas de Educacion Religiosa
In the months of July & August we will be registering students for the upcoming year. Please call the office for more information.
En los meses de Julio y Agosto estaremos inscribiendo para el nuevo año de preparación sacramental. Clases son en Ingles. Favor
de llamar la oficina para mas información.
Faith Formation / Formación de Fe
First Communion / Primera Comunión
Who / Quien
Kinder
1st - 8th
When / Cuando
Saturdays / Sabados
9 am - 11 am
Saturdays / Sabados
9 am - 11 am.
Post Communion / Despues de Primera Com.
3rd - 8th
Saturdays / Sabados
9 am - 11 am.
For students who have done their First Communion and would like to continue coming to classes.
Para estudiantes que ya recibieron la Primera Comunión y gustarían continuar formando su fe.
Confirmation / Confirmación
High School
Saturdays / Sabados
12 pm - 2 pm
RCIA / RICA
18+
Wednesdays / Viernes
7:30 pm
Rite of Catholic Initiation for Adults is for adults who are missing the sacrament of Baptism, First Communion, and/or
Confirmation.
Rito de Iniciación Católico para Adultos es un programa designado para adultos a quien les falta el Sacramento de
Bautizo, Primera Comunión, y/o Confirmación.